注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁出版圖書人文社科社會科學(xué)語言文字不像說母語者:作為后殖民體驗的言語

不像說母語者:作為后殖民體驗的言語

不像說母語者:作為后殖民體驗的言語

定 價:¥48.00

作 者: 周蕾(Rey Chow)
出版社: 九州出版社
叢編項:
標 簽: 暫缺

購買這本書可以去


ISBN: 9787522533599 出版時間: 2024-12-01 包裝: 平裝-膠訂
開本: 32開 頁數(shù): 字數(shù):  

內(nèi)容簡介

  《不像說母語者:作為后殖民體驗的言語》是華裔文化批評家周蕾基于種族、語言、身份認同的研究作品。出于自身對身份認同的敏感,周蕾觀察到語言帶來的不平等與失語,反思不同膚色和階級的語言與寫作,認為語言實際上成為一種生命政治的秩序。從德里達對法語的自傳性反思入手,到與非洲小說家欽努阿·阿契貝同等的對語言先天論的煩惱,繼而“揭開語言尚未痊愈的傷疤”,作者潛入巴金、梁秉鈞、馬國明、本雅明、保羅·利科等人的文本,重新思索翻譯作為一種跨文化與跨語言現(xiàn)象所帶來的失落感。本書不僅重新定義了后殖民研究中的地緣政治邊界,還展示了如何將歷史經(jīng)驗與基于聲音和劇本的習(xí)慣、實踐、情感、想象聯(lián)系起來。

作者簡介

  周蕾(Rey Chow),出生于香港,斯坦福大學(xué)博士,美國藝術(shù)與科學(xué)院院士,現(xiàn)任教于杜克大學(xué)。目前的學(xué)術(shù)工作集中于后結(jié)構(gòu)主義理論的遺產(chǎn)、語言作為后殖民現(xiàn)象的政治,以及視覺技術(shù)與數(shù)字媒體時代生存經(jīng)驗和知識范式變遷。著有A Face Drawn in Sand: Humanistic Inquiry and Foucault in the Present,Entanglements, or Transmedial Thinking about Capture,The Rey Chow Reader等。已出版中譯版的有:《溫情主義寓言:當代華語電影》《世界標靶的時代》《原初的激情》《理想主義之后的倫理學(xué)》《婦女與中國現(xiàn)代性》等。 譯者簡介:周云龍,博士,福建師范大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師,從事比較文學(xué)和跨文化戲劇研究。著有《別處的世界:早期近代歐洲旅行書寫與亞洲形象研究》《越界的想象:跨文化戲劇研究》,譯作有《歐洲形成中的亞洲》(第一卷第一冊)和《大陸的神話:元地理學(xué)批判》(合譯)等。

圖書目錄

《跨越叢書》總序
譯者前言
有關(guān)非英文文獻的說明
致謝
導(dǎo)論 膚色——關(guān)于語言、后殖民性和種族化
一 德里達的單語遺產(chǎn)
二 不像說母語者:言語的后殖民場景和外來語的接近性
三 翻譯者,背叛者;翻譯者,哀悼者(或夢想跨文化對等)
四 以食運思,反寫中心:梁秉鈞和馬國明的后殖民寫作
五 一個香港童年的聲音與書寫
注釋

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號