正文

第二百四十四卷

資治通鑒全譯 作者:(宋)司馬光 主編


  唐紀(jì)六十文宗元圣昭獻(xiàn)孝皇帝上之下太和三年(己酉、829 )

  唐紀(jì)六十唐文宗太和三年(己酉,公元829 年)

  [1] 春,正月,亓志紹與成德合兵掠貝州。

  [1] 春季,正月,亓志紹與成德兵聯(lián)合掠奪貝州。

  [2] 義成行營(yíng)兵三千人先屯齊州,使之禹城,中道潰叛;橫海節(jié)度使李討誅之。

  [2] 義成參予討伐李同捷的行營(yíng)兵三千人屯駐在齊州,后來(lái)奉命調(diào)防禹城,途中潰亂叛變,被新任橫海節(jié)度使李誅殺。

  [3] 李聽(tīng)、史唐合兵擊亓志紹,破之;志紹將其眾五千奔鎮(zhèn)州。

  [3] 李聽(tīng)和史唐率軍聯(lián)合進(jìn)攻亓志紹,打敗他的軍隊(duì),亓志紹率五千人逃往鎮(zhèn)州。

  [4] 李載義奏攻滄州長(zhǎng)蘆,拔之。

  [4] 李載義奏稱攻占橫海滄州長(zhǎng)蘆鎮(zhèn)。

  [5] 甲辰,昭義奏亓志紹馀眾萬(wàn)五千人詣本道降,置之洛州。

  [5] 甲辰(二十三日),昭義奏報(bào):亓志紹余眾一萬(wàn)五千人來(lái)本道請(qǐng)降,已安置在洛州。

  [6] 二月,橫海節(jié)度使李帥諸道行營(yíng)兵擊李同捷,破之,進(jìn)攻德州。

  [6] 二月,新任橫海節(jié)度使李率諸道行營(yíng)兵擊敗李同捷,接著,進(jìn)攻德州。

  [7] 武寧捉生兵馬使石雄,勇敢,愛(ài)士卒;王智興殘虐,軍中欲逐智興而立雄,智興知之,因雄立功,奏請(qǐng)除刺史。丙辰;以雄為壁州刺史。

  [7] 武寧捉生兵馬使石雄作戰(zhàn)勇敢,愛(ài)護(hù)士卒。節(jié)度使王智興對(duì)部下殘虐無(wú)道,軍中打算驅(qū)逐王智興,然后擁立石雄為節(jié)度使。王智興得知,于是乘石雄在前線作戰(zhàn)立功的機(jī)會(huì),奏請(qǐng)朝廷任命他為刺史。丙辰(初六),朝廷任命石雄為壁州刺史。

  [8] 史憲誠(chéng)聞滄景將平而懼,其子唐勸之入朝。丙寅,憲誠(chéng)使唐奉表請(qǐng)入朝,且請(qǐng)以所管聽(tīng)命。

  [8] 史憲誠(chéng)聽(tīng)說(shuō)滄景(橫海)即將平定的消息,十分恐懼。他的兒子史唐趁機(jī)勸他前往京城朝拜,歸順朝廷。丙寅(十六日),史憲誠(chéng)讓史唐攜帶上奏朝廷的表章前往長(zhǎng)安,請(qǐng)求朝廷批準(zhǔn)自己入朝參拜,同時(shí),請(qǐng)求以自己管轄的魏博六州聽(tīng)從朝廷詔令。

  [9] 石雄既去武寧,王智興悉殺軍中與雄善者百余人。夏,四月,戊午,智興奏雄搖動(dòng)軍情,請(qǐng)誅之。上知雄無(wú)罪,免死,長(zhǎng)流白州。

  [9] 石雄離開武寧后,王智興殺軍中平日和石雄關(guān)系密切的將士一百多人。夏季,四月,戊午(初九),王智興奏稱,石雄煽動(dòng)軍情,請(qǐng)朝廷把他殺掉。文宗知道石雄被王智興誣陷而無(wú)罪,于是,下令免死,流放到白州。

  [10]戊辰,李載義奏攻滄州,破其羅城。李拔德州,城中將卒三千余人奔鎮(zhèn)州。李同捷與書請(qǐng)降,并奏其書,諫義大夫柏耆受詔宣慰行營(yíng),好張大聲勢(shì)以威制諸將,諸將已惡之矣;及李同捷請(qǐng)降于,遣大將萬(wàn)洪代守滄州;耆疑同捷之詐,自將數(shù)百騎馳入滄州,以事誅洪,取同捷及其家屬詣京師。乙亥,至將陵,或言王庭湊欲以奇兵篡同捷,乃斬同捷,傳首,滄景悉平。

  [10]戊辰(十九日),李載義奏報(bào)進(jìn)攻李同捷的治所滄州,已攻破外城。李率軍攻拔德州,城中將士三千人逃奔鎮(zhèn)州。李同捷寫書給李,請(qǐng)求投降。李把李同捷的降書一并上奏朝廷。這時(shí),諫議大夫柏耆奉詔前來(lái)安撫行營(yíng)將士,他好大張自己的聲威,以威嚴(yán)鉗制諸將,諸將已深惡痛絕。等到李同捷向李請(qǐng)降,李派遣大將萬(wàn)洪代理自己鎮(zhèn)守滄州。柏耆懷疑李同捷請(qǐng)降有詐,于是,率幾百名騎兵赴滄州,尋找借口誅殺萬(wàn)洪,然后,把李同捷和他的家屬一并帶往京城。乙亥(二十六日),柏耆走到德州將陵縣,有人對(duì)他說(shuō),王庭湊策劃出奇兵奪取李同捷。于是,柏耆斬李同捷,把他的首級(jí)送往京城。至此,滄景(橫海)全部平定。

  五月,庚寅,加李載義同平章事。諸道兵攻李同捷,三年,僅能下之,而柏耆徑入城,取為己功,諸將疾之,爭(zhēng)上表論列。辛卯,貶耆為循州司戶。李尋薨。

  五月,庚寅(十二日),唐文宗加封李載義同平章事的職務(wù)。朝廷征發(fā)諸道兵馬圍攻李同捷,用了三年之久,才迫使他投降。而柏耆徑直進(jìn)入滄州城,抓獲李同捷作為自己的功勞。諸將都憎恨他,爭(zhēng)相上奏予以抨擊。辛卯(十三日),朝廷貶柏耆為循州司戶。不久,李去世。

  [11]壬寅,攝魏博副使史唐奏改名孝章。

  [11]壬寅(二十四日),暫代魏博節(jié)度副使史唐奏稱,改名為史孝章。

  [12]六月,丙辰,詔:“鎮(zhèn)州四面行營(yíng)各歸本道休息,但務(wù)保境,勿相往來(lái);惟庭湊效順,為達(dá)章表,余皆勿受?!?br />
  [12]六月,丙辰(初八),唐文宗下詔:“鎮(zhèn)州(成德)四面行營(yíng)各道兵馬,各自返回本道休整,只求保衛(wèi)邊境安全,而不要互相有所往來(lái),只有當(dāng)王庭湊表示愿意歸順朝廷時(shí),才可為他轉(zhuǎn)達(dá)上奏朝廷的奏折,其余一概不要接受?!?/em>

  [13]辛酉,以史憲誠(chéng)為兼侍中、河中節(jié)度使;以李聽(tīng)兼魏博節(jié)度使。分相、衛(wèi)、澶三州,以史孝章為節(jié)度使。

  [13]辛酉(十三日),唐文宗任命魏博節(jié)度使史憲誠(chéng)兼任侍中、河中節(jié)度使;任命義成節(jié)度使李聽(tīng)兼魏博節(jié)度使。同時(shí)下令把魏博管轄的相、衛(wèi)、澶三州分割出來(lái),任命史孝章為節(jié)度使。

  [14]初,李聞柏耆殺萬(wàn)洪,大驚,疾遂劇。上曰:“若死,是耆殺之也!”癸酉,賜耆自盡。

  [14]當(dāng)初,李聽(tīng)到柏耆擅殺萬(wàn)洪的消息后,大為吃驚,病情更加嚴(yán)重。文宗得知后說(shuō):“李如果病死,就是柏耆把他害死的?!惫镉希ǘ迦眨?,命柏耆自殺。

  [15]河?xùn)|節(jié)度使李程奏得王庭湊書,請(qǐng)納景州;又奏亓志紹自縊。

  [15]河?xùn)|節(jié)度使李程奏稱收到王庭湊給朝廷的書信,請(qǐng)求把景州交還朝廷。李程又奏報(bào)說(shuō),亓志紹已經(jīng)自殺。

  [16]上遣中使賜史憲誠(chéng)旌節(jié),癸酉,至魏州。時(shí)李聽(tīng)自貝州還軍館陶,遷延未進(jìn),憲誠(chéng)竭府庫(kù)以治行。甲戌,軍亂,殺憲誠(chéng),奉牙內(nèi)都知兵馬使靈武何進(jìn)滔知留后。李聽(tīng)進(jìn)至魏州,進(jìn)滔拒之,不得入。秋,七月,進(jìn)滔出兵擊李聽(tīng);聽(tīng)不為備,大敗,潰走,晝夜兼行,趣淺口,失亡過(guò)半,輜重兵械盡棄之。昭義兵救之,聽(tīng)僅而得免,歸于滑臺(tái)。

  [16]唐文宗派遣宦官授予史憲誠(chéng)河中節(jié)度使的旌節(jié)。癸酉(二十五日),宦官抵達(dá)魏州。這時(shí),李聽(tīng)率軍從貝州返回,走到魏州以北的館陶縣時(shí),猶豫而不再前進(jìn)。史憲誠(chéng)竭盡魏博庫(kù)存的財(cái)物為自己治辦行裝。甲戌(二十六日),將士嘩變,殺死史憲誠(chéng),擁立牙內(nèi)都知兵馬使、靈武人何進(jìn)滔代理留后。李聽(tīng)率軍抵達(dá)魏州城下,遭到何進(jìn)滔的抵抗,不能入城。秋季,七月,何進(jìn)滔出兵攻擊李聽(tīng),李聽(tīng)毫無(wú)準(zhǔn)備,大敗而逃,晝夜兼行,直奔館陶縣淺口鎮(zhèn),士卒損失逃亡過(guò)半,輜重兵器全都丟棄。昭義出兵救援,李聽(tīng)才得以逃免,回到義成的治所滑臺(tái)。

  河北久用兵,饋運(yùn)不給,朝廷厭苦之。八月,壬子,以進(jìn)滔為魏博節(jié)度使,復(fù)以相、衛(wèi)、澶三州歸之。

  自從太和元年朝廷出兵討伐橫海李同捷以來(lái),長(zhǎng)期在河北地區(qū)用兵伐叛,軍需運(yùn)輸一直難以為繼,朝廷對(duì)此十分厭煩苦惱,不愿再生事端。于是,八月,壬子(初五),任命何進(jìn)滔為魏博節(jié)度使,并將相、衛(wèi)、澶三州重新歸還魏博管轄。

  [17]滄州承喪亂之余,骸骨蔽地,城空野曠,戶口存者什無(wú)三四。癸丑,以衛(wèi)尉卿殷侑為齊、德、滄、景節(jié)度使。侑至鎮(zhèn),與士卒同甘苦,招撫百姓,勸之耕桑,流散者稍稍復(fù)業(yè)。先是,本軍三萬(wàn)人皆仰給度支,侑至一年,租稅自能贍其半;二年,請(qǐng)悉罷度支給賜;三年之后,戶口滋殖,倉(cāng)廩充盈。

  [17]橫海的治所滄州在經(jīng)過(guò)多年戰(zhàn)亂以后,骸骨遍地,城野空曠,戶口流失,現(xiàn)存人口不到原來(lái)的十分之三四。癸丑(初六),唐文宗任命衛(wèi)尉卿殷侑為齊、德、滄、景節(jié)度使。殷侑赴任后,與士卒同甘共苦,招撫百姓,鼓勵(lì)耕田植桑,流散的百姓漸漸回鄉(xiāng)復(fù)業(yè)。此前,本軍三萬(wàn)人的軍需都由朝廷度支供給,殷侑任職一年后,依靠當(dāng)?shù)刈舛愂杖?,已能供給一半軍需;兩年以后,全部自給,請(qǐng)求度支停止供給;三年以后,戶口大大增加,倉(cāng)庫(kù)充盈。

  [18]王庭湊因鄰道微露請(qǐng)服之意;壬申,赦庭湊及將士,復(fù)其官爵。

  [18]王庭湊通過(guò)鄰近的藩鎮(zhèn)透露出愿意歸順朝廷的意圖。壬申(二十五日),唐文宗下詔,赦免王庭湊和成德將士的罪行,恢復(fù)他們的職務(wù)和爵位。

  [19]征浙西觀察使李德裕為兵部侍郎,裴度薦以為相。會(huì)吏部侍郎李宗閔有宦官之助,甲戌,以宗閔同平章事。

  [19]唐文宗征召任命浙西道觀察使李德裕為兵部侍郎。裴度推薦李德裕為宰相。這時(shí),吏部侍郎李宗閔得到宦官的幫助,甲戌(二十七日),文宗任命李宗閔為同平章事。

  [20]上性儉素,九月,辛巳,命中尉以下毋得衣紗綾羅;聽(tīng)朝之暇,惟以書史自?shī)剩晿?lè)游畋未嘗留意。駙馬韋處仁嘗著夾羅巾,上謂曰:“朕慕卿門地清素,故有選尚。如此巾服,聽(tīng)其他貴戚為之,卿不須爾。”

  [20]唐文宗生性節(jié)儉樸素。九月,辛巳(初四),命令神策護(hù)軍中尉以下官員不得穿紗綾羅之類的高級(jí)絲織品。文宗在處理朝政以外的閑暇時(shí)間,僅僅以讀書觀史為樂(lè),對(duì)于女色、音樂(lè)和外出打獵從來(lái)不曾留意。一次,駙馬韋處仁頭戴夾羅巾,文宗對(duì)他說(shuō):“朕羨慕你家門第清高素雅,所以,挑選你做駙馬。像這樣貴重的頭巾,讓那些達(dá)官貴戚去戴,你最好不要戴?!?/em>

  [21]壬辰,以李德裕為義成節(jié)度使。李宗閔惡其逼己,故出之。

  [21]壬辰(十五日),唐文宗任命李德裕為義成節(jié)度使。宰相李宗閔忌恨李德裕可能威脅自己的地位,所以建議文宗任命他外出赴任。

  [22]冬,十月,丙辰,以李聽(tīng)為太子少師。

  [22]冬季,十月,丙辰(初九),唐文宗任命李聽(tīng)為太子少師。

  [23]路隋言于上曰:“宰相任重,不宜兼金谷瑣碎之務(wù),如楊國(guó)忠、元載、皇甫皆奸臣,所為不足法也?!鄙弦詾槿?。于是裴度辭度支;上許之。

  [23]宰相路隋對(duì)文宗說(shuō):“宰相責(zé)任重大,不適合兼管錢、谷之類的瑣碎事務(wù)。過(guò)去,楊國(guó)忠、元載、皇甫身為宰相,而兼管財(cái)政,但他們都是奸臣,所以,不足以效法?!蔽淖谡J(rèn)為有理。這時(shí),宰相裴度請(qǐng)求辭去兼任的度支使的職務(wù),于是,文宗批準(zhǔn)。

  [24]十一月,甲午,上祀圜丘;赦天下。四方毋得獻(xiàn)奇巧之物,其纖麗布帛皆禁之,焚其機(jī)杼。

  [24]十一月,甲午(十八日),唐文宗親赴圜丘祭天,宣詔大赦天下。禁止各地進(jìn)獻(xiàn)奇技淫巧之物,凡是細(xì)密華美的布帛一律禁止生產(chǎn),織造這類物品的紡織機(jī)一律焚燒。

