注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書教育/教材/教輔教材研究生/本科/??平滩?/a>科技語篇閱讀與翻譯

科技語篇閱讀與翻譯

科技語篇閱讀與翻譯

定 價:¥58.00

作 者: 王均松,陳潔,崔維霞
出版社: 清華大學出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

ISBN: 9787302625353 出版時間: 2023-05-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 字數(shù):  

內容簡介

  《科技語篇閱讀與翻譯》主要培養(yǎng)學生閱讀和翻譯英文科技文章的綜合能力,全書包括8個單元,涉及主題包括神秘宇宙、太空探索、物理科學、材料科學、生物醫(yī)學、自動工程、人工智能、能源生態(tài)。每個單元包括三篇文章,兩篇以閱讀為主,偏重閱讀能力和技巧的培養(yǎng),另一篇以翻譯為主,偏重翻譯表達能力的提升。每一章會設計3-4個閱讀任務和1個翻譯任務。此外,每個單元都會根據(jù)本章內容設計一個翻譯技巧(translating tips)和閱讀技巧(reading tips)小節(jié),為學生提供技巧策略指導。本教材除了將閱讀與翻譯相結合之外,還有一個比較突出的特色,就是在翻譯文章中設置了一個譯文評估修改任務(呈現(xiàn)教師對學生譯文的評估,然后要求學生根據(jù)評估對譯文進行修改),旨在幫助學生通過評估學習提升翻譯能力和技巧。其他特色:1. 選材新穎、題材廣泛 2. 融入思政元素,價值引領 3.練習全面、實用性強。 讀者對象:英語、非英語專業(yè)本科生,研究生、大專生、科技工作者以及英語學習愛好者。

作者簡介

  王均松,西北工業(yè)大學外國語學院副教授,北京師范大學英語語言文學博士,主要研究方向為語料庫語言學、認知翻譯學、現(xiàn)代翻譯技術。從事大學英語教學13年,開設《科技英語翻譯》《翻譯質量評估》《大學英語》等課程,積累了豐富的教學經(jīng)驗。迄今為止,主持教育部項目1項,陜西省社科基金2項,在國內外期刊上發(fā)表文章20余篇,如《主題詞分析在專門用途英語(ESP)教材建設中的應用——以航空航天英語教材建設為例》,《專業(yè)領域技術性英文詞匯識別的多方法對比》《引進版圖書翻譯質量控制研究》等。2019年出版的工具書《英漢航空航天科技大詞典》在行業(yè)內得到廣泛好評和認可。

圖書目錄

CHAPTER 1 Mysterious Universe 1

Text 1 What Is Astronomy? 2

Text 2 The Solar System 7

Reading Tips 科技語篇的閱讀策略 12

Text 3 The Big Bang: It Sure Was Big! 14

Translation Tips 科技語篇的翻譯標準 23

CHAPTER 2 Aerospace Engineering 25

Text 1 James Webb Space Telescope26

Text 2 China’s Tiangong Space Station 31

Reading Tips 科技英語的詞匯特點 36

Text 3 Ramjet Engine 39

Translation Tips 詞義的選擇與引申 47

CHAPTER 3 Physical Science49

Text 1 How Maglev Trains Work 50

Text 2 The General Theory of Relativity 55

Reading Tips 科技英語中的數(shù)字用法 61

Text 3 The Echo-location in Bats 63

Translation Tips 科技英語倍數(shù)的翻譯方法 70

CHAPTER 4 Materials Science 73

Text 1 Nanotechnology 74

Text 2 Graphene: The Magic Material 79

Reading Tips 科技英語的句法特點(一) 84

Text 3 Small Lights with Big Potential 87

Translation Tips 否定句的翻譯方法 94

CHAPTER 5 Biomedical Science 97

Text 1 Artemisinin: Discovery from the Chinese Herbal Garden 98

Text 2 What Are Heat Shock Proteins? 103

Reading Tips 科技英語的句法特點(二) 108

Text 3 That Others May Live 110

Translation Tips 狀語從句的翻譯方法 116

CHAPTER 6 Automatic Engineering 119

Text 1 Drone Technology 120

Text 2 3D Printing: What You Need to Know 125

Reading Tips 事實與觀點的區(qū)別 130

Text 3 Robots in Home and Telerobots 132

Translation Tips 定語從句的翻譯方法 139

CHAPTER 7 Artificial Intelligence 141

Text 1 The Future of Information Technology and Arti_cial

Intelligence 142

Text 2 Augmented Reality and Virtual Reality 147

Reading Tips 首/ 尾焦點與尾重原則 153

Text 3 Radio Frequency Identi_cation155

Translation Tips 長難句的翻譯方法 162

CHAPTER 8 Energy and Ecology165

Text 1 Why Are Alternative Energy Sources the Future? 166

Text 2 Moving to a Competitive Low-carbon Economy 170

Reading Tips 科技語篇的主述位推進模式 176

Text 3 Of Warming and Warning 178

Translation Tips 科技語篇翻譯的銜接與連貫 185

Bibliography189


本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號