邁克爾•穆罕默德•艾哈邁德 (Michael Mohammed Ahmad),是澳大利亞近年來(lái)涌現(xiàn)的優(yōu)秀青年作家。他憑借“成長(zhǎng)三部曲”在澳大利亞文壇嶄露頭角,先后獲得《悉尼先驅(qū)晨報(bào)》年度最佳青年小說(shuō)家獎(jiǎng)、新南威爾士州總理多元文化文學(xué)獎(jiǎng)、昆士蘭州小說(shuō)獎(jiǎng),兩度進(jìn)入澳大利亞最高文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)——邁克斯富蘭克林文學(xué)獎(jiǎng)短名單,并入圍沃斯獎(jiǎng)等多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)?!读硪话肽恪肥沁~克爾的第三部小說(shuō),與《部族》《黎巴嫩人》一起組成了他的代表系列“成長(zhǎng)三部曲”,集中探討了不同文化間的相互沖突。 譯者簡(jiǎn)介:李堯,翻譯家,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)客座教授。1978年起開始文學(xué)翻譯,譯介了大量澳大利亞文學(xué)、文化、歷史類著作,其中包括澳大利亞諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者帕特里克·懷特的《人樹》和《鏡中瑕疵》;澳大利亞最負(fù)盛名的原住民女作家亞力克西斯·賴特的小說(shuō)《卡彭塔利亞灣》和《天鵝書》,以及電影《辛德勒名單》原著作家托馬斯·肯尼利的一系列小說(shuō)和其新作《狄更斯男孩》。因在中澳文化交流,特別是翻譯領(lǐng)域的成就,2008年獲澳大利亞澳中理事會(huì)授予的杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)?wù)隆?018年,獲在華澳大利亞研究基金會(huì)授予的終身成就獎(jiǎng)。2024年,獲中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)授予的翻譯文化終身成就獎(jiǎng),這是國(guó)內(nèi)對(duì)在翻譯與對(duì)外文化傳播和交流方面作出杰出貢獻(xiàn)的翻譯家的最高榮譽(yù)獎(jiǎng)項(xiàng)。