正文

第2部分

故宮俄文史料第一輯 作者:


送前來,我院業(yè)已收到閱悉,并經(jīng)奏明我國仁慈君主大皇帝陛下御覽,欽奉我國至圣君主大
皇帝陛下諭旨,諭令我院答復(fù)貴院,為此特為函達。
我國大皇帝陛下從貴國來函之中,已經(jīng)察悉,貴國對于保持同俄羅斯帝國之友睦關(guān)系,表示
一貫信守不渝之意,貴國在一切情形下皆以遵循從前所訂約章作為常規(guī)。因此,關(guān)于伊爾庫次
克省長負責(zé)運往北京,作為給養(yǎng)發(fā)給該處俄國僧侶及學(xué)生人等之輕軟物品,貴國不予同意供
給運送馬車一節(jié),我國圣上表示仁厚之意,可以悉聽尊便,該專差阿列克歇伊索柯洛夫上
尉應(yīng)即不再請求貴國馬車運送。我國至圣君主大皇帝陛下諭旨飭令我院,應(yīng)將該項給養(yǎng)物品
,或系隨同該專差索柯洛夫裝載雇用馬車運送,或系依照貴院來函所提出之辦法辦理。究應(yīng)
如何辦理之處,茲特提請貴院裁奪,準許該索柯洛夫在貴國雇用馬車將該項輕軟物品運往北京
,抑系飭令駐在恰克圖之貴國商人或章京人等承運前往北京,交到俄國神甫索弗羅尼處并取
得收據(jù)。至于應(yīng)行付給該項商人或章京人等之運輸費用,則應(yīng)于恰克圖托運該項物品之時交
付半數(shù),其余半數(shù)應(yīng)在北京從該神甫處領(lǐng)取。尊處同意如何運送辦法,請即經(jīng)由貴國駐庫倫
總管邊疆事務(wù)昂邦大臣通知我國伊爾庫次克省長,俾該省長得以依照貴院之決定,將該項物
品委托貴院所同意之恰克圖方面人等,實行運送。為使該省長在與貴國政府之一切交際中及
在任何情形下,皆能依照已定規(guī)章行事,并能經(jīng)常保持和睦及友好關(guān)系,已經(jīng)飭令該省長知
照,用符貴院之期望。茲特函達貴院,務(wù)使所有上述作為給養(yǎng)之物品,在運送中不再發(fā)生貴
國方面之阻礙,是所切盼。相應(yīng)函復(fù),請煩查照為荷。
圣彼得堡首都
一七九七年十月二十二日,全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下帕維勒一世在位元年
96?全俄羅斯大皇帝陛下三等文官伊爾庫次克
省長賞戴勛章那格利致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
徑復(fù)者,查貴國歷法嘉慶二年臘月二十九日貴昂邦大臣之來函,已經(jīng)由所派專差美廉章
京巴爾達扎布及扎朗車登人等帶來,收到無誤,至感欣慰。來函內(nèi)開,關(guān)于理藩院準將發(fā)
送俄國宗教人員作為給養(yǎng)之輕軟物品予以放行,運往北京一節(jié),貴昂邦大臣已經(jīng)飭知所屬蒙
古官吏人等遵照辦理,并請敝處速將該項物品運至恰克圖交付貴國章京,以便交由貴國商人
運至北京,所有運費應(yīng)在恰克圖付給半數(shù),其余半數(shù)在北京付清等因,查將該項給養(yǎng)物品運
往北京發(fā)給俄國僧侶及學(xué)生人等,鄙人已從我最高樞密院預(yù)先奉有命令,頃接函復(fù),得悉貴
國政府已經(jīng)同意,自應(yīng)迅速將該項給養(yǎng)物品送交駐在恰克圖之我方人員,并飭知我國駐恰克
圖武官照辦。當(dāng)各該人等之間作出約定之時,鄙人需要預(yù)先得悉,應(yīng)在恰克圖付給之半數(shù)運
費,究竟占有約定數(shù)額若干,我國神甫將在北京付清之?dāng)?shù)額,應(yīng)為若干,以便鄙人得以命令
對于貴國商人照付。各位昂邦大臣,由于鄙人必須將運往北京之全部物品數(shù)目通知住在北京
之俄國神甫,并飭令該神甫將所應(yīng)付之半數(shù)運費在北京付給貴國商人,為此請求各位昂邦大
臣在將該項輕軟物品從恰克圖向北京運送之時,準將鄙人對該神甫之命令順便帶交無阻,而
該神甫向鄙人發(fā)送關(guān)于收到該項物品之通知時,亦請依照鄰邦友好關(guān)系飭令送達無誤,此為
負有聲望兩大國間之睦誼關(guān)系所要求之程序也。茲特遣回貴國專差及隨從人等,并親筆簽名
加蓋印章,專函奉復(fù),請煩查照為荷。
伊爾庫次克省長三等文官陸軍少將魯?shù)峦呃歉窭?br />一七九八年二月十三日
從伊爾庫次克省城發(fā)
97?全俄羅斯大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克
省民政省長托爾斯泰致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
徑啟者,查我國伊爾庫次克省軍政省長兼理民政省長職務(wù)步兵及騎兵將官馮特萊登呈請
辭去本兼各職一節(jié),蒙我國至圣君主大皇帝陛下賜予俯察,念其年已衰老及長期任職,準予
免去職務(wù),并賜予著用軍服及終身發(fā)給薪俸,以示圣上眷顧及恩惠之至意。鄙人欽奉我國大
皇帝陛下諭旨,繼任伊爾庫次克民政省長,補其遺缺,因此日前已經(jīng)來到伊爾庫次克省城,
并已就職視事。鄙人欽奉我國仁慈君主之委任,遵循已經(jīng)建立之鄰邦睦誼關(guān)系,茲特速行通
知貴昂邦大臣,請即遇事函達鄙人,并向尊處表達友好之意。敬祈相信鄙人就任斯職,定將
遵循邊疆現(xiàn)有之全部秩序及妥善狀況,亦祈尊處同樣維護相互之睦誼關(guān)系。為此親筆簽名并
加蓋印章,專函奉達,請予查照為荷。
伊爾庫次克民政省長四等文官
阿列克歇伊托爾斯泰
一七九八年十二月十七日
從伊爾庫次克省城發(fā)
98?
