注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)文學(xué)藝術(shù)文學(xué)作品集外國(guó)文學(xué)作品集晚清至現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)的對(duì)外譯介研究:一段隱形的翻譯史

晚清至現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)的對(duì)外譯介研究:一段隱形的翻譯史

晚清至現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)的對(duì)外譯介研究:一段隱形的翻譯史

定 價(jià):¥36.00

作 者: 耿強(qiáng)
出版社: 世界圖書(shū)出版公司
叢編項(xiàng):
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787519202910 出版時(shí)間: 2015-09-01 包裝: 平裝
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  本書(shū)綜合了描述翻譯研究、譯介學(xué)、翻譯社會(huì)學(xué)等理論,客觀闡述了從晚清到現(xiàn)代,中國(guó)譯者主動(dòng)對(duì)外譯介中國(guó)文學(xué)的史實(shí),挖掘出一批在中國(guó)近現(xiàn)代翻譯史上默默無(wú)聞的譯者群體,探討了譯者所遵循的翻譯規(guī)范。本書(shū)聚焦于特定歷史、文化、社會(huì)環(huán)境對(duì)翻譯行為的影響,以及翻譯作品與接受語(yǔ)文化系統(tǒng)的互動(dòng),梳理出一條由中國(guó)文學(xué)對(duì)外譯介所構(gòu)成的中國(guó)現(xiàn)代翻譯史脈絡(luò),并初步探索了中譯外的翻譯理論。本書(shū)分為四章:章,從譯本目錄的編制看晚清至現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)對(duì)外譯介的趨勢(shì);第二章,中國(guó)文學(xué)主動(dòng)對(duì)外譯介的前奏;第三章,中國(guó)文學(xué)主動(dòng)對(duì)外譯介的三十年;第四章,從隱形到顯現(xiàn):中國(guó)近現(xiàn)代翻譯史的重寫(xiě)。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《晚清至現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)的對(duì)外譯介研究:一段隱形的翻譯史》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

暫缺《晚清至現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)的對(duì)外譯介研究:一段隱形的翻譯史》目錄

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)