  [25]丙申,西川節(jié)度使杜元穎奏南詔入寇。元穎以舊相,文雅自高,不曉軍事,專務(wù)蓄積,減削士卒衣糧。西南戍邊之卒,衣食不足,皆入蠻境鈔盜以自給,蠻人反以衣食資之;由是蜀中虛實(shí)動(dòng)靜,蠻皆知之。南詔自嵯顛謀大舉入寇,邊州屢以告,元穎不之信;嵯顛兵至,邊城一無(wú)備御。蠻以蜀卒為鄉(xiāng)導(dǎo),襲陷、戎二州。甲辰,元穎遣兵與戰(zhàn)于邛州南,蜀兵大??;蠻遂陷邛州。

  [25]丙申(二十日),劍南西川節(jié)度使杜元穎奏報(bào):南詔國(guó)侵犯邊境。杜元穎認(rèn)為自己過(guò)去曾擔(dān)任宰相,文才高雅,因而自詡清高。他不懂軍事,卻專門積蓄財(cái)產(chǎn),減削士卒的衣食供給。西南戍邊的士卒衣食不足,紛紛到南詔國(guó)境內(nèi)去掠奪偷盜,以便自給。南詔國(guó)反而贈(zèng)送他們衣物和糧食,于是,西川的動(dòng)靜虛實(shí),南詔國(guó)都能知曉。南詔國(guó)自從嵯顛執(zhí)掌朝政,就密謀大舉侵犯西川,西南的邊防州郡多次向杜元穎反映,杜元穎一概不信。這時(shí),嵯顛率兵來(lái)臨,邊防的城池毫無(wú)防備。南詔軍隊(duì)以西川的降卒為向?qū)Вu擊并攻陷了、戎二州。甲辰(二十八日),杜元穎派兵和南詔軍隊(duì)在邛州以南交戰(zhàn),西川兵大敗。南詔乘勝攻占邛州。

  [26]武寧節(jié)度使王智興入朝。

  [26]武寧節(jié)度使王智興來(lái)京城朝拜。

  [27]詔發(fā)東川、興元、荊南兵以救西川;十二月,丁未朔,又發(fā)鄂岳、襄鄧、陳許等兵繼之。

  [27]唐文宗下詔,征發(fā)劍南東川、興元、荊南三道的兵馬前往西川救援。十二月,丁未朔(初一),又征發(fā)鄂岳、襄鄧、陳許等道兵再住增援。

  [28]以王智興為忠武節(jié)度使。

  [28]唐文宗任命王智興為忠武節(jié)度使。

  [29]己酉,以東川節(jié)度使郭釗為西川節(jié)度使,兼權(quán)東川節(jié)度事。

  [29]己酉(初三),唐文宗任命劍南東川節(jié)度使郭釗為劍南西川節(jié)度使,并代理東川節(jié)度使。

  嵯顛自邛州引兵徑抵成都,庚戌,爭(zhēng)其外郭。杜元穎帥眾保牙城以拒之,欲遁者數(shù)四。壬子,貶元穎為邵州刺史。

  嵯顛從邛州出兵,徑直抵達(dá)成都城下,庚戌(初四),攻陷成都外城。杜元穎率領(lǐng)將士退守牙城,抵抗南詔軍隊(duì)。杜元穎幾次想離城逃亡。壬子(初六),唐文宗貶杜元穎為邵州刺史。

  [30]己未,以右領(lǐng)軍大將軍董重質(zhì)為神策、諸道西川行營(yíng)節(jié)度使,又發(fā)太原、鳳翔兵赴西川。南詔寇東川,入梓州西川。釗兵寡弱不能戰(zhàn),以書責(zé)嵯顛。嵯顛復(fù)書曰:“杜元穎侵?jǐn)_我,故興兵報(bào)之耳?!迸c釗修好而退。

  [30]己未(十三日),唐文宗任命右領(lǐng)軍大將軍董重質(zhì)為神策軍及諸道西川行營(yíng)節(jié)度使。同時(shí),征發(fā)太原、鳳翔兩道兵增援西川。這時(shí),南詔軍隊(duì)又侵犯東川,進(jìn)入東川節(jié)度使駐地梓州的西城。郭釗兵力寡弱,無(wú)力堅(jiān)守,于是寫信責(zé)備嵯顛入侵,嵯顛回信說(shuō):“杜元穎侵?jǐn)_我國(guó),所以,我國(guó)興兵報(bào)復(fù)?!贬项嵑凸撔荼秃茫时巳ァ?/em>

  蠻留成都西郭十日,其始慰撫蜀人,市肆安堵;將行,乃大掠子女、百工數(shù)萬(wàn)人及珍貨而去。蜀人恐懼,往往赴江,流尸塞江而下。嵯顛自為軍殿,及大度水,嵯顛謂蜀人曰:“此南吾境也,聽(tīng)汝哭別鄉(xiāng)國(guó)?!北娊詰Q哭,赴水死者以千計(jì)。自是南詔工巧埒于蜀中。

  南詔軍隊(duì)駐留成都西城十天。開始時(shí),還安撫西川人民,因而集市安然。臨走時(shí),方才大肆掠奪婦女和各種工匠幾萬(wàn)人,以及各種珍寶奇貨,然后退去。西川百姓大為恐懼,往往跳江而逃,尸首沿江漂流而下。嵯顛親自率軍斷后,走到大渡河時(shí),他對(duì)俘掠來(lái)的西川人說(shuō):“從這里往南,就進(jìn)入我國(guó)的境內(nèi)了?,F(xiàn)在,允許你們哭別故鄉(xiāng)。”西川人都大聲痛哭,投河而死者有千人。從此以后,南詔國(guó)工匠的技術(shù)水平可以和西川媲美。

  嵯顛遣使上表,稱:“蠻比修職貢,豈敢犯邊,正以杜元穎不恤軍士,怨苦元穎,競(jìng)為鄉(xiāng)導(dǎo),祈我此行以誅虐帥。誅之不遂,無(wú)以慰蜀士之心,愿陛下誅之?!倍∶儋H元穎循州司馬。詔董重質(zhì)及諸道兵皆引還。郭釗至成都,與南詔立約,不相侵?jǐn)_。詔遣中使以國(guó)信賜嵯顛。

  嵯顛派遣使者來(lái)朝上表,說(shuō):“我國(guó)近年來(lái)一直向貴國(guó)稱臣納貢,豈敢擅自侵犯邊境,只是由于杜元穎不愛(ài)護(hù)士卒,士卒痛恨他,才爭(zhēng)相做我的向?qū)?,?qǐng)求我出兵誅殺杜元穎。不料此行未能把他誅殺,我已無(wú)法安撫西川士卒,實(shí)現(xiàn)自己的諾言,希望陛下把他殺掉?!倍∶ǘ蝗眨?,唐文宗再次貶杜元穎為循州司馬。同時(shí)下詔,命董重質(zhì)和諸道增援西川的兵馬都退回。新任西川節(jié)度使郭釗抵達(dá)成都后,和南詔國(guó)簽訂友好條約,規(guī)定兩國(guó)互不侵?jǐn)_。于是,文宗又下詔,命宦官攜帶朝廷信件前往南詔國(guó),遞交嵯顛。

  四年(庚戌、830 )

  四年(庚戌,公元830 年)

  [1] 春,正月,辛巳,武昌節(jié)度使牛僧孺入朝。

  [1] 春季,正月,辛巳(初六),武昌節(jié)度使牛僧孺來(lái)京城朝拜。

  [2] 戊子,立子永為魯王。

  [2] 戊子(十三日),唐文宗立兒子李永為魯王。

  [3] 李宗閔引薦牛僧孺;辛卯,以僧孺為兵部尚書、同平章事。于是二人相與排擯李德裕之黨,稍稍逐之。

  [3] 宰相李宗閔向文宗推薦牛僧孺。辛卯(十六日),文宗任命牛僧孺為兵部尚書、同平章事。于是,二人一起排擠李德裕的黨羽,逐漸把他們從朝廷中貶逐出去。

  [4] 南詔之寇成都也,詔山南西道發(fā)兵救之,興元兵少,節(jié)度使李絳募兵千人赴之,未至,蠻退而還。

  [4] 南詔國(guó)當(dāng)初侵犯成都的時(shí)候,朝廷詔命山南西道派兵前往增援。山南西道節(jié)度使駐地興元府的兵力太少,于是,節(jié)度使李絳招募新兵一千人前往,尚未到達(dá)西川,南詔兵已經(jīng)退走,新兵于是返回興元。

  興元兵有常額,詔新募兵悉罷之。二月,乙卯,絳悉召新軍,諭以詔旨而遣之,仍賜以廩麥,皆怏怏而退。往辭監(jiān)軍,監(jiān)軍楊叔元素惡絳不奉己,以賜物薄激之。眾怒,大噪,掠庫(kù)兵,趨使牙。絳方與僚佐宴,不為備,走登北城?;騽窨P而出,絳曰:“吾為元帥,豈可逃去!”麾推官趙存約令去。存約曰:“存約受明公知,何可茍免!”牙將王景延與賊力戰(zhàn)死,絳、存約及觀察判官薛齊皆為亂兵所害,賊遂屠絳家。

  興元府的兵力編制歷來(lái)有嚴(yán)格規(guī)定,因此朝廷詔命新招募的兵士一律遣返。二月,乙卯(初十),李絳召集新兵,傳達(dá)朝廷的詔令,然后,每人賞賜麥子,命令他們回家。新兵悶悶不樂(lè)而退,前去向監(jiān)軍楊叔元辭別。楊叔元向來(lái)恨李絳不阿諛?lè)钣约?,就借口說(shuō)賞賜的東西太少,故意激怒新兵對(duì)李絳不滿。新兵果然被激怒,頓時(shí)嘩變,掠搶庫(kù)存的兵器后,直向節(jié)度使衙門沖去。這時(shí),李絳正和自己的幕僚在一起飲酒宴樂(lè),毫無(wú)防備,于是慌忙向北城跑去。有人勸李絳從城上縋下逃走,李絳說(shuō):“我是節(jié)度使,豈能逃走!”命令推官趙存約趕快走。趙存約說(shuō):“我以往得到您的賞識(shí)和重用,豈可現(xiàn)在自己茍且偷生!”牙將王景延和亂兵拼力廝殺而死。李絳、趙存約和觀察判官薛齊都被亂兵殺害。接著,亂兵屠殺了李絳的全家。

  戊午,叔元奏絳收新軍募直以致亂。庚申,以尚書右丞溫造為山南西道節(jié)度使。是時(shí),三省官上疏共論李絳之冤;諫議大夫孔敏行具呈叔元激怒亂兵,上始悟。

  戊午(十三日),楊叔元上奏朝廷說(shuō),李絳擅自收取招募新兵用的財(cái)物,因而導(dǎo)致新兵嘩變。庚申(十五日),唐文宗任命尚書右丞溫造為山南西道節(jié)度使。這時(shí),中書省、門下省、尚書省的官員聯(lián)名上疏,申訴李絳冤枉,諫議大夫孔敏行把楊叔元如何激怒新兵作亂的事實(shí)經(jīng)過(guò)呈奏文宗,文宗這才明白李絳被害的事實(shí)真相。

  [5] 三月,乙亥朔,以刑部尚書柳公綽為河?xùn)|節(jié)度使。先是,回鶻入貢及互市,所過(guò)恐其為變,常嚴(yán)兵迎送防衛(wèi)之。公綽至鎮(zhèn),回鶻遣梅錄李暢以馬萬(wàn)匹互市,公綽但遣牙將單騎迎勞于境,至則大辟牙門,受其禮謁。暢感泣,戒其下,在路不敢馳獵,無(wú)所侵?jǐn)_。

  [5] 三月,乙亥朔(初一),唐文宗任命刑部尚書柳公綽為河?xùn)|節(jié)度使。以前,回鶻國(guó)派人來(lái)唐貢奉特產(chǎn)或進(jìn)行商品交易時(shí),凡是他們經(jīng)過(guò)的地方,都擔(dān)心回紇兵變作亂,因而,常常在迎來(lái)送往時(shí),嚴(yán)陣以待,以防不測(cè)。柳公綽上任后,回鶻國(guó)派遣梅李暢帶馬一萬(wàn)匹前來(lái)交易,柳公綽只派一名牙將騎馬到邊境上去迎接。李暢到達(dá)太原后,柳公綽命令大開節(jié)度使衙門,接受李暢的拜謁。李暢被柳公綽的信任所感動(dòng),潸然淚下,告誡他的部下,不得在沿途馳獵,侵?jǐn)_百姓。結(jié)果,回鶻此行交易一無(wú)侵?jǐn)_。

  陘北沙陀素驍勇,為九姓、六州胡所畏伏。公綽奏以其酋長(zhǎng)朱邪執(zhí)宜為陰山都督、代北行營(yíng)招撫使,使居云、朔塞下,捍御北邊。執(zhí)宜與諸酋長(zhǎng)入謁,公綽與之宴。執(zhí)宜神彩嚴(yán)整,進(jìn)退有禮,公綽謂僚佐曰:“執(zhí)宜外嚴(yán)而內(nèi)寬,言徐而理當(dāng),福祿人也?!眻?zhí)宜母妻入見(jiàn),公綽使夫人與之飲酒,饋遺之。執(zhí)宜感恩,為之盡力。塞下舊有廢府十一,執(zhí)宜修之,使其部落三千人分守之,自是雜虜不敢犯塞。

  居住在河?xùn)|陘嶺以北的沙陀部落,向來(lái)以驍勇著稱,九姓回鶻和六州胡都被沙陀的驍勇所折服。柳公綽奏請(qǐng)朝廷任命沙陀酋長(zhǎng)朱邪執(zhí)宜為陰山都督、代北行營(yíng)招撫使,批準(zhǔn)他們遷居到云州、朔州的邊塞之間,以便保衛(wèi)河?xùn)|的北方邊境。朱邪執(zhí)宜和沙陀的諸位酋長(zhǎng)前來(lái)太原拜訪柳公綽,柳公綽設(shè)宴招待。朱邪執(zhí)宜神色嚴(yán)肅,見(jiàn)人彬彬有禮,柳公綽對(duì)幕僚說(shuō):“執(zhí)宜看起來(lái)外表嚴(yán)肅,實(shí)際上內(nèi)心對(duì)人寬容;說(shuō)話雖然緩慢但卻言之成理,真是一個(gè)有福相的人??!”執(zhí)宜的母親和妻子前來(lái)拜見(jiàn),柳公綽讓自己的夫人和她們一起喝酒,然后,贈(zèng)送禮物。執(zhí)宜感謝柳公綽的賞識(shí)和信任,表示愿意盡力效勞。云州和朔州有過(guò)去殘留作廢的營(yíng)柵十一個(gè),執(zhí)宜派人加以修建,命令他的部落兵三千人分別鎮(zhèn)守。從此以后,在邊境上游牧的退渾、回鶻、韃靼、奚、室韋等蠻族部落不敢再輕易侵犯。

  [6] 溫造行至褒城,遇興元都將衛(wèi)志忠征蠻歸,造密與之謀誅亂者,以其兵八百人為牙隊(duì),五百人為前軍,入府,分守諸門。己卯,造視事,饗將士于牙門,造曰:“吾欲問(wèn)新軍去留之意,宜悉使來(lái)前。”既勞問(wèn),命坐,行酒。志忠密以牙兵圍之,既合,唱“殺!”新軍八百余人皆死。楊叔元起,擁造靴求生,造命囚之。其手殺絳者,斬之百段,余皆斬首,投尸漢水,以百首祭李絳,三十首祭死事者,具事以聞。己丑,流楊叔元于康州。