全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
衛(wèi)戍團團長邊疆事務(wù)總管賞戴勛章列岑諾致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
徑啟者,欽奉我國至圣獨裁君主大皇帝陛下諭旨,鄙人蒙恩派為伊爾庫次克省軍政省長衛(wèi)
戍團團長兼伊爾庫次克民軍總管,因此日前來到此間,已經(jīng)就任所奉派之職務(wù)。茲特遵循鄰
邦友好及睦誼商洽之關(guān)系,于就任伊始之時通知貴昂邦大臣,鄙人之職務(wù)系直接管理關(guān)于邊
疆部隊之一切事宜,以期維護邊疆之平靜、安謐及善良狀況,遇事將與尊處函商,并祈貴昂
邦大臣亦本友好相鄰之誼,予以相互辦理。為此親筆簽名加蓋印章,專函奉達,敬祈查照為
荷。
陸軍中將軍政省長賞戴勛章
鮑利斯列岑諾
一七九九年二月一日
自伊爾庫次克省城發(fā)
99?
全俄羅斯大皇帝陛下伊爾庫次克省軍政省長陸軍中將
衛(wèi)戍團團長邊疆事務(wù)總管賞戴勛章列岑諾致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
徑復(fù)者,嘉慶四年(一七九九年——譯者)三月二十七日尊處來函,鄙人已經(jīng)閱悉。承蒙
尊處以鄰邦友好之誼,予以通知,獲悉貴國先大皇帝陛下已經(jīng)殯天,今上大皇帝陛下勉抑哀
思,臨朝親政,諸皆順善等因,貴昂邦大臣之此項通知,使鄙人于接受之余,深感尊處之好
意。茲特祝愿貴昂邦大臣在貴國今上君主統(tǒng)治之下,永承恩典,并永久保持由于相互維護已
于國界方面存在之良好安謐關(guān)系。為此親筆簽名加蓋印章,專函奉復(fù),敬祈查照為荷。
陸軍中將伊爾庫次克軍政省長列岑諾
一七九九年五月七日
自伊爾庫次克省城發(fā)
100?
全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
衛(wèi)戍團團長邊疆事務(wù)總管賞戴勛章列岑諾致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
徑復(fù)者,接準貴國歷法嘉慶四年三月二十五日貴昂邦大臣來函內(nèi)開,昂邦大臣阿斯汗現(xiàn)
因年老退休已經(jīng)回歸北京,欽奉諭旨派定鑲紅旗蒙古師團幫辦麥聯(lián)章京任其職務(wù),又派定哈
勒汗親王補充已故貝子之遺缺,管理邊疆事務(wù)等因,鄙人均已閱悉。鄙人對于尊處之此項通
知,深為感謝,尚祈今后不吝賜予通信,彼此之間獲得此種通信愈多,則彼此之間互相了解
與鄰邦睦誼亦將愈為加強也。為此親筆簽名加蓋印章,專函奉復(fù),統(tǒng)祈亮察。
陸軍中將軍政省長賞戴勛章列岑諾
一七九九年五月七日
自伊爾庫次克省城發(fā)
101?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省
軍政省長衛(wèi)戍團團長邊疆事務(wù)總管賞戴勛章列岑諾致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
徑復(fù)者,接準貴國歷法嘉慶四年四月二十五日貴昂邦大臣來函內(nèi)開,住在北京之俄國宗教人
員中有副神甫瓦維拉一人已經(jīng)逝世,又教堂教士柯茲瑪卡爾甘斯科夫因病回歸俄國等因,
鄙人已經(jīng)閱悉,該教士亦曾前來鄙人之處謁見。貴昂邦大臣此項通知,實使鄙人必須再向尊
處表示感謝之意,并祈今后關(guān)于住在北京之俄國宗教人員平安居住情況,或者其中發(fā)生死亡
情事,亦能賜予通知,此則將為對于鄙人之特殊關(guān)照也。為此簽名蓋印,專函奉復(fù),用表友
誼之忱。
陸軍中將賞戴勛章列岑諾
一七九九年六月四日
自伊爾庫次克省城發(fā)
102?駐北京俄國神甫索弗羅尼致
俄國政府最高宗教事務(wù)局呈文
為呈請事,竊因本年一八○一年七月間,曾經(jīng)發(fā)生強烈及長期之大雨,致使兩所教堂受到不
少損害之處,關(guān)于此事已向此間理藩院口頭報告,以便使其知悉,如果修繕禮拜堂之事,屬
其管轄之內(nèi),請即允許給予修補。因此理藩院曾于九月二十五日派來武官一人,當(dāng)經(jīng)向該員
指出禮拜堂天花板發(fā)生損壞情形,該武官視察以后,據(jù)云修繕俄國教堂不屬理藩院職責(zé)之內(nèi)
,蓋因?qū)τ诖朔N修繕之事,并未撥定專款。職僧當(dāng)即請求該武官代為陳請,以便準許備文向
俄國呈報,現(xiàn)時已從此間理藩院取得此項許可,故敢向尊座陳明如下之需求。竊查大禮拜堂
上需要重新修建圓形屋頂,舊有屋頂已經(jīng)全部腐朽,因而每屆夏季由于七月間經(jīng)常發(fā)生之暴
雨,致使雨水滲透屋頂,損害木料。此種木料在北京購買價值極為昂貴。本年因有長期暴雨
,其他各處在天花板上亦均發(fā)生不少損害之處。用作頂蓋之白鐵屋頂,在北京不能覓得,而
銅質(zhì)屋頂則將需款頗多,因此于派遣新任宗教人員之時,是否準予飭令帶來一些白色鐵葉,
作為上述教堂圓形屋頂之用,如果依照尊裁認為從俄國運送白鐵前來北京作為屋頂,較諸此
間用銅對于國庫確屬節(jié)省。用銅數(shù)量可以預(yù)想,不下二百斤之譜,現(xiàn)時此間每斤購價為銅錢
四百二十文,折合俄國錢幣為八十四戈比,共計合成此間錢幣八萬四千文,折合俄幣一百六
十八盧布,木料與人工尚未計算在內(nèi)。再需要教堂小窗應(yīng)用之大片云母頁,做成教堂小窗之舊
有云母頁,均已腐朽不堪使用,如能帶來此種云母頁三普特,以供全部窗戶裱糊之用,亦為
有益之舉。再有應(yīng)向尊座陳明者,查一七九八年作為給養(yǎng)運來之輕軟物品,已經(jīng)大費周折于一
