注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書古籍/國學國學著作中國翻譯文學域外之旅

中國翻譯文學域外之旅

中國翻譯文學域外之旅

定 價:¥59.00

作 者: 馬會娟
出版社: 中譯出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787500170747 出版時間: 2022-06-01 包裝:
開本: 頁數(shù): 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《中國翻譯文學域外之旅》這本書對20世紀二三十年代至今的中國文學外譯作品及其代表性譯者進行了充分的研究,其中包括8位中外譯者:英國漢學家譯者艾克頓、霍克思,美國漢學家陶忘機,外國專家艾黎,中國譯者林語堂、熊式一、張愛玲和孔慧怡。從翻譯實踐、翻譯研究等多個方面,揭示了八位譯者不同的翻譯思想、翻譯策略、翻譯能力等情況,探討了翻譯中國文學作品時譯者可能遇到的問題以及解決方法。深入研究這些譯者的翻譯作品,對提高中國文化軟實力、提高譯者對中國文學的翻譯能力有著較高的借鑒意義和參考價值。

作者簡介

  馬會娟 北京外國語大學教授、博士生導師、《翻譯界》主編,教育部青年長江學者。研究領(lǐng)域為翻譯理論、翻譯教學與中國文化外譯。曾出版《漢譯英翻譯能力研究》《漢英文化比較與翻譯》《漢學家論中國文學翻譯》《奈達翻譯理論研究》《當代西方翻譯理論選讀》《重塑梭羅》等學術(shù)專著、譯著和教程十余部,發(fā)表學術(shù)論文八十余篇。目前擔任國際翻譯期刊PERSPECTIVES(A&HCI)編委,主持國家社科項目兩項。先后入選國家J人才獎勵計劃教育部青年“長江學者”,教育部“新世紀優(yōu)秀人才支持計劃”,江西省“雙千計劃”創(chuàng)新領(lǐng)軍人才項目,以及北京外國語大學“中青年卓越學術(shù)支持計劃”。

圖書目錄

目 錄 

艾克敦對中國文學的譯介 1

熊式一英倫譯寫京劇《王寶川》 15

林語堂譯《浮生六記》中的信息缺失 31

艾黎英譯李白詩歌 45

霍克思翻譯《紅樓夢》的理念踐行 63

基于《筆記》的霍譯《紅樓夢》翻譯過程研究 83

基于《筆記》的霍譯《紅樓夢》酒令的翻譯研究 100

張愛玲、孔慧怡英譯《海上花列傳》 118

陶忘機英譯鄉(xiāng)土小說《到黑夜想你沒辦法》 136

中國文學應該由誰來譯 152

后記 158


本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號