  [6] 溫造趕赴山南西道上任,走到褒城時(shí),遇到興元都將衛(wèi)志忠剛剛討伐蠻人回來(lái)。溫造和衛(wèi)志忠秘密商議誅討新兵嘩變者的方案。于是,以衛(wèi)志忠所率領(lǐng)的八百人作為自己的親兵,另外五百人作為前鋒,到達(dá)興元后,進(jìn)入節(jié)度使衙門,分兵把守各門。己卯(初五),溫造開始辦公,在衙門用酒肉犒勞將士,他對(duì)部下說(shuō):“我想問(wèn)一問(wèn)新兵是愿走還是愿留,請(qǐng)把他們?nèi)空襾?lái)?!睖卦煳縿谛卤?,命大家都坐下,然后開始喝酒。這時(shí),衛(wèi)志忠秘密地布置親兵包圍新兵,包圍圈剛剛完成,衛(wèi)志忠大喊一聲“殺!”頓時(shí),新兵八百多人全被殺死。監(jiān)軍楊叔元急忙起身,抱住溫造的靴子請(qǐng)求免死,溫造下令把他拘捕。當(dāng)時(shí)親手殺死李絳的兇手,被斬成一百段,其余的新兵,都被斬首,尸體全被投到漢江中。溫造命用一百個(gè)新兵的首級(jí)祭奠李絳,三十個(gè)首級(jí)祭奠其他死者,然后,把以上情況向朝廷報(bào)告。己丑(十五日),唐文宗下令,將楊叔元流放到康州。

  [7] 癸卯,加淮南節(jié)度使段文昌同平章事、為荊南節(jié)度使。

  [7] 癸卯(二十九日),唐文宗加封淮南節(jié)度使段文昌同平章事的職務(wù),任荊南節(jié)度使。

  [8] 奚寇幽州,夏,四月,丁未,盧龍節(jié)度使李載義擊破之;辛酉,擒其王茹羯以獻(xiàn)。

  [8] 奚族進(jìn)犯幽州,夏季,四月,丁未(初三),盧龍(幽州)節(jié)度使李載義打敗奚族。辛酉(十七日),李載義活捉奚王茹羯奉獻(xiàn)朝廷。

  [9] 裴度以高年多疾,懇辭機(jī)政。六月,丁未,以度為司徒、平章軍國(guó)重事,俟疾損,三五日一入中書。

  [9] 裴度以自己年老多病,懇請(qǐng)?zhí)莆淖谂鷾?zhǔn)自己辭去宰相職務(wù)。六月,丁未(初五),文宗任命裴度為司徒、平章軍國(guó)重事,等病情減輕后,可三天或五天到中書門下辦公一次。

  上患宦者強(qiáng)盛,憲宗、敬宗弒逆之黨猶有在左右者;中尉王守澄尤專橫,招權(quán)納賄,上不能制。嘗密與翰林學(xué)士宋申錫言之,申錫請(qǐng)漸除其逼。上以申錫沈厚忠謹(jǐn),可倚以事,擢為尚書右丞;七月,癸未,以申錫同平章事。

  唐文宗憂慮宦官勢(shì)力過(guò)于強(qiáng)盛,這時(shí),殺害唐憲宗、唐敬宗的兇手,仍有人在文宗左右侍從。神策軍中尉王守澄尤其專橫跋扈,招權(quán)納賄,文宗無(wú)法駕馭。一次,文宗秘密地對(duì)翰林學(xué)士宋申錫談及宦官專權(quán)的問(wèn)題,宋申錫認(rèn)為應(yīng)當(dāng)逐漸翦除宦官勢(shì)力。文宗認(rèn)為宋申錫性情深沉寬厚,忠正謹(jǐn)慎,可以信任依靠,和他密議誅除宦官。于是,提拔宋申錫為尚書右丞。七月,癸未(十一日),任命宋申錫為同平章事。

  [10]初,裴度征淮西,奏李宗閔為觀察判官,由是漸獲進(jìn)用。至是,怨度薦李德裕,因其謝病,九月,壬午,以度兼侍中,充山南東道節(jié)度使。

  [10]當(dāng)初,裴度率軍征討淮西吳元濟(jì)叛亂時(shí),奏請(qǐng)李宗閔為幕府的觀察判官,由此李宗閔逐漸被提拔任用。這時(shí),李宗閔怨恨裴度向朝廷推薦李德裕,于是,趁裴度因病提出辭職的機(jī)會(huì),建議文宗批準(zhǔn)并將裴度外放到藩鎮(zhèn)任職。九月,壬午(十一日),文宗任命裴度兼任侍中,充任山南東道節(jié)度使。

  [11]西川節(jié)度使郭釗以疾求代,冬,十月,戊申,以義成節(jié)度使李德裕為西川節(jié)度使。

  [11]劍南西川節(jié)度使郭釗由于身體有病,請(qǐng)求辭職。冬季,十月,戊申(初七),唐文宗任命義成節(jié)度使李德裕為劍南西川節(jié)度使。

  蜀自南詔入寇,一方殘弊,郭釗多病,未暇完補(bǔ)。德裕至鎮(zhèn),作籌邊樓,圖蜀地形,南入南詔,西達(dá)吐蕃。日召老于軍旅、習(xí)邊事者,雖走卒蠻夷無(wú)所間,訪以山川、城邑、道路險(xiǎn)易廣狹遠(yuǎn)近,未逾月,皆若身嘗涉歷。

  西川自從遭南詔國(guó)侵掠以后,殘破凋敝。郭釗由于身體多病,因而未暇修補(bǔ)。李德裕上任后,修建籌邊樓,派人繪制西川的地形圖,南到南詔國(guó),西到吐蕃國(guó)。他又每天召集那些長(zhǎng)期在軍隊(duì)中供職,熟悉邊防情況的將士,即使是士卒或夷人、蠻人也不放過(guò),向他們仔細(xì)詢問(wèn)山川、城市、道路的險(xiǎn)易、寬窄和遠(yuǎn)近情況。不到一個(gè)月,就了如指掌,如身歷其境一般。

  上命德裕修塞清溪關(guān)以斷南詔入寇之路,或無(wú)土,則以石壘之。德裕上言:“通蠻細(xì)路至多,不可塞,惟重兵鎮(zhèn)守,可保無(wú)虞;但黎、雅以來(lái)得萬(wàn)人,成都得二萬(wàn)人,精加訓(xùn)練,則蠻不敢動(dòng)矣。邊兵又不宜多,須力可臨制。崔旰之殺郭英義,張之逐張延賞,皆鎮(zhèn)兵也。”時(shí)北兵皆歸本道,惟河中、陳許三千人在成都,有詔來(lái)年三月亦歸,蜀人懼。德裕奏乞鄭滑五百人、陳許千人以鎮(zhèn)蜀;且言:“蜀兵脆弱,新為蠻寇所困,皆破膽,不堪征戍。若北兵盡歸,則與杜元穎時(shí)無(wú)異,蜀不可保??肿h者云蜀經(jīng)蠻寇以來(lái),已自增兵,者蠻寇已逼,元穎始募市人為兵,得三千余人,徒有其數(shù),實(shí)不可用。郭釗募北兵僅得百余人,臣復(fù)召募得二百余人,此外皆元穎舊兵也??肿h者又聞一夫當(dāng)關(guān)之說(shuō),以為清溪可塞。臣訪之蜀中老將,清溪之旁,大路有三,自余小徑無(wú)數(shù),皆東蠻臨時(shí)為之開通,若言可塞,則是欺罔朝廷。要須大度水北更筑一城,迤邐接黎州,以大兵守之方可。況聞南詔以所掠蜀人二千及金帛賂遺吐蕃,若使二虜知蜀虛實(shí),連兵入寇,誠(chéng)可深憂。其朝臣建言者,蓋由禍不在身,望人責(zé)一狀,留入堂案,他日敗事,不可令臣獨(dú)當(dāng)國(guó)憲。”朝廷皆從其請(qǐng)。德裕乃練士卒,葺堡鄣,積糧儲(chǔ)以備邊,蜀人粗安。

  唐文宗命令李德裕派人堵塞清溪關(guān),以斷絕南詔國(guó)入侵西川的通道,如果沒(méi)有土的話,就用石頭壘。李德裕上言說(shuō):“西川通住南詔國(guó)的小路很多,所以,不能阻塞清溪關(guān),只能派重兵鎮(zhèn)守,才可萬(wàn)無(wú)一失。同時(shí),只要從黎州,雅州召募一萬(wàn)人,成都召募二萬(wàn)人,加強(qiáng)訓(xùn)練則南詔必然不敢輕舉妄動(dòng)。邊防戍兵不宜太多,關(guān)鍵在于能夠駕馭,聽(tīng)從指揮。過(guò)去,崔旰殺節(jié)度使郭英義,張驅(qū)逐節(jié)度使張延賞,所依靠的都是邊防戍兵?!边@時(shí),北方各道援救西川的兵馬大多已返回本道,只有河中、陳許三千人仍留在成都,朝廷下詔,命令他們?cè)诖文耆乱惨徊⒊坊亍S谑?,西川人都恐懼不安,?dān)心各道兵馬撤走后,南詔國(guó)再乘虛進(jìn)犯。李德裕上奏朝廷,請(qǐng)求留鄭滑五百人,陳許一千人,繼續(xù)鎮(zhèn)守西川,并且說(shuō):“西川兵士本性懦弱,最近,又剛剛被南詔打敗,都膽戰(zhàn)心驚,不堪再用于征戰(zhàn)戍防。如果北方各道救援西川的兵馬都撤走,那就和杜元穎但任西川節(jié)度使時(shí),邊防空虛一樣,西川肯定難以保全。我擔(dān)心朝廷有人可能說(shuō),西川自從遭受南詔侵犯以后,本道已經(jīng)增加兵力。其實(shí),前不久直到南詔已經(jīng)逼近時(shí),杜元穎才開始招募成都市民為兵,總共得三千多人,徒有其數(shù),實(shí)際上毫無(wú)戰(zhàn)斗經(jīng)驗(yàn)。郭釗僅在東川招募了一百多人,我又招募二百多人,此外都是杜元穎的原有兵力。我還擔(dān)心朝廷中有人聽(tīng)信蜀道險(xiǎn)阻,一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開,就認(rèn)為只要堵塞清溪關(guān),就可以阻擋南詔國(guó)的侵?jǐn)_了。我曾訪詢過(guò)西川的老將,得知在清溪關(guān)的旁邊,還有三條大路,小路不計(jì)其數(shù),這都是東蠻為南詔國(guó)臨時(shí)開通的道路。如果認(rèn)為只要堵塞清溪關(guān),就能阻擋南詔國(guó)的侵?jǐn)_,那就是欺騙朝廷。關(guān)鍵是應(yīng)當(dāng)在大渡河以北另外修建一個(gè)城堡,和黎州連綿相接,用重兵屯守,才可能抵擋南詔國(guó)的侵犯。況且我聽(tīng)說(shuō)南詔國(guó)把他們俘掠的二千西川人和大批金錢財(cái)寶用來(lái)賄賂吐蕃,如果他們知道西川的虛實(shí),兩國(guó)聯(lián)合入侵,國(guó)家的安危就很值得憂慮了?,F(xiàn)在,朝廷有些人輕率地提出建議,都是由于他們不負(fù)責(zé)任的緣故。希望朝廷責(zé)令他們把自己的建議寫成狀子,留在政事堂存檔,一旦將來(lái)出了問(wèn)題,有案可查,不能找我一個(gè)人擔(dān)當(dāng)罪責(zé)。”朝廷全部批準(zhǔn)了他的請(qǐng)求。于是,李德裕訓(xùn)練士卒,修補(bǔ)城堡邊障,積儲(chǔ)軍糧,以便加強(qiáng)邊防。西川人民初步安定下來(lái)。

  [12]是歲,勃海宣王仁秀卒,子新德早死,孫彝震立,改元咸和。

  [12]這一年,勃海國(guó)宣王大仁秀去世,他的兒子大新德早年死亡,于是,他的孫子大彝震被立為國(guó)王,改年號(hào)為咸和。

  五年(辛亥、831 )

  五年(辛亥,公元831 年)

  [1] 春,正月,丁巳,賜滄、齊、德節(jié)度名義昌軍。

  [1] 春季,正月,丁巳(十八日),唐文宗賜滄、齊、德節(jié)度使名為義昌軍節(jié)度使。

  [2] 庚申,盧龍監(jiān)軍奏李載義與敕使宴于球場(chǎng)后院,副兵馬使楊志誠(chéng)與其徒呼噪作亂,載義與子正元奔易州;志誠(chéng)又殺莫州刺史張慶初。上召宰相謀之,牛僧孺曰:“范陽(yáng)自安、史以來(lái),非國(guó)所有,劉總暫獻(xiàn)其地,朝廷費(fèi)錢八十萬(wàn)緡而無(wú)絲毫所獲。今日志誠(chéng)得之,猶前日載義得之也;因而撫之,使捍北狄,不必計(jì)其逆順?!鄙蠌闹?。載義自易州赴京師,上以載義有平滄景之功,且事朝廷恭順;二月,壬辰,以載義為太保,同平章事如故。以楊志誠(chéng)為盧龍留后。

  [2] 庚申(二十一日),盧龍(幽州)監(jiān)軍奏報(bào):節(jié)度使李載義在球場(chǎng)后院設(shè)宴接待朝廷派來(lái)的敕使,副兵馬使楊志誠(chéng)乘機(jī)和他的黨羽喧嘩作亂,李載義和他的兒子李正元逃奔易州。楊志誠(chéng)又擅自殺死莫州刺史張慶初。唐文宗召集宰相商議對(duì)策,牛僧孺說(shuō):“幽州自從安祿山、史思明以來(lái),一直割據(jù)跋扈,實(shí)際上已不屬于朝廷管轄了。穆宗皇帝在位時(shí),幽州節(jié)度使劉總曾經(jīng)歸順朝廷,然而,朝廷花費(fèi)了八十萬(wàn)緡錢,卻一無(wú)所獲。所以,今天楊志誠(chéng)奪取幽州,和上次李載義奪取一樣,不如借此機(jī)會(huì)安撫楊志誠(chéng),讓他保衛(wèi)北方邊境,防備奚、契丹的侵?jǐn)_,而不必計(jì)較他們對(duì)朝廷的態(tài)度?!蔽淖诓杉{了牛僧孺的意見(jiàn)。李載義從易州奔赴京城,文宗考慮到他曾出兵參予平定橫海李同捷叛亂,立有戰(zhàn)功,而且一直對(duì)朝廷恭敬順?lè)?,二月,壬辰(二十三日),任命李載義為太保,仍兼任同平章事的職務(wù);任命楊志誠(chéng)為盧龍(幽州)留后。

  臣光曰:昔者圣人順天理、察人情,知齊民之莫能相治也,故置師長(zhǎng)以正之;知群臣之莫能相使也,故建諸侯以制之;知列國(guó)之莫能相服也,故立天子以統(tǒng)之。天子之于萬(wàn)國(guó),能褒善而黜惡,抑強(qiáng)而扶弱,撫服而懲違,禁暴而誅亂,然后發(fā)號(hào)施令而四海之內(nèi)莫不率從也?!对?shī)》曰:“勉勉我王,綱紀(jì)四方?!陛d義藩屏大臣,有功于國(guó),無(wú)罪而志誠(chéng)逐之,此天子所宜治也。若一無(wú)所問(wèn),因以其土田爵位授之,則是將帥之廢置殺生皆出于士卒之手,天子雖在上,何為哉!國(guó)家之有方鎮(zhèn),豈專利其財(cái)賦而已乎!如僧孺之言,姑息偷安之術(shù)耳,豈宰相佐天子御天下之道哉!