八○○年全部售出,得銀官秤四千二百零五兩五錢七分,而連同前三年之余存,以及隨同輕
軟物品從伊爾庫次克官庫發(fā)下作為補欠之呢絨,經(jīng)運來輕軟物品之承攬人承購,共計合成現(xiàn)
銀四千三百八十一兩八錢一分,折合俄幣計每銀一兩合一盧布七十戈比,共合七千四百四十
九盧布七戈比兩個四分之一戈比銅幣及一些不足四分之一戈比之零碎部分。由此可見,用作
十人三年之薪給及教堂費用,尚虧欠現(xiàn)銀三十兩九錢五分五厘,折合俄幣五十盧布九十二戈
比一個四分之一戈比銅幣及一些不足四分之一戈比之零碎部分?,F(xiàn)時計算,從前發(fā)來作為給
養(yǎng)應(yīng)用之輕軟物品,業(yè)已歷時三年之久,因此給養(yǎng)已經(jīng)告罄。職僧與其他人員現(xiàn)正實行不領(lǐng)
薪金之生活,茲有敢敬陳于座右者,職僧與其他人員托庇上帝眷佑,幸均生存無恙,惟卑職
在健康方面時常發(fā)生胃病之加劇,頗多苦惱之處。迫使卑職吁請此間理藩院許可之主要原因
,系欲向尊座具呈陳明,現(xiàn)有種種理由認為將屬于此間俄國教堂所有之莊院與耕地實行賣出
,乃為極其必要及有益之舉。正如預(yù)料之所及,從事莊院與耕地之經(jīng)營,不僅毫無利益之可
言,而且對于俄國及俄羅斯人發(fā)生不少之非難,蓋因此間房屋與圍墻之建筑極不堅固,而且
極為昂貴,尤為新建房屋或細加修補之時,對于一些修補工程必須一年兩次進行,即秋季砌
墻,春季以石灰麻刀涂抹墻壁及屋頂,經(jīng)費所余無幾,乃系由于北京地方每屆七月經(jīng)常降落
暴雨,此間房屋損壞極多之故。尤為本年一八○一年,由于長期暴雨已無一所房屋尚屬完整
,圍墻盡已倒塌,房屋內(nèi)部墻壁及頂棚均已損壞,為將此種房屋實行修補,勢非動用全部經(jīng)
費不為功也。愚見所及,認為另一不宜領(lǐng)有莊院之重要原因,即與居住此種莊院之中國人等
必須常打交道,時常遇有租賃房屋之住戶,或系不繳納房租即行遷出,或系照舊居住而不繳納
應(yīng)交之租費,因此欲不發(fā)生糾紛,無論如何殊不可能,而此則足以致成俄羅斯人頗多之不榮
譽也。除上述原因之外,另有更加重要之原因,不在北京再行領(lǐng)有莊院與耕地對于俄羅斯國
庫極為有益,俟將來奉命回國之時,當(dāng)再向尊座敬謹陳明之。至于修補教堂及用地一節(jié),如
能奉到命令準許賣出莊院與耕地,則是否準予撥作修繕應(yīng)用之款項,此種款項之?dāng)?shù)額,雖尚
不能向尊座確定陳明,惟鑒于北京一切物價之昂貴,此數(shù)當(dāng)不為多,因?qū)ψ诮倘藛T撥定居住
北京之七年經(jīng)費,應(yīng)為六千盧布,亦能有難于預(yù)料之用途,其中包括此間官長出巡前來莊院
之招待,乃為在北京之所必需遵守者也。所陳各節(jié)是否有當(dāng),敬候尊座裁奪。
卑職神甫索弗羅尼
一八○一年十一月二十七日
103?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將
伊爾庫次克省軍政省長衛(wèi)戍團
團長邊疆事務(wù)總管賞戴勛章列岑諾致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
敬啟者,我國君主帕維勒彼得羅維奇大皇帝陛下,無違天命,棄絕塵寰,已于本年一八○
一年三月十一日至十二日夜間駕崩,在御駕殯天之后,我國仁慈君主亞歷山大帕夫洛維奇
大皇帝陛下業(yè)已登極,繼承全俄羅斯大皇帝之帝位。茲特本鄰邦友好和睦之誼,通知貴昂邦
大臣,敬祈今后尊處遇有應(yīng)向鄙人來函接洽之事,即予適用我國今上仁慈君主大皇帝陛下之
銜名,并祈經(jīng)由相當(dāng)人員對于住在首都北京之俄國神甫索弗羅尼賜予轉(zhuǎn)知為荷。為此親筆簽名
并加蓋印章,專函奉達,敬祝貴昂邦大臣起居佳善,安寧和睦,并祈收到此函之后,勿吝賜
復(fù)。
陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長賞戴勛章列岑諾
一八○一年四月十四日
于伊爾庫次克省城
104?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將
伊爾庫次克省軍政省長衛(wèi)戍團
團長邊疆事務(wù)總管賞戴勛章列岑諾致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
徑復(fù)者,接獲貴國歷法嘉慶六年(一八○一年——譯者)五月十五日貴王及昂邦大臣來函,鄙
人已經(jīng)閱悉。承蒙尊處來函及依照鄙人前次函請惠予通知住在北京之俄國神甫,一并表示友
誼感謝之意。關(guān)于來函所稱將俄國屬民之俄人二名及兄弟民族三人交還我國一節(jié),鄙人已經(jīng)
查明,該項人等確系在我國國界以外被前往巡查貴國卡倫之臺吉車連扎布捕獲,并于交還我
國之時,將其槍械及馬五匹實行沒收。惟經(jīng)嚴格調(diào)查判明,該項人等系在俄國境內(nèi)遙遠地方
出獵,夜間遭遇嚴重風(fēng)雪,意圖返回自己居住處所,曾在不能通行之森林中迷失路徑,飽受
奔波疲憊之苦,無意之中進入蒙古境內(nèi)。該項人等之此種過失行為,雖屬并無任何不良意圖
,可以寬恕,但為將來不再發(fā)生此種過失行為起見,除剝奪其所有物,即由貴國捕獲人沒收
其槍械及馬匹外,鄙人業(yè)經(jīng)飭令將該項人等帶至其他各卡倫地方昭示該處之俄國居民,實行
嚴厲告誡,因符貴王與昂邦大臣之要求。至于鄙人方面,則可以確信,對于維護邊界之寧靜
及安謐秩序,毫無松懈疏忽之處,深望尊處亦相互保持現(xiàn)有之鄰邦友好關(guān)系也。為此親筆簽
