埃內(nèi)斯特·曼德爾(1923-1995)是當(dāng)代“第四國際”即托派運(yùn)動(dòng)的主要領(lǐng)袖,“二戰(zhàn)”后曾長期擔(dān)任“第四國際”“書記處”書記直至去世,同時(shí)也是極富創(chuàng)造力的馬克思主義理論家,他的晚期資本主義理論、資本主義經(jīng)濟(jì)的長波理論享譽(yù)國際學(xué)界,他的繼承自托洛茨基的革命理論和官僚理論亦受到一定程度的關(guān)注和研究。他這些方面的著作已有不少翻譯成了中文,有的還不止一個(gè)譯本。但與此同時(shí),他的另一重要著作幾乎尚在研究者的視域之外,亦無中文譯本,這就是研究和論述馬克思經(jīng)濟(jì)思想之形成的《卡爾·馬克思經(jīng)濟(jì)思想的形成——從1843年到〈資本論〉》一書。這本書在曼德爾思想中有著重要地位,在以馬克思經(jīng)濟(jì)思想的形成為主線進(jìn)行論述的過程中旁涉了馬克思思想中的許多重要面向,如亞細(xì)亞生產(chǎn)方式和異化問題。曼德爾傳記作家簡·威廉·斯丟特(Jan Willem Stutje)稱之為“埃內(nèi)斯特·曼德爾*哲學(xué)性的著作,是對(duì)馬克思之洞見與革命激情的頌歌?!边@部著作可以說是為保衛(wèi)“革命的馬克思”而作,其中涉及與許多著名學(xué)者的論戰(zhàn),這既有助于我們從一個(gè)側(cè)面了解國外馬克思主義的諸種思潮,更有助于我們從曼德爾對(duì)馬克思的獨(dú)到闡釋中獲得某種啟發(fā)。基于上述原因,筆者在前期研讀的基礎(chǔ)上編譯本書,以便它受到更多的關(guān)注和研究。此書由曼德爾的十一篇章組成,每章內(nèi)容前是編譯者的評(píng)介,也是編譯者初步的研讀體會(huì),以便讀者閱讀并在此基礎(chǔ)上推進(jìn)研究。