  臣司馬光曰:過(guò)去,圣人順應(yīng)天理,體察民情,知道天下的百姓不能相互治理,所以,設(shè)置官吏進(jìn)行統(tǒng)治;知道群臣百官之間不能相互指使,所以建置諸侯加以控制;知道諸侯國(guó)之間不能相互順?lè)?,所以設(shè)立天子進(jìn)行統(tǒng)轄。天子對(duì)于天下的諸侯各國(guó)來(lái)說(shuō),能夠表彰善良而貶斥邪惡,抑制強(qiáng)暴而扶持弱小,禁止暴虐而誅討叛亂,然后發(fā)號(hào)施令,天下各地?zé)o不順從。所以,《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“我們圣明的天子,之所以勤勉不懈,都是為了治理好國(guó)家?!崩钶d義是堂堂的節(jié)度使,對(duì)國(guó)家曾立有戰(zhàn)功,無(wú)罪而被楊志誠(chéng)無(wú)端驅(qū)逐,這種不軌行為,作為天子,應(yīng)當(dāng)嚴(yán)懲不貸。如果坐視不問(wèn),反而將幽州節(jié)度使的職務(wù)授予他,那么,藩鎮(zhèn)將帥的廢立生殺大權(quán)就都出于士卒的手,天子雖然高高在上,又有什么用呢!國(guó)家設(shè)置藩鎮(zhèn),難道就是讓他們擅自據(jù)有當(dāng)?shù)氐呢?cái)賦嗎?像牛僧孺這樣的處置辦法,不過(guò)是姑息藩鎮(zhèn),以求茍且偷安罷了,怎能說(shuō)是作為國(guó)家的宰相而輔佐天子治理天下的正道呢?

  [3] 新羅王彥升卒,子景徽立。

  [3] 新羅國(guó)王金彥升去世,他的兒子金景徽被立為國(guó)王。

  [4] 上與宋申錫謀誅宦官,申錫引吏部侍郎王為京兆尹,以密旨諭之。泄其謀,鄭注、王守澄知之,陰為之備。

  [4] 唐文宗和宰相宋申錫密謀誅除宦官,宋申錫推薦吏部侍郎王為京兆尹,把文宗打算誅除宦官的意圖透露給他。王泄露了文宗的意圖,鄭注、王守澄得知后,暗地里進(jìn)行防備。

  上弟漳王湊賢,有人望,注令神策都虞候豆盧著誣告申錫謀立漳王。戊戌,守澄奏之,上以為信然,甚怒。守澄欲即遣二百騎屠申錫家,飛龍使馬存亮固爭(zhēng)曰:“如此,則京城自亂矣!宜召他相與議其事?!笔爻文酥?。

  文宗的弟弟漳王李湊德才兼?zhèn)洌苡新曂?。鄭注令神策軍都虞候豆盧著誣告宋申錫陰謀擁立漳王,戊戌(二十九日),王守澄把豆盧著的誣告奏報(bào)文宗,文宗信以為真,大為惱怒。王守澄隨即要派二百個(gè)騎兵去屠殺宋申錫全家,飛龍使馬存亮一再勸阻說(shuō):“如果這樣,京城肯定大亂!最好召集宰相一起商議這件事。”王守澄這才作罷。

  是日,旬休,遣中使悉召宰相至中書東門。中使曰:“所召無(wú)宋公名?!鄙赍a知獲罪,望延英,以笏扣頭而退。宰相至延英,上示以守澄所奏,相顧愕眙。上命守澄捕豆盧著所告十六宅宮市品官晏敬則及申錫親事王師文等,于禁中鞫之;師文亡命。三月,庚子,申錫罷為右庶子。自宰相大臣無(wú)敢顯言其冤者,獨(dú)京兆尹崔、大理卿王正雅連上疏請(qǐng)出內(nèi)獄付外廷核實(shí),由是獄稍緩。正雅,之子也。晏敬則等自誣服,稱申錫遣王師文達(dá)意于王,結(jié)異日之知。

  這天,正值宰相休假,文宗派宦官召集全體宰相到中書省東門。宰相到齊后,宦官說(shuō):“皇上召集的名單中沒(méi)有宋申錫?!彼紊赍a明白自己被人誣告,于是,遙望延英殿,手執(zhí)笏板磕頭后退下。宰相到延英殿后,文宗拿出王守澄的奏折讓宰相看,宰相們大吃一驚,面面相覷。文宗命令王守澄派人逮捕豆盧著所誣告的管理十六宅官晏敬則、宋申錫的親信侍從王師文等人,押到宮中由宦官審訊。王師文得知消息后逃亡。三月,庚子(初二),宋申錫被罷免宰相職務(wù),擔(dān)任太子右庶子。從宰相到大臣百官,幾乎沒(méi)有人敢上書為宋申錫辯冤,只有京兆尹崔、大理卿王正雅接連上疏,請(qǐng)求將宮中審訊的結(jié)果交付御史臺(tái)復(fù)核。于是,宦官對(duì)此案的審理才稍微放緩。王正雅是王的兒子。晏敬則等人承認(rèn)豆盧著所誣告的都是事實(shí),并聲稱確是宋申錫派王師文向漳王轉(zhuǎn)達(dá)他的意向,將來(lái)?yè)砹⒄耐鯙榛实邸?/em>

  獄成,壬寅,上悉召師保以下及臺(tái)省府寺大臣面詢之。午際,左常侍崔玄亮、給事中李固言、諫議大夫王質(zhì)、補(bǔ)闕盧鈞、舒元褒、蔣系、裴休、韋溫等復(fù)請(qǐng)對(duì)于延英,乞以獄事付外覆按。上曰:“吾已與大臣議之矣?!睂仪仓?,不退。玄亮叩頭流涕曰:“殺一匹夫猶不可不重慎,況宰相乎!”上意稍解,曰:“當(dāng)更與宰相議之。”乃復(fù)召宰相入,牛僧孺曰:“人臣不過(guò)宰相,今申錫已為宰相,假使如所謀,復(fù)與何求!申錫殆不至此!”鄭注恐覆按詐覺(jué),乃勸守澄請(qǐng)止行貶黜。癸卯,貶漳王湊為巢縣公,宋申錫為開州司馬。存亮即日請(qǐng)致仕。玄亮,磁州人;質(zhì),通五世孫;系,之子;元褒,江州人也。晏敬則等坐死及流竄者數(shù)十百人,申錫竟卒于貶所。

  審訊結(jié)束后,壬寅(初四),文宗召集太子太師、太子太保以下官員,以及御史臺(tái),中書、門下、尚書三省,大理寺的大臣當(dāng)面詢問(wèn)審訊的情況。快到中午時(shí),左常侍崔玄亮、給事中李固言、諫議大夫王質(zhì)、補(bǔ)闕盧鈞、舒元褒、蔣系、裴休、韋溫等人再次請(qǐng)求在延英殿面見(jiàn)文宗,乞請(qǐng)將審訊結(jié)果交御史臺(tái)復(fù)審。文宗說(shuō):“我已經(jīng)和朝廷大臣商議過(guò)了?!苯又?,多次下令這幾個(gè)人退出,崔玄亮等人不退。崔玄亮一邊磕頭,一邊哭著說(shuō):“殺掉一個(gè)百姓都不能不慎重,何況宰相呢!”文宗的怒氣逐漸緩解,說(shuō):“我打算再和宰相商議?!庇谑?,再次召集宰相來(lái)延英殿。宰相們到后,牛僧孺說(shuō):“做臣下的地位再高也不過(guò)是宰相,現(xiàn)在,宋申錫已經(jīng)擔(dān)任了宰相。假如他真的想擁立漳王而謀反,那么,他又能得到什么呢!我認(rèn)為宋申錫決不會(huì)傻到這種地步!”鄭注恐怕復(fù)審使他們的騙局揭穿,于是,勸王守澄奏請(qǐng)文宗盡快結(jié)案處理。癸卯(初五),唐文宗貶漳王李湊為巢縣公,宋申錫為開州司馬。飛龍使馬存亮知宋申錫被冤枉,而自己無(wú)法為他辯冤,同時(shí)憎恨王守澄專橫跋扈,于是,當(dāng)日請(qǐng)求退休。崔玄亮是磁州人;王質(zhì)是王通的第五代子孫;蔣系是蔣的兒子;舒元褒是江州人。晏敬則等近百人因此案牽連而被判處死刑或被流放。宋申錫最后死在被貶之地。

  [5] 夏,四月,己丑,以李載義為山南西道節(jié)度使,楊志誠(chéng)為幽州節(jié)度使。

  [5] 夏季,四月,己丑(二十一日),唐文宗任命李載義為山南西道節(jié)度使,楊志誠(chéng)為幽州節(jié)度使。

  [6] 五月,辛丑,上以太廟兩室破漏,逾年不葺,罰將作監(jiān)、度支判官、宗正卿俸;亟命中使帥工徒,輟禁中營(yíng)繕之材以葺之。左補(bǔ)闕韋溫諫,以為:“國(guó)家置百官,各有所司,茍為墮曠,宜黜其人,更擇能者代之。今曠官者止于罰俸,而憂軫所切即委內(nèi)臣,是以宗廟為陛下所私而百官皆為虛設(shè)也?!鄙仙破溲?,即追止中使,命有司葺之。

  [6] 五月,辛丑(初四)唐文宗鑒于太廟有兩間房屋破損而漏雨,一年多還沒(méi)有修補(bǔ),于是,下令罰將作監(jiān)、度支判官、宗正卿的俸祿,緊急下令暫停宮中的修建,由宦官率領(lǐng)工匠,用宮中修建的材料修補(bǔ)太廟。左補(bǔ)闕韋溫勸阻文宗說(shuō):“國(guó)家設(shè)置百官,各負(fù)其責(zé),如果他們有人失職,應(yīng)當(dāng)撤職,另選有才能的官員予以替代。但是,陛下對(duì)失職的官員僅僅罰俸祿而己,而太廟漏雨卻委任宦官去進(jìn)行修補(bǔ),這樣做,就是把太廟當(dāng)作陛下的私產(chǎn),百官都徒為虛設(shè)而已了?!蔽淖谡J(rèn)為韋溫言之成理,隨即命人追回宦官,仍命有關(guān)部門負(fù)責(zé)修補(bǔ)太廟。

  [7] 丙辰,西川節(jié)度使李德裕奏遣使詣南詔索所掠百姓,得四千人而還。

  [7] 丙辰(十九日),西川節(jié)度使李德裕奏報(bào):本道派遣使者到南詔國(guó),索要南詔國(guó)掠奪的西川百姓,總計(jì)四千人返回。

  [8] 秋,八月,戊寅,以陜虢觀察使崔郾為鄂岳觀察使。鄂岳地囊山帶江,處百越、巴、蜀、荊、漢之會(huì),土多群盜,剽行舟,無(wú)老幼必盡殺乃已。郾至,訓(xùn)卒治兵,作蒙沖追討,歲中,悉誅之。郾在陜,以寬仁為治,或經(jīng)月不笞一人,及至鄂,嚴(yán)峻刑罰;或問(wèn)其故,郾曰:“陜土民貧,吾撫之不暇,尚恐其驚;鄂地險(xiǎn)民雜,夷俗剽狡為奸,非用威刑,不能致治。政貴知變,蓋謂此也。”

  [8] 秋季,八月,戊寅(十三日),唐文宗任命陜虢觀察使崔郾為鄂岳觀察使。鄂岳含有眾山,長(zhǎng)江從這里流過(guò),該地處于百越、巴、蜀、荊漢等地的交界,多有盜賊,剽掠行人舟船,不管老人兒童,一旦抓住就全部殺死。崔郾上任后,訓(xùn)練士卒,制造兵器和戰(zhàn)船,分兵追擊討伐,不到一年,就全部討滅。崔郾在陜虢時(shí),為政寬厚仁慈,有時(shí)一個(gè)月都不鞭打懲罰一人。但到鄂岳后,卻嚴(yán)刑峻法。有人問(wèn)他是什么原因,崔郾說(shuō):“陜虢土地貧,百姓窮困,我整天安撫都來(lái)不及,惟恐驚擾百姓;鄂岳卻不大相同,這里地勢(shì)險(xiǎn)要,民族雜居,夷族風(fēng)俗崇尚剽掠狡詐,不用重刑,就難以治理。為政貴在通變,說(shuō)的就是這個(gè)意思。”

  [9] 西川節(jié)度使李德裕奏:“蜀兵羸疾老弱者,從來(lái)終身不簡(jiǎn),臣命立五尺五寸之度,簡(jiǎn)去四千四百余人,復(fù)簡(jiǎn)募少壯者千人以慰其心。所募北兵已得千五百人,與土兵參居,轉(zhuǎn)相訓(xùn)習(xí),日益精練。又,蜀工所作兵器,徒務(wù)華飾不堪用;臣今取工于別道以治之,無(wú)不堅(jiān)利。”

  [9] 西川節(jié)度使李德裕上奏:“西川對(duì)老弱病殘的士卒,從來(lái)終身不進(jìn)行精簡(jiǎn)?,F(xiàn)在,我下令按照五尺五寸的標(biāo)準(zhǔn),淘汰四千四百多人,同時(shí),從淘汰的士卒家屬中招募年輕身壯者一千人,以便安撫他們。又在北方各道招募兵士一千五百人,和西川士卒摻雜在一起,進(jìn)行訓(xùn)練,日益精強(qiáng)。另外,西川工匠制造的兵器,只講究裝飾而不堪使用?,F(xiàn)在,我在其他藩鎮(zhèn)招募工匠制造,兵器無(wú)不堅(jiān)韌鋒利?!?/em>

  九月,吐蕃維州副使悉怛謀請(qǐng)降,盡帥其眾奔成都;德裕遣行維州刺史虞藏儉將兵入據(jù)其城。庚申,具奏其狀,且言“欲遣生羌三千,燒十三橋,搗西戎腹心,可洗久恥,是韋皋沒(méi)身恨不能致者也!”事下尚書省,集百官議,皆請(qǐng)如德裕策。牛僧孺曰:“吐蕃之境,四面各萬(wàn)里,失一維州,未能損其勢(shì)。比來(lái)修好,約罷戍兵,中國(guó)御戎,守信為上。彼若來(lái)責(zé)曰:”何事失信?‘養(yǎng)馬蔚茹川,上平?jīng)鲒妫f(wàn)騎綴回中,怒氣直辭,不三日至咸陽(yáng)橋。此時(shí)西南數(shù)千里外,得百維州何所用之!徒棄誠(chéng)信,有害無(wú)利。此匹夫所不為,況天子乎!“上以為然,詔德裕以其城歸吐蕃,執(zhí)悉怛謀及所與偕來(lái)者悉歸之。吐蕃盡誅之于境上,極其慘酷。德裕由是怨僧孺益深。