名加蓋印章,專函奉復(fù),請煩查照為荷。
列岑諾
一八○一年七月二十日
自伊爾庫次克省城發(fā)
105?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省
軍政省長衛(wèi)戍團團長兼伊爾庫次克全省邊疆
事務(wù)總管賞戴勛章列別節(jié)夫致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
徑啟者,欽奉我國至圣君主大皇帝陛下諭旨,鄙人蒙恩派任伊爾庫次克省軍政省長衛(wèi)戍團團
長兼伊爾庫次克全省邊防軍總管之職,現(xiàn)已前來伊爾庫次克省城就任視事,茲特于任職伊始
,依照友好及睦誼關(guān)系通知貴王與昂邦大臣。鄙人就任我國仁慈君主所委任之職務(wù),系管理
對于邊疆有關(guān)之一切事宜,首要職責(zé)為盡力維護邊界之安謐及良好秩序。今后遇事將由鄙人
與尊處直接行文商洽辦理,尚祈尊處亦本善鄰之誼,予以互相接洽。相應(yīng)備函親筆簽名加蓋
印章,專誠奉達,請煩查照為荷。
列別節(jié)夫
一八○二年七月五日
自伊爾庫次克省城發(fā)
106?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省
軍政省長衛(wèi)戍團團長兼伊爾庫次克全省邊疆
事務(wù)總管賞戴勛章列別節(jié)夫致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
徑啟者,查鄙人就任我國大皇帝陛下欽命之職務(wù),業(yè)經(jīng)通知貴王與昂邦大臣在案,茲有應(yīng)向
尊處再行通知者,本年二月十五日夜間,在我國恰克圖前哨地方,曾經(jīng)發(fā)生火災(zāi)。貴國扎爾
古赤官員本善鄰友好之誼,曾由屬下人等之中派遣五十人前來協(xié)助救火。當(dāng)經(jīng)我國駐在恰克
圖地方辦理邊疆事務(wù)之七等文官呈報我國前任省長,復(fù)經(jīng)我國前任省長奏明我國君主大皇帝
陛下圣鑒,旋奉諭旨示下,因有此種友好行為,急公好義,對該扎爾古赤官員,以及所有參
加救護之其他人員,特為表示嘉許之意,并作為獎勵發(fā)給該扎爾古赤及其秘書每人金表一只
,發(fā)給主要頭目八人每人弗芝牌銀表一只,所有曾經(jīng)參加救火之屬下人等每人上等黑色呢絨
五俄尺。各該人員都可從駐恰克圖之俄國文官瓦尼法克特耶夫處親自領(lǐng)取。貴昂邦大臣可以
想見,我國仁慈君主如此崇高嘉許之旨意,實為兩大崇高國家之間互相友好之明證,蓋如此
必要之時,我國偉大君主對于貴國屬下人等,不忘其仁慈之關(guān)懷也。為此敬祈貴王與昂邦大
臣將此項贈品視為基于鄰邦友誼之惟一好意,所有我國屬下人等因在買賣城發(fā)生火災(zāi)之時,
曾經(jīng)協(xié)助滅火,亦皆領(lǐng)得適當(dāng)之獎品。相應(yīng)親筆簽名并加蓋印章,專函奉達,并此致意,統(tǒng)
祈亮察。
列別節(jié)夫
一八○二年七月五日
自伊爾庫次克省城發(fā)
107?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
兼全省邊疆及民政事務(wù)總管賞戴勛章列別節(jié)夫致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函

徑復(fù)者,查尊處由貴王與昂邦大臣所派專差武官,已經(jīng)平安來到伊爾庫次克省城,貴國歷法
嘉慶七年(一八○二—一八○三年——譯者)十一月三十日尊處來函,亦已交到無誤。來函通
知,擬于來年開始視察國界,以及沿邊所設(shè)貴國卡倫與其他維護兩大國間安寧睦誼互益秩序
之設(shè)施等因,鄙人將極欣然接受。茲特向貴王與昂邦大臣申明,在任何時候鄙人將以能向尊
處證明睦鄰好意為非常愉快之事也。因此一俟接到尊處啟程視察國界之通知,當(dāng)即派遣可靠
官員前往情況可能之國界地點,以便能與貴王與昂邦大臣會見,適應(yīng)需要協(xié)助辦好視察事務(wù)
。
再貴王與昂邦大臣欽奉貴國君主之諭旨,已蒙頒給新印代替舊印,鄙人特表友好衷心祝賀之
意。
尊處所派來此之武官及隨從人員,由于艱苦之長途跋涉,需要稍事休息,一俟貝加爾湖封凍
結(jié)冰之后,即行供給應(yīng)有之給養(yǎng)物品,使其直接安全渡過該湖,啟程回國,并將此函委托彼
等帶交尊處。為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉復(fù),請煩查照為荷。
陸軍中將賞戴勛章列別節(jié)夫
一八○二年十二月二十九日
于伊爾庫次克省城
108?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
兼理民政及全省邊疆事務(wù)賞戴勛章列別節(jié)夫致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,頃奉我國政府樞密院命令,今后樞密院致貴國理藩院之文件,均依通常程序送交貴
王與昂邦大臣,以便轉(zhuǎn)交理藩院等因,茲特遵照我國樞密院命令,并依從來規(guī)定程序,將樞
密院文件隨同本函派遣上尉專差桑熱哈耶夫及同伴人等送交貴王與昂邦大臣,敬祈于收到之
時,即速投送前途。我國專差與同伴人等返回之時,尚祈將投送情形示知,貴國理藩院如有
答復(fù)文件亦請迅速賜予通知。
鄙人至深欣幸,任何時期均可請貴王與昂邦大臣確信,鄙人自知對于我國君主之委任,負有
特殊之職責(zé),茍利于兩大帝國邊界之安謐與寧靜,必將力求促進兩國之睦誼關(guān)系,并希尊處
亦能相互采取同樣有利與友好之意圖也。為此親筆簽名并加印章,專函奉達,請煩查照為荷
