注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)出版圖書(shū)人文社科社會(huì)科學(xué)語(yǔ)言文字描述·闡釋·批評(píng):翻譯研究的多維視野

描述·闡釋·批評(píng):翻譯研究的多維視野

描述·闡釋·批評(píng):翻譯研究的多維視野

定 價(jià):¥69.00

作 者: 王岫廬
出版社: 商務(wù)印書(shū)館
叢編項(xiàng): 文明互鑒與現(xiàn)代中國(guó)叢書(shū)
標(biāo) 簽: 暫缺

購(gòu)買(mǎi)這本書(shū)可以去


ISBN: 9787100214315 出版時(shí)間: 2024-05-01 包裝: 平裝-膠訂
開(kāi)本: 16開(kāi) 頁(yè)數(shù): 字?jǐn)?shù):  

內(nèi)容簡(jiǎn)介

  1972年詹姆斯·霍姆斯《翻譯學(xué)的名與實(shí)》一文對(duì)翻譯學(xué)的學(xué)科命名、性質(zhì)提出了構(gòu)想。在過(guò)去幾十年的發(fā)展中,翻譯研究已經(jīng)成為一門(mén)蓬勃發(fā)展的新學(xué)科,與人類(lèi)學(xué)、歷史學(xué)、文化研究、認(rèn)知科學(xué)等相關(guān)學(xué)科交互發(fā)展。翻譯研究的跨學(xué)科化發(fā)展趨勢(shì)既具備人文社會(huì)學(xué)科互通共生的特點(diǎn),也符合現(xiàn)代翻譯學(xué)研究本身發(fā)展的需要。本書(shū)采用多維視野,從描述、闡釋、批評(píng)三個(gè)角度切入,將理論重思、文本解讀與史料鉤沉相結(jié)合,對(duì)現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)文學(xué)翻譯的相關(guān)問(wèn)題進(jìn)行了思考和解釋。

作者簡(jiǎn)介

暫缺《描述·闡釋·批評(píng):翻譯研究的多維視野》作者簡(jiǎn)介

圖書(shū)目錄

●引論 翻譯研究的范式更替
第一章 從規(guī)約到描述
第一節(jié) 多元系統(tǒng)論
第二節(jié) 操縱學(xué)派與文化轉(zhuǎn)向
第三節(jié) 翻譯與政治
第二章 闡釋的深度
第一節(jié) 深度描寫(xiě)的方法
一、概念的厘清:深度描寫(xiě)與深度翻譯
二、深度描寫(xiě)與描述性翻譯研究
三、作為深度描寫(xiě)的翻譯研究
第二節(jié) 聚焦譯者:文化多歧的視角
一、譯者的文化態(tài)度
二、文化態(tài)度的多歧性
三、文化態(tài)度與翻譯
第三節(jié) 探究譯事:行動(dòng)者網(wǎng)絡(luò)的啟發(fā)
……

本目錄推薦

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)