  九月,吐蕃國(guó)維州副使悉怛謀請(qǐng)求投降唐朝,率領(lǐng)他的全部人馬奔赴成都。于是,李德裕派遣代理維州刺史虞藏儉率兵進(jìn)入維州城防守。庚申(二十五日),李德裕將以上情況奏報(bào)朝廷,并且說(shuō):“我打算派遣三千沒(méi)有開化的羌族人,焚燒十三橋,隨后出兵直搗吐蕃的腹心之地,洗刷安史之亂以來(lái)吐蕃侵占我邊防疆域的恥辱,這是西川前節(jié)度使韋皋終身努力而未能達(dá)到的目標(biāo)。”文宗將李德裕的奏折交付尚書省,召集百官商議,百官都請(qǐng)求批準(zhǔn)李德裕的建議。宰相牛僧孺說(shuō):“吐蕃疆域廣闊,四面邊境各達(dá)一萬(wàn)里,失去一個(gè)維州,無(wú)損于它的國(guó)力。近年來(lái)唐與吐蕃和好,雙方約定共同罷減邊防戍守兵力。朝廷對(duì)戎夷族的政策,一貫以信義為上。如果批準(zhǔn)李德裕的建議,那么,吐蕃國(guó)就會(huì)派人來(lái)責(zé)問(wèn)朝廷說(shuō):”為什么要失信?‘同時(shí),他們?cè)谠莸奈等愦ㄐ铕B(yǎng)戰(zhàn)馬,出兵直上平?jīng)鲈?,然后,用一萬(wàn)騎兵布置在回中,怒氣沖沖,不到三天就會(huì)抵達(dá)咸陽(yáng)橋頭。這時(shí),京城長(zhǎng)安危急,即使在西川收復(fù)一百個(gè)維州,又有什么用呢!按照李德裕的建議,只能使我國(guó)丟棄誠(chéng)信,有百害而無(wú)一利。即使一般百姓也不會(huì)這樣做,況且陛下作為天子呢!“文宗認(rèn)為僧孺言之有理,下詔命令李德裕將維州歸還吐蕃國(guó),同時(shí)把悉怛謀和隨同他一起降唐的人員全部逮捕送還。吐蕃國(guó)把悉怛謀等人在邊境上全部斬首,手段極為殘酷。李德裕由此更加憎恨牛僧孺。

  [10]冬,十月,戊寅,李德裕奏南詔寇州,陷三縣。

  [10]冬季,十月,戊寅(初四),李德裕奏報(bào):南詔國(guó)出兵侵犯州,攻陷三個(gè)縣城。

  六年(壬子、832 )

  六年(壬子,公元832 年)

  [1] 春,正月,壬子,詔以水旱降系囚。群臣上尊號(hào)曰太和文武至德皇帝;右補(bǔ)闕韋溫上疏,以為:“今水旱為災(zāi),恐非崇飾徽稱之時(shí)?!鄙仙浦o不受。

  [1] 春季,正月,壬子(十八日),唐文宗下詔,鑒于各地水旱災(zāi)害嚴(yán)重,凡監(jiān)獄中關(guān)押的罪犯,一律予以減刑。群臣為文宗上尊號(hào),稱為太和文武至德皇帝。右補(bǔ)闕韋溫上疏認(rèn)為:“現(xiàn)在,各地水旱災(zāi)害嚴(yán)重,恐怕不是推崇美飾陛下美好名聲的時(shí)候?!蔽淖诜Q贊韋溫的規(guī)勸,辭去尊號(hào)而不受。

  [2] 三月,辛丑,以武寧節(jié)度使王智興兼侍中,充忠武節(jié)度使;以寧節(jié)度使李聽(tīng)為武寧節(jié)度使。

  [2] 三月,辛丑(初八),唐文宗任命武寧節(jié)度使王智興兼任侍中,充任忠武節(jié)度使;寧節(jié)度使李聽(tīng)為武寧節(jié)度使。

  [3] 回鶻昭禮可汗為其下所殺,從子胡特勒立。

  [3] 回鶻國(guó)昭禮可汗被部下殺死,可汗的侄子胡特勒被立為可汗。

  [4] 李聽(tīng)之前鎮(zhèn)武寧也,有蒼頭為牙將;至是,聽(tīng)先遣親吏至徐州慰勞將士,蒼頭不欲聽(tīng)復(fù)來(lái),說(shuō)軍士殺其親吏,臠食之。聽(tīng)?wèi)?,以疾固辭。辛酉,以前忠武節(jié)度使高為武寧節(jié)度使。

  [4] 李聽(tīng)在以前擔(dān)任武寧節(jié)度使時(shí),提拔自己的一個(gè)家奴為牙將。這時(shí),李聽(tīng)接到任命后,先派自己的一個(gè)親信官吏到徐州去慰勞將士。李聽(tīng)的家奴不愿讓李聽(tīng)再到武寧來(lái)?yè)?dān)任節(jié)度使,于是,游說(shuō)軍士殺死李聽(tīng)的親信官吏,接著,殘酷地把尸體切成碎塊吃掉。李聽(tīng)得知后大為恐懼,借口自己身體有病,再三請(qǐng)求辭去武寧節(jié)度使的職務(wù)。辛酉(二十八日),唐文宗任命前忠武節(jié)度使高為武寧節(jié)度使。

  [5] 夏,五月,甲辰,李德裕奏修邛崍關(guān)及移州理臺(tái)登城。

  [5] 夏季,五月,甲辰(十二日),李德裕奏報(bào),本道修補(bǔ)邛崍關(guān),同時(shí)把州刺史的駐地移到臺(tái)登城。

  [6] 秋,七月,原王逵薨。

  [6] 秋季,七月,原王李逵去世。

  [7] 冬,十月,甲子,立魯王永為太子。初,上以晉王普,敬宗長(zhǎng)子,性謹(jǐn)愿,欲以為嗣;會(huì)薨,上痛惜之,故久不議建儲(chǔ),至是始行之。

  [7] 冬季,十月,甲子(初五),唐文宗立魯王李永為皇太子。最初,文宗鑒于晉王李普是唐敬宗的長(zhǎng)子,性情誠(chéng)實(shí),打算立為皇太子,不巧李普去世,文宗十分痛惜,所以很長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有考慮此事。直到這時(shí),才決定冊(cè)立。

  [8] 十一月,乙卯,以荊南節(jié)度使段文昌為西川節(jié)度使。西川監(jiān)軍王踐言入知樞密,數(shù)為上言:“縛送悉怛謀以快虜心,絕后來(lái)降者,非計(jì)也?!鄙弦嗷谥?,尤中書侍郎、同平章事牛僧孺失策。附李德裕者因言“僧孺與德裕有隙,害其功。”上益疏之。僧孺內(nèi)不自安,會(huì)上御延英,謂宰相曰:“天下何時(shí)當(dāng)太平,卿等亦有意于此乎!”僧孺對(duì)曰:“太平無(wú)象。今四夷不至交侵,百姓不至流散,雖非至理,亦謂小康。陛下若別求太平,非臣等所及?!蓖?,謂同列曰:“主上責(zé)望如此,吾曹豈得久居此地乎!”因累表請(qǐng)罷。十二月,乙丑,以僧孺同平章事,充淮南節(jié)度使。

  [8] 十一月,乙卯(二十七日),唐文宗任命荊南節(jié)度使段文昌為劍南西川節(jié)度使。這時(shí)西川監(jiān)軍王踐言入朝擔(dān)任樞密使,多次上言說(shuō):“朝廷命令西川把吐蕃降將悉怛謀捆綁送還,使吐蕃人心大快,以后無(wú)人再敢來(lái)降。這種處置辦法實(shí)在有害?!蔽淖谝哺械胶蠡?,埋怨中書侍郎、同平章事牛僧孺失策。依附李德裕的官員于是乘機(jī)上言說(shuō):“牛僧孺和李德裕有矛盾,所以,他故意阻礙李德裕立功?!庇谑俏淖诟邮柽h(yuǎn)牛僧孺。牛僧孺內(nèi)心十分不安。這天,文宗親臨延英殿,對(duì)宰相說(shuō):“天下什么時(shí)候能夠太平,你們是否也有意向這方面努力?”牛僧孺回答說(shuō):“太平?jīng)]有固定的標(biāo)準(zhǔn)?,F(xiàn)在,周邊夷蠻族不至于來(lái)侵犯,百姓不至于流離失所,雖非天下大治,也可謂小康了。陛下如果還不滿足,在此之外追求什么太平,那就不是我們所能考慮到的了?!蓖顺?,他對(duì)同僚說(shuō):“皇上對(duì)我們?nèi)绱素?zé)備抱怨,我們豈能久居宰相的職位!”于是,接連上表請(qǐng)求辭職。十二月,乙丑(初七),文宗加封牛僧孺同平章事的頭銜,充任淮南節(jié)度使。

  臣光曰:君明臣忠,上令下從,俊良在位,佞邪黜遠(yuǎn),禮修樂(lè)舉,刑清政平,奸宄消伏,兵革偃戢,諸侯順附,四夷懷服,家給人足,此太平之象也。于斯之時(shí),閽寺專權(quán),脅君于內(nèi),弗能遠(yuǎn)也;藩鎮(zhèn)阻兵,陵慢于外,弗能制也;士卒殺逐主帥,拒命自立,弗能詰也;軍旅歲興,賦斂日急,骨血縱橫于原野,杼軸空竭于里閭,而僧孺謂之太平,不亦誣乎!當(dāng)文宗求治之時(shí),僧孺任居承弼,進(jìn)則偷安取容以竊位,退則欺君誣世以盜名,罪孰大焉!

  臣司馬光曰:君主圣明而臣下忠正,上司發(fā)令而下司服從;德才兼?zhèn)涞娜吮晃灾厝危樾靶∪吮击碣H流放;國(guó)家的禮樂(lè)制度都能嚴(yán)格遵守執(zhí)行,刑罰清明,政令平允;犯上作亂的行為都被清除干凈,國(guó)家刀槍入庫(kù),馬放南山,地方諸侯無(wú)不服從朝廷詔令,周邊夷族都被安撫而順?lè)?,百姓家給人足,這就是天下太平的景象。然而,就在唐文宗和宰相討論什么是天下太平的時(shí)候,宦官專權(quán),在宮廷中脅迫皇上,卻未能黜貶流放。藩鎮(zhèn)叛亂,在朝廷外凌辱皇上,卻未能討伐制服。士卒驅(qū)逐殺害主帥,抗拒朝廷命令而自立為節(jié)度使,卻未能嚴(yán)加斥責(zé)。戰(zhàn)亂連年不斷,征稅天天緊急。原野中橫遍男人的尸骨和鮮血,村莊里不見(jiàn)女人的蹤影。牛僧孺卻認(rèn)為這就是天下太平,難道不是在公然欺騙嗎!當(dāng)唐文宗孜孜不倦地勵(lì)精圖治的時(shí)候,牛僧孺身為宰相,被擢拔時(shí)茍且偷安、阿諛?lè)钣员愀`取宰相的職位,辭職時(shí)又欺騙皇上,誣蔑時(shí)事以便盜取名聲,他的罪行實(shí)在是太大了!

  [9] 珍王誠(chéng)薨。

  [9] 珍王李誠(chéng)去世。

  [10]乙亥,昭義節(jié)度使劉從諫入朝。

  [10]乙亥(十七日),昭義節(jié)度使劉從諫來(lái)京城朝拜。

  [11]丁未,以前西川節(jié)度使李德裕為兵部尚書。

  [11]丁未(疑誤),唐文宗任命前劍南西川節(jié)度使李德裕為兵部尚書。

  初,李宗閔與德裕有隙,及德裕還自西川,上注意甚厚,朝夕且為相,宗閔百方沮之不能。京兆尹杜,宗閔黨也,嘗詣宗閔,見(jiàn)其有憂色,曰:“得非以大戎乎?”宗閔曰:“然。何以相救?”曰:“有一策,可平宿憾,恐公不能用?!弊陂h曰:“何如?”曰:“德裕有文學(xué)而不由科第,常用此為慊慊,若使之知舉,必喜矣。”宗閔默然有間,曰:“更思其次。”曰:“不則用為御史大夫?!弊陂h曰:“此則可矣?!痹偃c約,乃詣德裕。德裕迎揖曰:“公何為訪此寂寥?”曰:“靖安相公令達(dá)意?!奔匆源蠓蛑嬷?。德裕驚喜泣下,曰:“此大門官,小子何足以當(dāng)之!”寄謝重沓。宗閔復(fù)與給事中楊虞卿謀之,事遂中止。虞卿,汝士之從弟也。

  當(dāng)初,李宗閔和李德裕有矛盾,這時(shí),李德裕從西川調(diào)來(lái)朝廷任職,文宗對(duì)他寄予很大希望,急于任命他為宰相,李宗閔千方百計(jì)阻止而未果。京兆尹杜是李宗閔的黨羽,一次,往見(jiàn)李宗閔,發(fā)現(xiàn)他面有憂色,就問(wèn):“是不是憂慮兵部尚書李德裕即將被拜為宰相?”李宗閔說(shuō):“是,但又有什么辦法能夠阻止他呢?”杜說(shuō):“我有一計(jì),可以消除您以往對(duì)他的仇恨,只是恐怕您不能采納?!崩钭陂h說(shuō):“什么計(jì)策?”杜說(shuō):“德裕擅長(zhǎng)文學(xué),但沒(méi)有經(jīng)過(guò)科舉考試而獲得進(jìn)士的出身,常常為此而感到不快。如果能讓他掌管科舉考試,肯定會(huì)喜出望外?!崩钭陂h沉默了一會(huì)兒,說(shuō):“是否再考慮其他的辦法?!倍耪f(shuō):“如果您不愿意讓他掌管科舉考試,那么,就任命他為御史大夫。”李宗閔說(shuō):“這條計(jì)策可以。”于是,杜再三和李宗閔約定,不得泄露消息,然后,去見(jiàn)李德裕。李德裕作揖歡迎杜,說(shuō):“您為什么事情來(lái)到我這個(gè)被人遺忘的地方?”杜說(shuō):“靖安相公李宗閔讓我來(lái)轉(zhuǎn)達(dá)他關(guān)于安排您職位的意向。”隨即把將要任命李德裕為御史大夫的意向透露給李德裕。李德裕聽(tīng)后驚喜不已,不由得流下淚來(lái),說(shuō):“御史大夫是朝廷舉行大禮時(shí)在宮門糾察百官班列的重要職務(wù),作為晚輩,我怎敢擔(dān)當(dāng)!”連連請(qǐng)他轉(zhuǎn)達(dá)對(duì)李宗閔的感謝。李宗閔又和給事中楊虞卿進(jìn)行商議,結(jié)果,停止了這項(xiàng)計(jì)劃。楊虞卿是楊汝士的堂弟。

  七年(癸丑、833 )

  七年(癸丑,公元833 年)

  [1] 春,正月,甲午,加昭義節(jié)度使劉從諫同平章事,遣歸鎮(zhèn)。初,從諫以忠義自任,入朝,欲請(qǐng)他鎮(zhèn);既至,見(jiàn)朝廷事柄不一,又士大夫多請(qǐng)托,心輕朝廷,故歸而益驕。

  [1] 春季,正月,甲午(初六),唐文帝賜昭義節(jié)度使劉從諫兼任同平章事的榮譽(yù)職務(wù),讓他返回本鎮(zhèn)。最初,劉從諫以忠義為己任,來(lái)京城朝拜文宗,本來(lái)打算請(qǐng)求朝廷把自己調(diào)到其它藩鎮(zhèn)。但抵達(dá)京城后,發(fā)現(xiàn)朝廷政出多門,事權(quán)不一,士大夫大多通過(guò)行賄走門路才能做官升遷,于是,從心底里輕視朝廷。回到昭義后,更加驕橫跋扈。

  [2] 徐州承王智興之后,士卒驕悖,節(jié)度使高不能制;上以為憂。甲寅,以嶺南節(jié)度使崔珙為武寧節(jié)度使。珙至鎮(zhèn),寬猛適宜,徐人安之。珙,之弟也。

  [2] 武寧在王智興擔(dān)任節(jié)度使以后,士卒驕橫無(wú)禮,新任節(jié)度使高無(wú)法控制,文宗十分擔(dān)憂。甲寅(二十六日),任命嶺南節(jié)度使崔珙為武寧節(jié)度使。崔珙上任后,處理問(wèn)題寬嚴(yán)適宜,因此,武寧人心逐漸安定。崔珙是京兆尹崔的弟弟。