。
陸軍中將列別節(jié)夫
一八○三年四月二十九日
自伊爾庫次克省城發(fā)
109?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑啟者,查前于一七九七年十月二十二日我院致貴昂邦大臣之公函,曾經(jīng)通知尊處,依照貴
國之同意曾向北京發(fā)送若干輕軟物品,作為居住該處俄國僧侶及學(xué)生人等之給養(yǎng),該項物品
在國界地方接收之后,已經(jīng)貴國章京完全送交該項人等在案。現(xiàn)因已經(jīng)經(jīng)過數(shù)年之久,該宗
教人等可能對于此種給養(yǎng)物品再有需要,曾經(jīng)奏明我國仁慈君主大皇帝陛下恩準施行,并已
奉到上諭,所請發(fā)送該項給養(yǎng)物品一節(jié),著即與貴昂邦大臣商洽辦理等因,為此欽遵諭旨,
特請貴院將我國大皇帝陛下恩準之意奏明貴國大皇帝陛下,并請旨定奪委派何人辦理,以便
于我國伊爾庫次克省軍政省長派人發(fā)送之時,準由貴國章京在國界地方接收該項輕軟物品,
或系準由貴國志愿承運之商人接收,負責(zé)運送。所有運價應(yīng)依照約定之?dāng)?shù),在國界地方付給
一半,其余半數(shù)應(yīng)在北京從俄國神甫索弗羅尼手中領(lǐng)取,并出具收據(jù)。關(guān)于運送此種物品,
深望承蒙中國大皇帝陛下之恩準,并應(yīng)遵循全俄羅斯帝國與中國之間現(xiàn)時所有之良好持續(xù)睦
誼及鄰邦友好關(guān)系辦理。我院已經(jīng)飭令該省長準備發(fā)出該項物品,并于收到尊處友誼通知之
后,即行運送。為此專函奉達,請煩查照。
全俄羅斯獨裁君主亞歷山大一世大皇帝陛下在位第三年
基督降生后一八○三年三月十二日
自皇都圣彼得堡發(fā)
110?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑復(fù)者,接準貴院來函內(nèi)開,案查我國向居住北京之俄國僧侶及學(xué)生人等發(fā)送輕軟物品作為給
養(yǎng),迄今已經(jīng)數(shù)年之久,特請奏明我國大皇帝陛下裁定,恩準由國界地方之章京衙門從俄國
伊爾庫次克軍政省長處接收該項物品,實行運送,或系準由貴國商人運到北京,所有運費應(yīng)
以現(xiàn)銀預(yù)先約定數(shù)額,在國界地方發(fā)給半數(shù),其余半數(shù)俟到達北京之后,向俄國神甫索弗羅尼
處索取,恭候我國大皇帝陛下恩準施行等因,當(dāng)經(jīng)我院奏請我國大皇帝陛下裁奪,欽奉我國
圣上諭旨示下,查多年以來俄羅斯國遇事尚屬恭順,著即準予依照所請辦理,并由理藩院備
函通知俄國樞密院查照等因欽此,茲特欽遵我國圣上諭旨通知貴院,一俟收到此函之后,即
將該項輕軟物品交付貴國省長,按照從前辦理程序向我國駐庫倫辦事大臣實行商洽,并于該
項物品運抵恰克圖時,再由駐在恰克圖之章京委托商人承運,代替尊處運到北京。此外,關(guān)
于現(xiàn)銀運費應(yīng)即依照貴院來函辦理,先行發(fā)給半數(shù),其余半數(shù)由貴院通知住在北京之貴國神
甫于收到該項物品之時,如數(shù)付給運輸商人,相應(yīng)函復(fù),即請查照可也。
嘉慶八年(一八○三年——譯者)四月二十九日
111?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
兼管邊疆事務(wù)賞戴勛章列別節(jié)夫致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
徑復(fù)者,查貴處所派專差圖蘇拉克奇與達木扎布投送尊處之來函,及所附貴國理藩院致我國
政府樞密院之公函,均已收到無誤,自當(dāng)從速采取適當(dāng)辦法呈送我國樞密院。茲將該專差圖
蘇拉克奇等遣回尊處。順頌貴昂邦大臣萬福。為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉復(fù),敬祈亮
察。
陸軍中將列別節(jié)夫
一八○三年六月三十日
于伊爾庫次克省城
112?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省民政省長賞戴勛章卡爾特維林致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,欽奉我國至圣獨裁君主大皇帝陛下諭旨,一等文官樞密大臣賞戴勛章伊完奧西波
維奇謝利芳托夫閣下,已蒙派任大西伯利亞三省民政兼軍政總督,鄙人則蒙恩委派,專任
伊爾庫次克省民政省長,為遵循兩大國間之鄰邦友好及睦誼關(guān)系,將以維護國界地方之安謐
與良好秩序,作為自己之首要職責(zé)。因此極愿遇事與貴親王及昂邦大臣友好函商辦理,并希
尊處亦本善鄰友好之意,保有相互關(guān)系為荷。
民政省長卡爾特維林
一八○三年十二月二十日
于伊爾庫次克省城
113?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省民政省長賞戴勛章卡爾特維林致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,頃由全俄羅斯政府最高樞密院專差送來致貴國最高理藩院公文一件,飭令鄙人以通
常程序送達貴王與昂邦大臣,以便轉(zhuǎn)致貴國最高理藩院等因,茲特遵照我國政府樞密院命令
并依舊有程序,委派專差上尉桑熱哈也維奇及護送隨員低級官吏人等,備函將該項公文向貴
王與昂邦大臣投送,即請尊處于收到此項公文之后,迅速送往北京,并于該員桑熱哈也維奇
返回之時,將投送情形通知鄙人,貴國最高理藩院如有致我國最高樞密院之復(fù)函,亦請同時帶
