譯者簡(jiǎn)介:★謝侃侃現(xiàn)任北京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院東南亞系助理教授,先后獲得美國(guó)康奈爾大學(xué)及加州大學(xué)伯克利分校東南亞研究碩士及博士學(xué)位,研究涉及東南亞歷史、民族主義運(yùn)動(dòng)比較、荷蘭殖民史等多個(gè)領(lǐng)域。長(zhǎng)期在東南亞、西歐、北美等地搜集檔案或開(kāi)展實(shí)地調(diào)研,運(yùn)用英語(yǔ)、印尼語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)進(jìn)行文本或民族志研究。論文發(fā)表于Journal of Southeast Asian Studies, Journal of British Studies, Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia, Journal of Indonesian Social Sciences and Humanities及《南洋問(wèn)題研究》《東南亞研究》等學(xué)術(shù)刊物。主持國(guó)家社科基金、中國(guó)僑聯(lián)和北京大學(xué)的若干科研與課程改革項(xiàng)目?!镩h申現(xiàn)任文萊大學(xué)現(xiàn)代語(yǔ)言項(xiàng)目主任及博士生導(dǎo)師,先后獲得馬來(lái)西亞馬來(lái)亞大學(xué)碩士及博士學(xué)位,是語(yǔ)言學(xué)和外語(yǔ)教育專家。研究涉及中文、英文和馬來(lái)文等多語(yǔ)言教育和跨文化傳播與交際,同時(shí)也負(fù)責(zé)多種世界通用語(yǔ)言和婆羅洲少數(shù)民族語(yǔ)言的教學(xué)與研究工作。致力于創(chuàng)造具有包容性的語(yǔ)言學(xué)習(xí)環(huán)境,擔(dān)任Educational Role of Language, Cogent Arts and Humanities等國(guó)際期刊編輯,及Asia-Pacific Communication Appliance等學(xué)會(huì)執(zhí)行委員,主持文萊政府、文萊大學(xué)若干科研基金項(xiàng)目,并整理、編輯了多部文萊口頭文學(xué)譯著。