  [3] 二月,癸亥,加盧龍節(jié)度使、檢校工部尚書楊志誠(chéng)檢校吏部尚書。進(jìn)奏官徐迪詣宰相言:“軍中不識(shí)朝廷之制,唯知尚書改仆射為遷,不知工部改吏部為美,敕使往,恐不得出?!鞭o氣甚慢,宰相不以為意。

  [3] 二月,癸亥(初五),唐文宗任命盧龍(幽州)節(jié)度使、檢校工部尚書楊志誠(chéng)為檢校吏部尚書。幽州駐京城的進(jìn)奏官徐迪面見(jiàn)宰相說(shuō):“軍中將士不懂朝廷的制度,只知道由尚書改為仆射是升官,不知道工部尚書改為吏部尚書也是升官,如果朝廷派往幽州宣布任命書的敕使到達(dá)那里,恐怕就會(huì)被拘留?!毙斓涎赞o蠻橫無(wú)禮,宰相卻毫不責(zé)怪。

  [4] 丙戌,以兵部尚書李德裕同平章事。德裕入謝,上與之論朋黨事,對(duì)曰:“方今朝士三分之一為朋黨?!睍r(shí)給事中楊虞卿與從兄中書舍人汝士、弟戶部郎中漢公、中書舍人張?jiān)?、給事中蕭浣等善交結(jié),依附權(quán)要,上干執(zhí)政,下?lián)嫌兴?,為士人求官及科第,無(wú)不如志,上聞而惡之,故與德裕言首及之;德裕因得以排其所不悅者。初,左散騎常侍張仲方嘗駁李吉甫謚,及德裕為相,仲方稱疾不出。三月,壬辰,以仲方為賓客分司。

  [4] 丙戌(二十八日),唐文宗任命兵部尚書李德裕為同平章事。李德裕前來(lái)拜謝,文宗和他討論朋黨的問(wèn)題,李德裕說(shuō):“現(xiàn)今朝廷中有三分之一的人都參予了朋黨活動(dòng)?!边@時(shí),給事中楊虞卿和他的堂兄中書舍人楊汝士,他弟弟戶部郎中楊漢公,中書舍人張?jiān)?、給事中蕭浣等人相互交結(jié),關(guān)系親密。他們依附于朝廷中的權(quán)貴,在上層攀附宰相,在下層干擾有關(guān)部門,為讀書人求取官職和科舉考試中榜及第,無(wú)不達(dá)到目的。文宗得知后十分憎恨,所以和李德裕先說(shuō)起這方面的事。此后,李德裕因此而得以排擠他所不喜歡的人。當(dāng)初,左散騎常侍張仲方曾經(jīng)駁斥過(guò)朝廷禮官給李德裕父親李吉甫擬定的謚號(hào)太優(yōu),這時(shí),李德裕被任命為宰相,張仲方于是借口身體有病,請(qǐng)假而不上朝。三月,壬辰(初五),朝廷任命張仲方為太子賓客、分司東都。

  [5] 楊志誠(chéng)怒不得仆射,留官告使魏寶義并春衣使焦奉鸞、送奚。契丹使尹士恭;甲午,遣牙將王文穎來(lái)謝恩并讓官。丙申,復(fù)以告身并批答賜之。文穎不受而去。

  [5] 楊志誠(chéng)由于沒(méi)有得到仆射的職務(wù)而大怒,于是,拘留了朝廷派來(lái)的官告使魏寶義,春衣使焦奉鸞,送奚、契丹使尹士恭。甲午(初七),楊志誠(chéng)派遣牙將王文穎來(lái)京城拜謝并辭讓朝廷所授予的吏部尚書的職務(wù)。丙申(初九),文宗再次將吏部尚書的任命書和對(duì)楊志誠(chéng)辭職的批答授予王文穎,王文穎拒不接受,離開京城返還幽州。

  [6] 和王綺薨。

  [6] 和王李綺去世。

  [7] 庚戌,以楊虞卿為常州刺史,張?jiān)驗(yàn)槿曛荽淌贰K?,上?fù)言及朋黨,李宗閔曰:“臣素知之,故虞卿輩臣皆不與美官。”李德裕曰:“給、舍非美官而何!”宗閔失色。丁巳,以蕭浣為鄭州刺史。

  [7] 庚戌(二十三日),朝廷任命楊虞卿為常州刺史,張?jiān)驗(yàn)槿曛荽淌贰_^(guò)了幾天,文宗又談起朋黨的問(wèn)題,李宗閔說(shuō):“朝廷中究竟誰(shuí)朋比為黨,我歷來(lái)清楚。所以,現(xiàn)在楊虞卿等人都不授予好的官位。”李德裕說(shuō):“他們?cè)谶@以前擔(dān)任的給事中、中書舍人的職務(wù)難道不夠好嗎?這又是誰(shuí)給他們授予的職務(wù)?誰(shuí)在朋比為黨!”李宗閔聽(tīng)出李德裕是譏諷自己,大驚失色。丁巳(三十日),蕭浣被任命為鄭州刺史。

  [8] 夏,四月,丙戌,冊(cè)回鶻新可汗為愛(ài)登里羅汩沒(méi)密施合句祿毗伽彰信可汗。

  [8] 夏季,四月,丙戍(二十九日),唐文宗冊(cè)立回紇國(guó)新立可汗胡特勒為登愛(ài)里汨沒(méi)密施合句祿毗伽彰信可汗。

  [9] 六月,乙巳,以山南西道節(jié)度使李載義為河?xùn)|節(jié)度使。先是,回鶻每入貢,所過(guò)暴掠,州縣不敢詰,但嚴(yán)兵防衛(wèi)而已。載義至鎮(zhèn),回鶻使者李暢入貢,載義謂之曰:“可汗遣將軍入貢以固舅甥之好,非遣將軍陵踐上國(guó)也。將軍不戢部曲,使為侵盜;載義亦得殺之,勿謂中國(guó)之法可忽也?!庇谑窍ちT防衛(wèi)兵,但使二卒守其門。暢畏服,不敢犯令。

  [9] 六月,乙巳(疑誤),唐文宗任命山南西道節(jié)度使李載義為河?xùn)|節(jié)度使。以前,回鶻國(guó)每次派人來(lái)唐朝貢奉,凡是經(jīng)過(guò)的地方,縱兵殘暴掠奪,州縣官吏不敢責(zé)問(wèn),只是布置兵力,加強(qiáng)防守而己。李載義上任后,適逢回鶻使者李暢前來(lái)貢奉。李載義對(duì)他說(shuō):“可汗派您來(lái)朝廷進(jìn)貢,目的是鞏固兩國(guó)的舅甥關(guān)系,不是派您來(lái)踐踏我國(guó)百姓的。如果您不約束士兵,放縱他們掠奪百姓,那么,我只好出兵誅殺他們。你們不要認(rèn)為大唐的法律可以隨便輕視而不遵守?!庇谑?,下令全部撤除州縣的防衛(wèi)兵馬,只派兩個(gè)士兵把守城門。李暢畏懼而順?lè)?,不敢再違犯唐朝法令。

  [10]壬申,以工部尚書鄭覃為御史大夫。初,李宗閔惡覃在禁中數(shù)言事,奏罷其侍講。上從容謂宰相曰:“殷侑經(jīng)術(shù)頗似鄭覃?!弊陂h對(duì)曰:“覃、侑經(jīng)術(shù)誠(chéng)可尚,然論議不足聽(tīng)。”李德裕曰:“覃、侑議論,他人不欲聞,惟陛下欲聞之?!焙笱?,宣出,除覃御史大夫。宗閔謂樞密使崔潭峻曰:“事一切宣出,安用中書!”潭峻曰:“八年天子,聽(tīng)其自行事亦可矣!”宗閔愀然而止。

  [10]壬申(十六日),唐文宗任命工部尚書鄭覃為御史大夫。當(dāng)初,宰相李宗閔憎恨鄭覃在宮中經(jīng)常對(duì)文宗議論朝政得失,因此,奏請(qǐng)文宗罷免鄭覃的翰林侍講學(xué)士職務(wù)。一次,文宗不慌不忙地對(duì)宰相說(shuō):“殷侑精通經(jīng)學(xué),水平類似鄭覃?!崩钭陂h說(shuō):“鄭覃、殷侑的經(jīng)學(xué)水平的確很高,但議論朝政卻不足以聽(tīng)取?!崩畹略7瘩g說(shuō):“鄭覃、殷侑議政,別人不愿聽(tīng),但陛下卻想聽(tīng)?!焙髞?lái),過(guò)了十來(lái)天,朝廷宣布文宗的詔令,任命鄭覃為御史大夫。李宗閔對(duì)樞密使崔潭峻說(shuō):“現(xiàn)在,朝廷對(duì)官員的任命都由皇上直接決定,還要中書門下干什么!”潭峻說(shuō):“皇上即位已經(jīng)八年多了,應(yīng)當(dāng)讓他自己決定!”李宗閔聽(tīng)后神色憂懼,不再說(shuō)了。

  [11]乙亥,以中書侍郎、同平章事李宗閔同平章事、充山南西道節(jié)度使。

  [11]乙亥(十九日),唐文宗任命中書侍郎、同平章事李宗閔以同平章事的頭銜,充任山南西道節(jié)度使。

  [12]秋,七月,壬寅,以右仆射王涯同平章事、兼度支、鹽鐵轉(zhuǎn)運(yùn)使。

  [12]秋季,七月,壬寅(十七日),唐文宗任命右仆射王涯為同平章事,兼度支、鹽鐵轉(zhuǎn)運(yùn)使。

  [13]宣武節(jié)度使楊元卿有疾,朝廷議除代,李德裕請(qǐng)徙劉從諫于宣武,因拔出上黨,不使與山東連結(jié);上以為未可。癸丑,以左仆射李程為宣武節(jié)度使。

  [13]宣武節(jié)度使楊元卿身體患病,朝廷商議由其他人前往替代,李德裕請(qǐng)求任命昭義節(jié)度使劉從諫為宣武節(jié)度使,這樣,就可以把劉從諫從昭義調(diào)出,以免他和崤山以東的割據(jù)藩鎮(zhèn)相互交結(jié)。文宗認(rèn)為不可。癸丑(二十八日),任命左仆射李程為宣武節(jié)度使。

  [14]上患近世文士不通經(jīng)術(shù),李德裕請(qǐng)依楊綰議,進(jìn)士試論議,不試詩(shī)賦。德裕又言:“昔玄宗以臨淄王定內(nèi)難,自是疑忌宗室,不令出閣;天下議皆以為幽閉骨肉,虧傷人倫。使天寶之末、建中之初,宗室散處方州,雖未能安定王室,尚可各全其生;所以悉為安祿山、朱所魚肉者,由聚于一宮故也。陛下誠(chéng)因冊(cè)太子,制書聽(tīng)宗室年高屬疏者出閣,且除諸州上佐,使攜其男女出外婚嫁;此則百年弊法,一旦因陛下去之,海內(nèi)孰不欣悅!”上曰:“茲事朕久知其不可,方今諸王豈無(wú)賢才,無(wú)所施耳!”八月,庚寅,冊(cè)命太子,因下制:諸王自今以次出閣,授緊。望州刺史、上佐;十六宅縣主,以時(shí)出適;進(jìn)士停試詩(shī)賦。諸王出閣,竟以議所除官不決而罷。

  [14]唐文宗對(duì)近年來(lái)的文人學(xué)士不精通經(jīng)學(xué)感到十分憂慮。李德裕請(qǐng)求按照唐代宗時(shí)宰相楊綰的建議,在科舉考試時(shí),進(jìn)士科只考策論,不再考詩(shī)賦。李德裕又說(shuō):“過(guò)去,玄宗在當(dāng)臨淄王的時(shí)候,平定宮內(nèi)的變亂,因此,即位以后,懷疑猜忌皇族子弟,不讓他們出宮擔(dān)任中央和地方的職務(wù)。于是,天下人都議論說(shuō),這樣做是囚禁自己的親生骨肉,損害儒家關(guān)于父子有親的倫理準(zhǔn)則,假如在天寶末年的安史之亂和建中初年的朱叛亂時(shí),皇族子弟都散處各州做官,雖然他們不一定能夠幫助朝廷平定叛亂,但是至少可以各自保全自己的性命。結(jié)果都被安祿山、朱殺害,原因在于都居住在十六宅宮。陛下實(shí)在應(yīng)當(dāng)利用冊(cè)立皇太子的機(jī)會(huì),下詔讓皇族子弟中年紀(jì)已大而且親屬關(guān)系疏遠(yuǎn)者出宮,任命為各州的僚佐,讓他們攜帶自己的子女,出宮后各自結(jié)婚成家。這樣,從玄宗以來(lái)沿襲了近百年的弊法,就會(huì)由陛下斷然革除,那么,天下無(wú)論什么人都會(huì)感到歡欣喜悅的!”文宗說(shuō):“這件事朕很久以來(lái)就知道不好,當(dāng)今十六宅宮諸王中豈能沒(méi)有德才兼?zhèn)涞娜?,只是還沒(méi)有下決心革除罷了!”八月,庚寅(初七),唐文宗正式冊(cè)立皇太子,于是下制:十六宅宮諸王從今以后按照輩份高低逐漸出宮,授予緊和望一級(jí)的州刺史、僚佐,十六宅宮的縣主,也根據(jù)她們的年齡大小,出宮嫁人;進(jìn)士科??荚?shī)賦。諸王出宮的事,竟由于朝廷在商議任命他們職務(wù)時(shí),意見(jiàn)不一,議而不決而中止。

  [15]壬寅,加幽州節(jié)度使楊志誠(chéng)檢校右仆射;仍別遣使慰諭之。

  [15]壬寅(十九日),唐文宗任命幽州節(jié)度使楊志誠(chéng)為檢校右仆射,同時(shí),另外派人出使幽州加以安撫。

  [16]杜牧憤河朔三鎮(zhèn)之桀驁,而朝廷議者專事姑息,乃作書,名曰《罪言》,大略以為:“國(guó)家自天寶盜起,河北百余城不得尺寸,人望之若回鶻、吐蕃,無(wú)敢窺者。齊、梁、蔡被其風(fēng)流,因亦為寇。未嘗五年間不戰(zhàn),焦焦然七十余年矣。今上策莫如先自治,中策莫如取魏;最下策為浪戰(zhàn),不計(jì)地勢(shì),不審攻守是也?!?br />
  [16]杜牧對(duì)河朔的幽州、成德、魏博三個(gè)藩鎮(zhèn)割據(jù)跋扈和桀傲不馴而感到憤怒,而朝廷商議對(duì)策時(shí),以姑息遷就作為唯一對(duì)策。于是,他撰寫一篇文章,名叫《罪言》,大意認(rèn)為:“國(guó)家從天寶末年安史之亂以后,對(duì)河朔三鎮(zhèn)的一百多座城池,一直不能收復(fù)一尺一寸,人們看待那里,就好像是回鶻國(guó)、吐蕃國(guó)一樣,沒(méi)有人敢窺測(cè)并希望收復(fù)。淄青、宣武、淮西也受他們惡習(xí)的影響,對(duì)抗朝廷而割據(jù)叛亂。從那時(shí)到現(xiàn)在,兵慌馬亂七十多年,沒(méi)有哪五年之間不發(fā)生一次戰(zhàn)爭(zhēng)的?,F(xiàn)在,朝廷要想收復(fù)河朔三鎮(zhèn),上策是首先整頓內(nèi)部,中策不如首先出兵攻取魏博,最為下策的是輕率出兵討伐,既不顧地勢(shì)是否有利,也不慎重地制定攻守方略?!?/em>