交鄙人為荷。
民政省長卡爾特維林
一八○四年一月三日
于伊爾庫次克省城
114?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑啟者,我國仁慈君主大皇帝陛下出于圣上之旨意,愿使全俄羅斯帝國與中國之間現(xiàn)有之永
恒鄰邦友好及通商關(guān)系更加發(fā)展,擬派遣欽差使節(jié)前往北京,向中國大皇帝陛下宮廷實行聘
問,表達我大皇帝陛下已在舉國歡慶之中登極親政,繼承列祖列宗世代相傳之帝位,并對中
國大皇帝陛下之登極即位,致以友誼之祝賀,借表兩國共同喜慶之意,因此諭令我院與貴大
臣商洽,以便奏明中國大皇帝陛下等因欽此,我院欽遵我國君主之諭旨及意志,竊維旨意之
中,純?yōu)槲覈蚀染鲗χ袊蠡实郾菹抡\摯之好意,恢復(fù)全俄羅斯皇帝宮廷與中國皇帝宮
廷之間久未實行之派遣友好使節(jié),并愿借此更加鞏固親善和睦及鄰邦友好關(guān)系,以便有益于
兩國屬民之商務(wù)發(fā)展。因此深愿通過貴昂邦大臣得以預(yù)先知悉,貴國大皇帝陛下之意旨對于
派遣此種使節(jié)是否同意愉快,即請貴院將此事奏明中國大皇帝陛下定奪,并將圣旨如何裁定
之處通知我院,俾得敬謹陳奏我國仁慈君主大皇帝陛下。如由貴院接獲同意之答復(fù),我院即
將我國欽差使臣由此間啟程之時日,預(yù)先通知貴院,以便貴院得以發(fā)下應(yīng)有之命令,在國境
地方對該欽使予以禮節(jié)上之接待,并護送前往北京,為此欽遵諭旨由我院專函奉達,請煩查
照。
全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇
大皇帝陛下在位第三年
一八○三年十一月二十八日
于圣彼得堡皇都
115?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑復(fù)者,頃接貴院來函內(nèi)開,貴國君主出于圣上之旨意,愿使兩國之鄰邦友好關(guān)系更加鞏固
,現(xiàn)擬開始恢復(fù)多年未曾實行之使節(jié)派遣,以便有益于雙方之屬民人等,并更加發(fā)展鄰邦之
友好關(guān)系,未知此舉是否為我國圣上君主之所喜悅,以及此種使節(jié)是否可以前往北京,亟愿
預(yù)先知悉,請求我國各大臣即將此事奏明我圣上大皇帝陛下,如何裁定之處,迅予賜復(fù)等因
,當(dāng)經(jīng)我院立即奏明我國圣上大皇帝陛下,欽奉諭旨示下:多年以來,俄羅斯帝國遵守所訂
條約辦理事務(wù),今欲重新開始派遣多年未曾派來之專職使節(jié)前來北京祝賀,征詢我國是否同
意此種請求而認為愉快,如蒙俞允,即將該項使臣何時從本國啟程及何時可達北京,預(yù)先函
知我國,查其言詞極為和順,用意亦頗為誠懇,朕心殊為喜悅,應(yīng)即準如所請辦理。惟該使
臣從本國前來北京,需要長途跋涉,何時到達北京,尚須預(yù)先擬定,必須摒擋就緒之后,始
能啟程,著即宣示朕對遠方使節(jié)關(guān)懷之至意,由該院備函送達俄羅斯國樞密院知照可也等因
欽此,茲謹欽遵我國大皇帝陛下圣旨函知貴院,希于收到此函之后,即行遵照我國圣上之諭
旨辦理,所有一切事務(wù)統(tǒng)祈依照從前已有慣例行事,一俟所派使節(jié)從貴國啟程日期已經(jīng)確定
之時,仍請向我國駐庫倫辦事大臣預(yù)先函知為荷。專此函復(fù),請煩查照。
嘉慶九年(一八○四年——譯者)正月×日
116?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省民政省長賞戴勛章卡爾特維林致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,查貴國歷法嘉慶九年×月十一日貴王與昂邦大臣惠予來函通知,管理外藩事務(wù)衙門
右丞阿斯汗昂邦大臣,已經(jīng)欽奉貴國大皇帝陛下諭旨調(diào)回北京,并欽命二品昂邦大臣補其遺
缺等因,鄙人于閱悉之余,至為欣慰。深悉此項通知,乃為對于鄙人之好意表示,特向貴王
與昂邦大臣表示感謝之意,并請確信鄙人亦必保持對于尊處之友好關(guān)系也。為此親筆簽名并加
蓋印章,專函奉復(fù),敬祈亮察。
民政省長卡爾特維林
一八○四年三月二十三日
自伊爾庫次克省城發(fā)
117?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克省民政省長賞戴勛章卡爾特維林致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,查貴王與昂邦大臣所派專差圖薩拉克奇臺吉塔什敦圖布與謝爾格隆林均已來到伊爾
庫次克省城,將最使人愉快之尊處來函投交敝處,并隨函附送貴國理藩院致我國政府樞密院
之函件,鄙人已經(jīng)依照尊處之請求,委派專差迅速向樞密院投送去訖。尊處使人愉快之來函
通知,得悉貴國大皇帝陛下已經(jīng)允許在首都北京接待我國圣上大皇帝陛下向貴國大皇帝陛下
派遣之欽使,謹向貴王與昂邦大臣表示誠摯之謝意。再有該專差等投遞尊處來函之時,曾向
敝處說明,我國使節(jié)前來北京之適宜時期,鄙人作為尊處之好意,接受此種說明,亦表示感
謝之忱,并即呈報我國樞密院。關(guān)于派遣何等官銜與官階之俄國欽使前往北京,其隨員扈從
人數(shù)如何,以及將于何時到達國界地方等等,亟愿現(xiàn)時即行通知,用符尊處之期待,惟關(guān)于
此事鄙人尚未獲得全俄羅斯樞密院之詳細通知,未能滿足尊處之請求,一俟獲得此項通知,
當(dāng)即在欽使到來之前,盡先迅速派遣專差通知貴王與昂邦大臣也。
尊處所派武官與隨從人等,由于長途跋涉頗為辛苦,經(jīng)過稍予休息之后,已經(jīng)鄙人遣回尊處
