注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁出版圖書文學(xué)藝術(shù)文學(xué)文學(xué)評論與研究中國文學(xué)的跨域世界觀

中國文學(xué)的跨域世界觀

中國文學(xué)的跨域世界觀

定 價:¥178.00

作 者: 吳俊,何寧,劉云虹
出版社: 南京大學(xué)出版社
叢編項:
標(biāo) 簽: 暫缺

ISBN: 9787305264153 出版時間: 2023-07-01 包裝: 平裝
開本: 16開 頁數(shù): 521 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  本書立足當(dāng)代中國,以文學(xué)、藝術(shù)為論域,輯錄中國文學(xué)、外國文學(xué)、翻譯與藝術(shù)界學(xué)者的學(xué)術(shù)論文,經(jīng)由多學(xué)科路徑共同思考與探討中國文學(xué)視域下的世界以及世界文學(xué)視域下的中國,力求以自我與他者的雙向視角,圍繞中國文學(xué)經(jīng)驗的世界傳播與世界文學(xué)共同體建構(gòu)、文學(xué)的民族性與世界性、中外文學(xué)文化的互動關(guān)系以及文學(xué)譯介與傳播等議題,就中國文學(xué)的跨域世界觀展開考察與研究。文學(xué)是豐富、多元、動態(tài)發(fā)展的,本書將充分關(guān)注文學(xué)發(fā)生、發(fā)展、生成、譯介與影響的全過程,力求在 化語境下對中國文學(xué)進行 為深入的探索。

作者簡介

暫缺《中國文學(xué)的跨域世界觀》作者簡介

圖書目錄


關(guān)于文學(xué)翻譯的語言問題
中國文學(xué)外譯批評的審美維度
中文教育學(xué)科化的問題,以法國為例——白樂桑教授訪談
文本、史學(xué)、泛文本——法國文學(xué)批評在中國當(dāng)代文學(xué)研究中
《金瓶梅》中的敘述與唱詞:試論芮效衛(wèi)英譯和雷威安法譯對詞話本互文性的呈現(xiàn)
翻譯中的評注,或研究型譯者的顯形——中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品若干法譯研究
疑惑的審視:加萊亞諾的《中國1964》
必須要做的辨正——關(guān)于日本學(xué)者秋吉收的《野草》觀
第二輯
論新世紀美國小說的主題特征
論菲茨杰拉德與美國現(xiàn)代主義文學(xué)
科幻的性別問題—— 二項性的詩學(xué)想象力
《狂人日記》是科幻小說嗎?——寫實的虛妄與虛擬的真實
自由詩的“韻律”如何成為可能?——論哈特曼《自由詩的韻律》兼談中國新詩韻律問題
不能承受之真——小說與虛構(gòu)
兩地詩
“但使愿無違”
“在看見彼此的瞬間,分形出另一個世界”
李洱碎談
第三輯
車中被背叛的女人——張愛玲《封鎖》對莫泊桑《羊脂球》的多重反轉(zhuǎn)
破鏡重圓沒辦法——《紐約客》非虛構(gòu)之“北平敘事”考
普實克和夏志清的魯迅研究及其方法論反思
汪德邁與他的漢學(xué)引路人戴密微
近三十年法國報刊對中國當(dāng)代作家的接受、評價與闡釋
莫言作品在法國的譯介及其啟示
莫言在中東歐的譯介、傳播與接受
濁酒一杯敬莫言——聊以兩三聲 ,和《四十一 》齊鳴
人性烏托邦——關(guān)于格非的《江南》三部曲
多維度、多方位、多聲部——蘇童在德國
《解密》的“解密”之旅——麥家作品在西語世界的傳播和接受
從中國科幻到世界文學(xué)——《三體》在西班牙語世界的傳播和接受
第四輯
王國維與西方悲劇哲學(xué)、美學(xué)的東傳
抗戰(zhàn)時期的林語堂與《紐約客》雜志
追趕世界與再造地方——阮章競文藝歷程與藝術(shù)思想考論
以高爾基為中介:路翎戰(zhàn)時工業(yè)寫作中的浪漫詩學(xué)與異化批判
“如何通俗”:1950年代汪曾祺文藝思想的轉(zhuǎn)捩
張承志與岡林信康的文學(xué)關(guān)系考論
身份、記憶與流動的生活——比較視野中的范小青長篇小說論
古典文學(xué)視域中的蘇聯(lián)文論“中國化”——從“社會主義現(xiàn)實主義”到“兩結(jié)合”
翻譯文學(xué)與文學(xué)史“重構(gòu)”——LP roman de l'hom me jaune(《黃衫客傳奇》)的跨文化歷史重構(gòu)意義

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號