  又傷府兵廢壞,作《原十六衛(wèi)》,以為:“國(guó)家始踵隋制,開十六衛(wèi),自今觀之,設(shè)官言無(wú)謂者,其十六衛(wèi)乎!本原事跡,其實(shí)天下之大命也。貞觀中,內(nèi)以十六衛(wèi)蓄養(yǎng)武臣,外開折沖、果毅府五百七十四,以儲(chǔ)兵伍,有事則戎臣提兵居外,無(wú)事則放兵居內(nèi)。其居內(nèi)也,富貴恩澤以奉其身;所部之兵散舍諸府。上府不越千二百人,三時(shí)耕稼,一時(shí)治武,籍藏將府,伍散田畝,力解勢(shì)破,人人自愛(ài),雖有蚩尤為帥,亦不可使為亂耳。及其居外也,緣部之兵被檄乃來(lái),斧鉞在前,爵賞在后,飄暴交,豈暇異略!雖有蚩尤為帥,亦無(wú)能為叛也。自貞觀至于開元百三十年間,戎臣兵伍未始逆篡,此大圣人所以能柄統(tǒng)輕重,制鄣表里,圣算神術(shù)也。至于開元末,愚儒奏章曰:”天下文勝矣,請(qǐng)罷府兵?!浞蜃嗾略唬骸疤煜铝?qiáng)矣,請(qǐng)搏四夷。’于是府兵內(nèi)鏟,邊兵外作,戎臣兵伍,湍奔矢往,內(nèi)無(wú)一人矣。尾大中乾,成燕偏重,而天下掀然,根萌燼然,七圣旰食,求欲除之且不能也。由此觀之,戎臣兵伍,豈可一日使出落鈴鍵哉!然為國(guó)者不能無(wú)兵,居外則叛,居內(nèi)則篡。使外不叛,內(nèi)不篡,古今以還,法術(shù)最長(zhǎng),其置府立衛(wèi)乎!近代以來(lái),于其將也,弊復(fù)為甚,率皆市兒輩多赍金玉、負(fù)倚幽陰、折券交貨所能致也;絕不識(shí)父兄禮義之教,復(fù)無(wú)慷慨感概之氣。百城千里,一朝得之,其強(qiáng)杰愎勃者則撓削法制,不使縛己,斬族忠良,不使違己,力一勢(shì)便,罔不為寇;其陰泥巧狡者,亦能家算口斂,委于邪幸,由卿市公,去郡得都,四履所治,指為別館;或一夫不幸而壽,則戛割生人,略匝天下。是以天下兵亂不息,齊人乾耗,靡不由是矣。嗚呼!文皇帝十六衛(wèi)之旨,其誰(shuí)原而復(fù)之乎!”

  杜牧又為府兵制的廢除而感傷,于是,撰寫《原十六衛(wèi)》,認(rèn)為:“國(guó)家在建國(guó)初沿襲隋朝的府兵制度,建置十六衛(wèi),統(tǒng)帥府兵。但就現(xiàn)今的制度而言,設(shè)官任職卻毫無(wú)意義,不正是十六衛(wèi)嗎!就府兵制的本來(lái)意義說(shuō),其實(shí),它是國(guó)家的安身立命之本。貞觀年間,唐太宗在朝廷設(shè)置十六衛(wèi),用來(lái)蓄養(yǎng)武將;各地設(shè)置折沖、果毅府五百七十四個(gè),用來(lái)訓(xùn)練儲(chǔ)備士卒。邊防發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng),則武將統(tǒng)兵出征;天下太平無(wú)事,則武將交出兵權(quán),列居朝廷。武將列居朝廷時(shí),國(guó)家授予他們的俸祿和官爵足以奉養(yǎng)家眷,他們統(tǒng)帥的兵馬也就散歸各折沖、果毅府。折沖、果毅府分為三等,上等不超過(guò)一千二百人,春、夏、秋三季士卒從事農(nóng)耕,冬季進(jìn)行訓(xùn)練。這樣,士卒的兵籍由折沖、果毅府掌管,平時(shí)散居于農(nóng)田之間,力量分散,必然人人珍重自愛(ài)。這時(shí),即使讓蚩尤當(dāng)統(tǒng)帥,也不可能讓他們跟隨叛亂。武將統(tǒng)兵出征時(shí),他們統(tǒng)轄的兵馬根據(jù)朝廷的詔令征發(fā)而來(lái),士卒一方面懼怕朝廷軍法的懲罰,另一方面又受朝廷爵賞的激勵(lì),兩方面相互制約影響,這時(shí),即使蚩尤做統(tǒng)帥,也不可能率領(lǐng)他們叛亂。從貞觀到開元的一百三十年間,武將士卒沒(méi)有發(fā)生過(guò)叛亂,這正是大圣太宗能夠恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用皇權(quán),平衡內(nèi)外軍事力量的輕重分布,使之相互制約,以至圣明地計(jì)劃和神奇地指揮的結(jié)果。到了開元末年,愚腐的儒生們?cè)诮o玄宗的奏章中說(shuō):”現(xiàn)在天下太平,偃武修文,請(qǐng)求罷廢府兵。‘武將們的奏章說(shuō):“現(xiàn)在國(guó)家兵強(qiáng)馬壯,請(qǐng)求討伐四周的夷族,開拓疆域?!谑?,廢除府兵,擴(kuò)充邊兵,朝廷的武將和士卒,都大批地奔赴邊防,內(nèi)地空無(wú)一兵。這樣,導(dǎo)致尾大不掉,外重內(nèi)輕的局面,安祿山因此而擁重兵于幽州。一旦他發(fā)動(dòng)叛亂,朝廷無(wú)力討伐,疲于奔命,從唐肅宗到敬宗,皇上個(gè)個(gè)為此而晝夜焦慮。這時(shí),再想討除卻毫無(wú)可能了。由此可見(jiàn),對(duì)于武將和士卒,豈能有一天讓他們脫離朝廷的控制!然而,國(guó)家不能沒(méi)有軍隊(duì),而軍隊(duì)又最容易在出征時(shí)發(fā)動(dòng)叛亂,在朝廷被人利用來(lái)篡奪皇位。如何防止這一點(diǎn)?從古到今,最好的辦法,不正是建立府兵制嗎!近年以來(lái),朝廷任命節(jié)度使,弊端更為嚴(yán)重,無(wú)論是商人平民,只要用重金賄賂當(dāng)權(quán)的宦官,就能得到委任。他們既不懂父兄孝悌的儒家倫理,又沒(méi)有為國(guó)慷慨赴難的氣概。一旦賄賂打通關(guān)節(jié),擁有上百個(gè)城池,周長(zhǎng)一千里的地方,立刻唾手而得。他們中間,那些桀傲不馴、剛愎自用的節(jié)將,肆意擾亂朝廷法制,為了自己不受任何約束,不惜殘酷屠害忠正賢良的幕僚;為了不違背自己的意愿,隨意稱兵作亂,對(duì)抗朝廷。另有一些陰險(xiǎn)狡詐的節(jié)將,則對(duì)百姓重稅盤剝,然后,委任自己的親信,用重金交結(jié)朝廷權(quán)貴。于是,他們的職務(wù)便不斷升遷,或者由卿大夫而遷任國(guó)公,或者由一般的州郡遷升到重要的都市。他們?cè)诠茌牭膮^(qū)域,儼然像住在自家的別墅一樣逍遙自在。如果他們中有一人不幸而長(zhǎng)壽不死,那么,百姓就會(huì)被任意宰割,毒害于天下。所以,我認(rèn)為,天下至今戰(zhàn)亂不息,百姓窮困潦倒,都是由于這個(gè)緣故。鳴呼!當(dāng)年文皇帝設(shè)置府兵制的深遠(yuǎn)意義,現(xiàn)在究竟誰(shuí)能真正理解并重新恢復(fù)呢!”

  又作《戰(zhàn)論》,以為:“河北視天下,猶珠璣也;天下視河北,猶四支也。河北氣俗渾厚,果于戰(zhàn)耕,加以土息健馬,便于馳敵,是以出則勝,處則饒,不窺天下之產(chǎn),自可封殖;亦猶大農(nóng)之家,不待珠璣然后以為富也。國(guó)家無(wú)河北,則精甲、銳卒、利刀、良弓、健馬無(wú)有也,是一支,兵去矣。河?xùn)|、盟津、滑臺(tái)、大梁、彭城、東平,盡宿厚兵以塞虜沖,不可他使,是二支,兵去矣。六鎮(zhèn)之師,厥數(shù)三億,低首仰給,橫拱不為,則沿淮已北,循河之南,東盡海,西叩洛,赤地盡取,才能應(yīng)費(fèi),是三支,財(cái)去矣。咸陽(yáng)西北,戎夷大屯,盡鏟吳、越、荊、楚之饒以啖兵戍,是四支,財(cái)去矣。天下四支盡解,頭腹兀然,其能以是久為安乎!今者誠(chéng)能治其五敗,則一戰(zhàn)可定,四支可生。夫天下無(wú)事之時(shí),殿寄大臣偷安奉私,戰(zhàn)士離落,兵甲鈍弊,是不搜練之過(guò),其敗一也。百人荷戈,仰食縣官,則挾千夫之名,大將小裨,操其余贏,以虜壯為幸,以師老為娛,是執(zhí)兵者常少,糜食常多,此不責(zé)實(shí)料食之過(guò),其敗二也。戰(zhàn)小勝則張皇其功,奔走獻(xiàn)狀以邀上賞,或一日再賜,或一月累封,凱還未歌,書品已崇,爵命極矣,田宮廣矣,金繒溢矣,子孫官矣,焉肯搜奇出死,勤于我矣!此厚賞之過(guò),其敗三也。多喪兵士,顛翻大都,則跳身而來(lái),刺邦而去;回視刀鋸,氣色甚安,一歲未更,旋已立于壇墀之上矣,此輕罰之過(guò),其敗四也。大將兵柄不得專,恩臣、敕使迭來(lái)?yè)]之,堂然將陳,殷然將鼓,一則曰必為偃月,一則曰必為魚麗,三軍萬(wàn)夫,環(huán)旋翔羊駭之間,虜騎乘之,遂取吾之鼓旗,此不專任責(zé)成之過(guò),其敗五也。今者誠(chéng)欲調(diào)持干戈,灑掃垢污,而乃踵前非,是不可為也。”

  杜牧又撰寫了《戰(zhàn)論》一文,認(rèn)為:“河北對(duì)于天下來(lái)說(shuō)。就像珠寶一樣重要;而天下對(duì)河北來(lái)說(shuō),就像人的四肢一樣,相互聯(lián)系而密不可分。河北人的風(fēng)俗淳厚樸實(shí),擅長(zhǎng)作戰(zhàn)和農(nóng)耕,加上那里牧草茂盛,適合繁息戰(zhàn)馬,地勢(shì)平坦,便于騎兵作戰(zhàn)。所以,河北藩鎮(zhèn)只要出征作戰(zhàn),往往大獲全勝;而平時(shí)農(nóng)耕,則富饒無(wú)比,不必貪圖天下其他地方的物產(chǎn),就可自給自足。這就像一個(gè)農(nóng)家大戶,雖無(wú)珠寶,但仍然富足。國(guó)家沒(méi)有河北,就失去精良的盔甲、精銳的士卒、鋒利的刀劍、優(yōu)良的弓箭和矯健的馬匹,對(duì)于國(guó)家來(lái)說(shuō),這是第一肢,失去了兵力。國(guó)家在與河北鄰接的河?xùn)|、河陽(yáng)、義成、宣武、武寧、天平六個(gè)藩鎮(zhèn)中,屯防重兵,專門用來(lái)防遏河北藩鎮(zhèn)的叛亂,而不能調(diào)作它用,對(duì)于國(guó)家來(lái)說(shuō),這是第二肢,又失去了兵力。上述六個(gè)藩鎮(zhèn)的兵力,總計(jì)三十萬(wàn)人,士卒無(wú)所作為,只待朝廷衣食供給。這樣,從淮河以北,黃河以南,東到大海,西至洛陽(yáng),民脂民膏搜刮干凈,也才勉強(qiáng)供給,對(duì)于國(guó)家來(lái)說(shuō),這是第三肢,失去了財(cái)力。與此同時(shí),國(guó)家在咸陽(yáng)的西北邊防,也同樣屯守重兵,防備吐蕃的侵?jǐn)_,吳、越、荊、楚等地的賦稅,全都被調(diào)往供給軍餉,對(duì)于國(guó)家來(lái)說(shuō),這是第四肢,又失去了財(cái)力。國(guó)家的四肢全被解除,僅僅留下頭和身子,難道靠這兩者還能繼續(xù)維持生命嗎?現(xiàn)在,如果朝廷能下決心根治五個(gè)方面的弊政,那么,必能一次出戰(zhàn)而大獲全勝,安定全國(guó),重新恢復(fù)國(guó)家業(yè)已失去的四肢。當(dāng)天下太平無(wú)事的時(shí)候,宰相大臣茍且偷安,貪求私利,而士卒流離失所,兵器朽鈍。這是朝廷不重視軍事訓(xùn)練的過(guò)失,也是導(dǎo)致官軍出征敗北的第一個(gè)原因;官軍中一百個(gè)人作戰(zhàn),但領(lǐng)取軍餉的花名冊(cè)上卻有一千個(gè)人的姓名,無(wú)論大將小將,都公然貪污軍餉,吃士兵的空額。為了營(yíng)私舞弊,他們總是為敵人的強(qiáng)大而高興,而以官軍的失敗為娛樂(lè)。所以,現(xiàn)在軍中真正能作戰(zhàn)的士卒很少,而虛耗軍餉的士卒卻很多。這是朝廷不核實(shí)軍餉供給情況的過(guò)失,也是導(dǎo)致軍隊(duì)出征敗北的第二個(gè)原因;軍隊(duì)出戰(zhàn)稍獲小勝便虛張聲勢(shì),向朝廷奔走相告,虛報(bào)戰(zhàn)功,請(qǐng)求厚賞。朝廷對(duì)將士有時(shí)一天之內(nèi)再次頒賞,有時(shí)一月之間多次封爵。因而,官軍尚未凱旋班師,而軍將的官品已經(jīng)很高,他們朝思暮想的高官厚祿和田地住宅、金銀財(cái)寶,甚至子孫的官爵都得到滿足,誰(shuí)還再肯出生入死為朝廷效力!這是朝廷賞賜太濫的過(guò)失,也是軍隊(duì)出征敗北的第三條原因;軍將出征失利后,死傷大批士卒,丟失重要的城市,但一旦逃回京城,卻僅僅貶為州刺史了事。他們?cè)趪?guó)法軍法面前,毫不在意,神色自若,不到一年半載,往往又官?gòu)?fù)原職。這是朝廷懲罰太輕的過(guò)失,也是軍隊(duì)出征敗北的第四條原因;軍隊(duì)出征時(shí),大將不能集中兵權(quán),朝廷出使前線的宦官和監(jiān)軍卻來(lái)往指揮,有的親自率領(lǐng)兵馬,有的親自擂鼓督戰(zhàn),有的說(shuō)應(yīng)當(dāng)擺偃月陣,有的說(shuō)應(yīng)當(dāng)布魚麗陣,常常爭(zhēng)吵不息。三軍將士不知所措,往往在徘徊慌亂的時(shí)候,被敵軍騎兵乘機(jī)沖擊,大敗而歸。這是朝廷不能集中兵權(quán)的過(guò)失,也是軍隊(duì)出征敗北的第五條原因。現(xiàn)在,如果朝廷想征調(diào)兵馬洗刷過(guò)去的恥辱,但又仍然沿襲過(guò)去的這些弊政,那就如同南轅而北轍,根本不可能達(dá)到預(yù)期目的?!?/em>

  又作《守論》,以為:“今之議者皆曰:夫倔強(qiáng)之徒,吾以良將勁兵為銜策,高位美爵充飽其腸,安而不撓,外而不拘,亦猶豢擾虎狼而不拂其心,則忿氣不萌;此大歷、貞元所以守邦也,亦何必疾戰(zhàn),焚煎吾民,然后以為快也!愚曰:大歷、貞元之間,適以此為禍也。當(dāng)是之時(shí),有城數(shù)十,千百卒夫,則朝廷別待之,貸以法度。于是闊視大言,自樹一家,破制削法,角為尊奢,天子養(yǎng)威而不問(wèn),有司守恬而不呵。王侯通爵,越錄受之;覲聘不來(lái),幾杖扶之;逆息虜胤,皇子?jì)逯?;裝緣采飾,無(wú)不備之。是以地益廣,兵益強(qiáng),僭擬益甚,侈心益昌。于是土田名器,分劃殆盡,而賊夫貪心,未及畔岸,遂有淫名越號(hào),或帝或王,盟詛自立,恬淡不畏,走兵四略以飽其志者也。是以趙、魏、燕、齊卓起大唱,梁、蔡、吳、蜀躡而和之;其余混軒囂,欲相效者,往往而是。運(yùn)遭孝武,宵旰不忘,前英后杰,夕思朝議,故能大者誅鋤,小者惠來(lái)。不然,周、秦之郊,幾為犯獵哉!大抵生人油然多欲,欲而不得則怒,怒則爭(zhēng)亂隨之,是以教笞于家,刑罰于國(guó),征伐于天下,此所以裁其欲而塞其爭(zhēng)也。大歷、貞元之間,盡反此道,提區(qū)區(qū)之有而塞無(wú)涯之爭(zhēng),是以首尾指支,幾不能相運(yùn)掉也。今者不知非此,而反用以為經(jīng)。愚見(jiàn)為盜者非止于河北而已,嗚呼!大歷、貞元守邦之術(shù),永戒之哉!”