,并由鄙人親筆簽名加蓋印章,備成此函交由各該人員帶交尊處,即請惠察為荷。
民政省長卡爾特維林
一八○四年三月二十三日
自伊爾庫次克省城發(fā)
118?俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑復(fù)者,接獲貴昂邦大臣于嘉慶九年正月二十四日來函,答復(fù)我院于上年一八○三年十一月
二十八日致貴院之函件,閱悉之余,至深欣慰。接獲此項通知,得悉貴國大皇帝陛下對我院
以我國君主大皇帝陛下最高名義所提建議,擬向貴國大皇帝陛下宮廷派遣欽使一節(jié),已蒙惠
予采納,特向尊處表達我院感謝之意,并向尊處通知,我院已將來函之內(nèi)容敬謹奏明我國大
皇帝陛下矣。
我國大皇帝陛下以喜悅之心情接受此項答復(fù),認為此乃貴國大皇帝陛下友好意旨之實際體現(xiàn)
,并諭令我院迅速準備派遣該項使節(jié),以便加強兩國之和平睦誼,發(fā)展鄰邦之友好關(guān)系及兩
國屬民之通商利益。
為欽遵我國圣上之此項意旨,務(wù)使此次所派使節(jié)符合兩國大皇帝體制之尊嚴,我院自應(yīng)奮勉
從事。惟查所有籌備事宜,不能于如此短促時期趕辦就緒,而使欽使于初冬之月遠程行抵國
界,因此我院不得不將此項派遣使節(jié)之事,延緩至來年一八○五年實行。
屆時我院當(dāng)再預(yù)先通知貴國邊疆長官,為此欽遵我國圣上旨意,專函奉復(fù),請煩查照為荷。

全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇
大皇帝陛下在位第四年
一八○四年九月三日
自皇都圣彼得堡發(fā)
119?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省民政省長賞戴勛章卡爾特維林致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,頃接全俄羅斯政府樞密院致貴國理藩院公函一件,茲特依照從前辦理程序派遣專差
上尉桑熱哈也夫及隨從低級官吏人等備函送交貴王與昂邦大臣,敬祈接受此項公函送往北京
,并希于專差返回之時,勿吝賜復(fù)。
再者,鄙人以深為欣悅之心情通知貴王與昂邦大臣,全俄羅斯政府樞密院上述公函之內(nèi)容,
系向貴理藩院表達感謝之意,蓋因接到貴院之通知,得悉貴國大皇帝陛下對我國以獨裁君主
大皇帝陛下之最高名義建議派遣使節(jié)前往北京一節(jié),惠予同意之答復(fù)。惟因所有籌備事宜,
不能于如此短促時期趕辦就緒,而使欽使于初冬之月遠程行抵國界,全俄羅斯樞密院不得不
將派遣使節(jié)之事,延緩至來年一八○五年加以實行也。
為此敬祈貴王與昂邦大臣繼續(xù)保持友好之意,親筆簽名并加蓋印章專函奉達,請煩查照為荷
。
民政省長卡爾特維林
一八○四年十月二十四日
自伊爾庫次克省城發(fā)
120?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑復(fù)者,接準貴院來函內(nèi)開,關(guān)于派遣使節(jié)之事,前經(jīng)貴理藩院奏明貴國圣上君主,并奉圣
旨已蒙惠允照辦一節(jié),業(yè)經(jīng)我樞密院奏明我俄羅斯國君主在案。現(xiàn)奉我國君主諭旨,飭令我
院從速辦理派遣使節(jié)事務(wù),以便更加鞏固兩國之睦誼關(guān)系等因欽此欽遵,我院正在加緊辦
理,惟因路程遙遠,現(xiàn)時雖已進行準備派遣事宜,但于本年實難到國界地方,因此不得不將
派遣使節(jié)之事,延緩至來年實行,屆時我院將預(yù)先通知貴國邊疆長官等因,當(dāng)經(jīng)我院將此種
情形奏陳我國圣上君主御覽,旋奉上諭:來函內(nèi)稱俄羅斯國路程遙遠,本年派遣該項使節(jié)及
一切籌備事宜,實不可能等情,所言亦屬實在情形,應(yīng)即聽其自便以待來年派遣,著由該院
答復(fù)俄羅斯國樞密院可也等因欽此,本院茲特欽遵我國圣上諭旨函達貴院,希于接到此函之
后,依照我國圣上旨意辦理,俟來年準備就緒,由貴國派遣啟程之時,再函知我國駐庫倫總
管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣為荷。專此函復(fù),請煩查照。
嘉慶九年(一八○四年)
121?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下六等文官
伊爾庫次克省副省長賞戴勛章列贊諾夫致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,查從庫倫派來專差圖薩拉克奇臺吉塔什敦圖布及扎朗扎干明葛扎布與隨從人
等,均已到達此間,來函所附貴國理藩院致我國政府樞密院之文件,鄙人已經(jīng)依照貴王與
昂邦大臣之請求,立即送往我國樞密院矣。關(guān)于派往貴國大皇帝陛下宮廷之俄國欽使,來年
應(yīng)行到達國界之確切時期、隨行車馬數(shù)目及欽使扈從人員人數(shù),鄙人現(xiàn)時即行通知尊處
,惟關(guān)于此事尚未奉到全俄羅斯樞密院之任何命令,一俟接獲此項命令之時,鄙人當(dāng)將一切
詳情預(yù)先函達尊處,以便尊處對于國界地方接待我國使節(jié)及護送前往北京等事,得以發(fā)下必
須之命令。關(guān)于貴王與昂邦大臣所擬我國使節(jié)到達庫倫最適宜之時期,為貴國歷法之十月一
節(jié),鄙人已從貴國武官獲得詳細之說明,并已結(jié)合我國歷法加以考慮,立即呈報我國樞密院
矣。
再有尊處所派來之武官及隨從人等,因長途辛苦在此間稍事休息之后,已經(jīng)鄙人遣回尊處。
茲特親筆簽名加蓋印章,專函奉復(fù),統(tǒng)祈惠察。