  杜牧又撰寫《守論》一文,認(rèn)為:“現(xiàn)今上奏朝廷的官員都說(shuō):”對(duì)藩鎮(zhèn)驕橫跋扈的武夫悍將,朝廷應(yīng)當(dāng)用精兵良將威懾他們,高官厚祿奉養(yǎng)他們,使他們既安心而不敢犯法,既有行動(dòng)自由而不致于拘謹(jǐn)。就像馴養(yǎng)虎狼一樣,只要不違背它們的天性,就不會(huì)咆哮傷人。這是代宗大歷和德宗貞元年間朝廷安撫藩鎮(zhèn),保持國(guó)家穩(wěn)定的基本方針。因此,又何必一定要通過(guò)戰(zhàn)爭(zhēng)來(lái)解決問(wèn)題,使百姓受盡煎熬而后快呢!‘我認(rèn)為,大歷、貞元年間,朝廷正是由于奉行這種方針而深受其害。當(dāng)時(shí),凡是管轄?zhēng)资畟€(gè)城池,擁有幾千個(gè)士卒的節(jié)將大吏,朝廷就對(duì)他們另眼相看,甚至不惜枉法而加以寬容。于是,這些人自命不凡,口出大言,培植私黨而自成體系,違法亂紀(jì)而妄自稱尊。天子顧忌自己的尊嚴(yán),視而不問(wèn),有關(guān)部門為了保持安寧,也不加斥責(zé),反而把高官厚祿無(wú)功授予他們。他們不主動(dòng)來(lái)朝參拜皇上,朝廷反而賜給幾杖,加以安慰。尤其是對(duì)長(zhǎng)期割據(jù)的河北三鎮(zhèn),不加討伐,反而把公主嫁給他們的子孫,嫁妝竭盡豪華,無(wú)所不備。朝廷對(duì)藩鎮(zhèn)節(jié)將如此姑息遷就,所以,他們的領(lǐng)地日益廣大,兵力日益強(qiáng)盛,專橫跋扈日益嚴(yán)重,驕奢淫逸日益滋長(zhǎng),國(guó)家的土地和爵位、法制幾乎都被他們分割破壞,但他們?nèi)匀回澬牟蛔?,認(rèn)為沒(méi)有達(dá)到目的。于是,公然超越自己應(yīng)有的名份,李希烈、朱先后稱帝,朱滔、王武俊、田悅、李納相繼稱王。隨后,互相結(jié)盟而獨(dú)立,對(duì)朝廷毫無(wú)懼色,出兵四處侵掠以滿足他們的貪欲。這樣,由成德、魏博、幽州、淄青首先發(fā)難,宣武、淮西、浙西、西川隨而響應(yīng)叛亂,其余混水摸魚,喧囂鉆營(yíng),企圖效法的藩鎮(zhèn)節(jié)將,處處都是。幸好憲宗勵(lì)精圖治,重用德才兼?zhèn)涞膶⑾啻蟪?,廢寢忘食,朝夕商議平叛大計(jì),所以能夠誅除首惡,降服隨從。不然的話,京城長(zhǎng)安到東都洛陽(yáng)一帶,幾乎也要遭到掠奪!人從生下來(lái)的一開始就有欲望,欲望得不到滿足就會(huì)惱怒,惱怒則戰(zhàn)亂紛爭(zhēng)隨之而來(lái)。所以,家庭必須有教育和懲罰,國(guó)家必須有法律和刑罰,天子治理國(guó)家,就應(yīng)當(dāng)征伐天下。這些措施和手段,都是為了制裁人類的欲望,阻止戰(zhàn)亂紛爭(zhēng)而產(chǎn)生的。然而,大歷、貞元年間,朝廷完全背離了這些原則,幻想用朝廷有限的官爵去滿足藩鎮(zhèn)無(wú)限的欲望,遏止戰(zhàn)亂紛爭(zhēng),結(jié)果,反受其害,幾乎遭到滅頂之災(zāi)?,F(xiàn)在,朝廷中一些人不僅不對(duì)此進(jìn)行抨擊,反而奉若經(jīng)典。我認(rèn)為這樣下去,恐怕割據(jù)跋扈的藩鎮(zhèn)就不僅僅限于河北了。鳴呼!朝廷在大歷、貞元年間對(duì)藩鎮(zhèn)姑息遷就的治國(guó)方針,應(yīng)當(dāng)永遠(yuǎn)引以為戒!“

  又注《孫子》,為之序,以為:“兵者,刑也;刑者,政事也;為夫子之徒,實(shí)仲由、冉有之事也。不知自何代何人分為二道曰文、武,離而俱行,因使縉紳之士不敢言兵,或恥言之;茍有言者,世以為粗暴異人,人不比數(shù)。嗚呼!亡失根本,斯最為甚!《禮》曰:”四郊多壘,此卿大夫之辱也?!畾v觀自古,樹立其國(guó),滅亡其國(guó),未始不由兵也。主兵者必圣賢、材能、多聞博識(shí)之士乃能有功,議于廊廟之上,兵形已成,然后付之于將。漢祖言’指蹤者人也,獲兔者犬也‘,此其是也。彼為相者曰:“兵非吾事,吾不當(dāng)知?!釉唬骸蔽鹁悠湮豢梢?!‘“

  杜牧又給《孫子》一書作注釋,并撰寫了序言,認(rèn)為:“軍隊(duì)就是刑法,刑法也就是治理國(guó)家的主要手段。在孔夫子的弟子中,只有仲由和冉有真正理解他的這種思想。但是,不知道從什么時(shí)候,從什么人開始,把這本來(lái)同一的事物區(qū)分為文、武兩個(gè)方面。于是,二者截然分離,并行不悖。文官不敢再談?wù)撥娛?,甚至以談?wù)撥娛聻閻u,如果有人談?wù)?,大家則把他視為粗人,不愿再和他接近。嗚呼!現(xiàn)今朝廷最大的弊端,莫過(guò)于此!《禮記》中說(shuō):”敵人包圍都城,在四郊扎營(yíng)結(jié)寨,這是卿大夫的恥辱。‘古往今來(lái),凡是創(chuàng)建一個(gè)國(guó)家,滅亡一個(gè)國(guó)家,沒(méi)有不依仗軍隊(duì)而成功的。指揮軍隊(duì)的人,必須具備高度的智慧、優(yōu)秀的品德、杰出的才能,并且博聞強(qiáng)識(shí),才能在戰(zhàn)爭(zhēng)中運(yùn)用自如,有所建樹。所以,有關(guān)軍事問(wèn)題,首先應(yīng)當(dāng)在朝廷充分討論,決定戰(zhàn)略方針,然后再命將帥出征執(zhí)行。這就像漢高祖說(shuō)的那樣’牽狗的是人,而捉兔的是狗‘。現(xiàn)在,有些宰相說(shuō):“軍事不關(guān)我的事,我不必懂得。’那么,君子就應(yīng)當(dāng)說(shuō):”你不懂軍事,就不要擔(dān)任宰相!‘

  [17]前寧行軍司馬鄭注,依倚王守澄,權(quán)勢(shì)熏灼,上深惡之。九月,丙寅,侍御史李款閣內(nèi)奏彈注:“內(nèi)通敕使,外連朝士,兩地往來(lái),卜射財(cái)賄,晝伏夜動(dòng),干竊化權(quán),人不敢言,道路以目;請(qǐng)付法司。”旬日之間,章數(shù)十上。守澄匿注于右軍,左軍中尉韋元素、樞密使楊承和、王踐言皆惡注。左軍將李弘楚說(shuō)元素曰:“鄭注奸猾無(wú)雙;卵不除,使成羽翼,必為國(guó)患。今因御史所劾匿軍中,弘楚請(qǐng)以中尉意,詐為有疾,召使治之,來(lái)則中尉延與坐,弘楚侍側(cè),伺中尉舉目,擒出杖殺之。中尉因見(jiàn)上叩頭請(qǐng)罪,具言其奸,楊、王必助中尉進(jìn)言。況中尉有翼戴之功,豈以除奸而獲罪乎!”元素以為然,召之。注至,蠖屈鼠伏,佞辭泉涌;元素不覺(jué)執(zhí)手款曲,諦聽(tīng)忘倦。弘楚伺再三,元素不顧,以金帛厚遺注而遣之。弘楚怒曰:“中尉失今日之?dāng)啵夭幻馑罩溡?!”因解軍職去;頃之,疽發(fā)背卒。王涯之為相,注有力焉,且畏王守澄,遂寢李款之奏。守澄言注于上而釋之;尋奏為侍御史,充右神策判官,朝野駭嘆。

  [17]前寧行軍司馬鄭注依賴右神策軍中尉王守澄,權(quán)勢(shì)熏天,唐文宗十分憎恨他。九月,丙寅(十三日),侍御史李款在紫宸殿彈劾鄭注說(shuō):“鄭注在宮中交結(jié)宦官,在南衙交結(jié)百官,兩地往來(lái)奔走,收取賄賂,窺測(cè)動(dòng)向,竊取大權(quán),人們都敢怒而不敢言。請(qǐng)求朝廷批準(zhǔn)把他交付御史臺(tái)審查治罪?!痹谑嗵斓臅r(shí)間里,他接連幾十次上書彈劾鄭注。王守澄把鄭注藏在右神策軍中。左神策中尉韋元素、樞密使楊承和、王踐言也都憎恨鄭注。這時(shí),左神策軍將李弘楚勸韋元素說(shuō):“鄭注陰險(xiǎn)狡詐,舉世無(wú)雙。如果不乘他尚在卵翼的時(shí)候及時(shí)除去,等到羽毛豐滿時(shí),必定成為國(guó)家的心腹大患?,F(xiàn)在,他被侍御史李款彈劾,躲藏在右神策軍中。我請(qǐng)求讓我以您的名義去見(jiàn)他,借口說(shuō)您身體有病,請(qǐng)他前來(lái)診斷。來(lái)后您請(qǐng)他坐下來(lái)談話,我站在旁邊侍候,看到您用眼睛向我示意,我就把他抓出去殺掉。然后,您面見(jiàn)皇上,叩頭請(qǐng)罪,把他以往的罪行一一向皇上匯報(bào)。屆時(shí),樞密使楊承和、王踐言肯定會(huì)幫助您說(shuō)話。況且您對(duì)皇上有擁立的功勞,怎么會(huì)因?yàn)槌ヒ粋€(gè)奸人而被怪罪!”韋元素認(rèn)為很有道理,就派李弘楚去召喚鄭注。鄭注來(lái)后,對(duì)韋元素點(diǎn)頭哈腰,畢恭畢敬,接著,夸夸其談,奸邪的言辭像泉水一樣,源源不斷。韋元素聽(tīng)得入了迷,不知不覺(jué)親切地拉住他的手,聚精會(huì)神,不覺(jué)疲倦。李弘楚在旁邊多次暗示韋元韋應(yīng)該動(dòng)手,韋元素根本不理。隨后,贈(zèng)送鄭注大批金銀錢帛,送他回去。李弘楚大怒,說(shuō):“您失去今天誅殺他的機(jī)會(huì),將來(lái)必然難免遭受他的陷害?!庇谑?,辭職而去。不久,背部長(zhǎng)瘡去世。當(dāng)初王涯升任宰相時(shí),鄭注曾在幕后為他活動(dòng)。這時(shí),王涯懼怕王守澄的權(quán)勢(shì),因而把李款彈劾鄭注的奏章壓下來(lái),不在朝廷討論。王守澄又在文宗的面前為鄭注辯護(hù),于是,文宗赦免了鄭注。不久,王守澄又奏請(qǐng)朝廷任命鄭注為侍御史,充任右神策軍判官。朝廷內(nèi)外無(wú)不驚訝感嘆。

  [18]甲寅,以前忠武節(jié)度使王智興為河中節(jié)度使。

  [18]甲寅(疑誤),唐文宗任命前忠武節(jié)度使王智興為河中節(jié)度使。

  [19]群臣以上即位八年,未受尊號(hào),冬,十二月,甲午,上尊號(hào)曰太和文武仁圣皇帝。會(huì)有五坊中使薛季棱自同、華還,言閭閻凋弊。上嘆曰:“關(guān)中小稔,百姓尚爾,況江、淮比年大水,其人如何!吾無(wú)術(shù)以救之,敢崇虛名乎!”因以通天帶賞季棱。群臣凡四上表,竟不受。

  [19]群臣考慮到文宗已即位八年了,尚未接受尊號(hào),冬季,十二月,甲午(十二日),百官為文宗上尊號(hào),稱為太和文武仁圣皇帝。這時(shí),五坊使薛季棱從同州、華州出使回京,向文宗匯報(bào)說(shuō)百姓窮困。文宗感嘆地說(shuō):“關(guān)中今年收成不錯(cuò),百姓尚且如此,何況江、淮地區(qū)近年連連水災(zāi),百姓生活可想而知!我既然沒(méi)有辦法救濟(jì)百姓,怎么敢接受尊號(hào)的虛名呢!”于是,把自己的通天犀帶賞給薛季棱。群臣百官四次為文宗上尊號(hào),文宗最后仍不接受。

  [20]庚子,上始得風(fēng)疾,不能言。于是王守澄薦昭義行軍司馬鄭注善醫(yī);上征注至京師,飲其藥,頗有驗(yàn),遂有寵。

  [20]庚子(十八日),唐文宗中風(fēng)后不能說(shuō)話。王守澄向文宗推薦說(shuō),昭義行軍司馬鄭注擅長(zhǎng)醫(yī)術(shù)。文宗召鄭注來(lái)京城,吃了他開的藥后,很有效果。于是,鄭注開始得到文宗的寵愛(ài)。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)