副省長列贊諾夫
一八○四年十二月二十七日
從伊爾庫次克省城發(fā)
122?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下六等文官
伊爾庫次克省副省長賞戴勛章列贊諾夫致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,接獲貴王與昂邦大臣于嘉慶九年十一月二十二日來函通知,二品昂邦大臣齊阿已經(jīng)
欽遵貴國大皇帝陛下諭旨調(diào)任其他職位,并已由四品昂邦大臣齊阿烏克松補其遺缺,閱悉之
余,至深欣慰。茲特對于此項友好之通知,表示鄙人誠摯感謝之意,并謹通知尊處,前任伊
爾庫次克省長卡爾特維林已奉我國君主大皇帝陛下諭旨離職,在另派其他人員接任之前,即
行依照法規(guī)由鄙人代理省長職務(wù)。為此親筆簽名并加蓋印章專函奉達,請煩查照為荷。

副省長列贊諾夫
一八○四年十二月二十九日
自伊爾庫次克省城發(fā)
123?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下
伊爾庫次克省副省長五等文官石什科夫致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,為答復(fù)貴王與昂邦大臣所派專差送來致伊爾庫次克省長之嘉慶九年十一月二十二日
公函,鄙人頃已奉到我國政府樞密院之命令,茲特急速通知如下:全俄羅斯獨裁君主大皇帝
陛下向首都北京派遣覲見貴國大皇帝陛下之使節(jié),現(xiàn)已欽命一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)
委員會長官,大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、宮內(nèi)高級侍從官賞戴各種勛章
伯爵尤利亞歷山大羅維奇果洛夫?qū)帪樘孛珯?quán)大使,我仁慈君主大皇帝陛下為向中國大
皇帝陛下表示特別尊敬之意,并更加證明我國大皇帝陛下對中國大皇帝陛下之誠摯相鄰友好
關(guān)系,認為所派使節(jié)具有特命全權(quán)大使之高尚品格,為我大皇帝陛下宮廷之親貴,實為足
資兩國偉大君主互相信任之人員。
俄國大使之派遣,不久即將從我國皇都啟程,預(yù)計九月間即可以達到國界,至于隨同大使
前來之扈從人員為何等官員及差役人等,以及車輛等等,茲特隨函附送名單以便貴王與昂邦
大臣察閱,并請尊處欽遵兩國偉大君主之共同意志,于特命大使到來之時依照兩國現(xiàn)行之友
好條約、鄰邦友誼及親善和睦關(guān)系,發(fā)下應(yīng)有之命令,俾得毫無阻礙實行國界迎接及前途護
送。
再有認為應(yīng)向貴王與昂邦大臣預(yù)先通知者,隨同大使尚派有僧侶、教堂教士及學(xué)生人等,一
則為供大使人員沿途禮拜服務(wù),二則為替換從一七九四年起已在北京供職之宗教團體,以我
國政府樞密院名義致貴國理藩院關(guān)于替換宗教人員之公函,將由特命全權(quán)大使親自帶交。
因貴王與昂邦大臣于前次來函之中,曾經(jīng)請求我國省長通知,隨同俄國大使約有若干車輛馬
匹前來,鄙人甚愿盡量滿足尊處之請求,茲特通知:載運我大皇帝陛下致貴國大皇帝陛下禮
品之車輛、特命全權(quán)大使及大使隨從文官人員之車輛,以及裝載行李之車輛,總計需要五百
匹馬,其中需有合于駕駛應(yīng)用之馬匹一百五十匹之譜,為此敬請貴王與昂邦大臣飭令所屬,
于我國大使來到國界之時,備好上述數(shù)目之馬匹,并備好帶路人等,倘若由于尊處有時并無
此種馬匹備用,而準備所定數(shù)目一百五十合于駕駛乘坐及載運車輛之馬匹,確實發(fā)生困難或
不能辦到之時,務(wù)請目前即行通知鄙人,以便由此間備好此項數(shù)目之馬匹以及帶路人等,俾
得隨同大使派往貴國,而尊處則只需備好三百五十匹馬即可。
為將此項通知迅速送達并取得尊處答復(fù)起見,茲特派遣專差上尉官員桑熱哈也夫及隨從人等
前往尊處謁見貴王與昂邦大臣,敬祈貴王與昂邦大臣依照鄰邦友好關(guān)系,務(wù)將有關(guān)兩國此項
重大事宜之一切措施,以及關(guān)于特命全權(quán)大使及其全部隨從人員沿途所需食品之備辦等情,
一并詳細賜知為荷。
為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達,請煩查照。
副省長石什科夫
一八○五年四月二十七日
于伊爾庫次克省城
派往中國大使隨從人員總名單
大使辦公處

大使一等秘書低級宮內(nèi)侍從官巴伊科夫
大使二等秘書六等文官節(jié)朗伯特伯爵
大使三等秘書七等文官杜伯羅斯拉夫斯基
中國語文翻譯官八等文官弗拉德金
八等文官卡爾聶也夫
八等文官別羅夫斯基
八等文官尤尼
八等文官魏格利
九等文官切普洛夫
翻譯官波林雅克伯爵
十四等文官克列門特十一人
大使隨從
侍從官果里岑公爵
低級侍從官古利也夫
低級侍從官邊肯多爾斯
低級侍從官那雷什金
低級侍從官聶利多夫
六等文官卡拉烏洛夫六人
學(xué)術(shù)處
學(xué)術(shù)處長三等文官賞戴白鷹勛章及圣斯坦尼
斯拉夫勛章伊完波多茨基伯爵
天文學(xué)家五等文官賞戴二等圣安娜勛章舒貝爾特
教授奧夫列上校
七等文官坦茨諾爾
七等文官亞達木斯
七等文官魯多夫斯基
陸軍中尉切斯列夫
陸軍少尉田諾爾
陸軍少尉包格丹諾維奇
陸軍少尉伊完諾夫
陸軍少尉舒貝爾特
學(xué)員亞歷山大羅夫
瓦錫利也夫十三人
宗教人員
僧長一人
副僧長二人
大輔祭一人
教堂教士二人
學(xué)生四人十人
醫(yī)務(wù)處
大夫
主任醫(yī)官
醫(yī)士
藥劑員四人
總務(wù)處
總務(wù)委員六等文官阿列克謝也夫
總務(wù)幫辦十四等文官奇爾列音
會計員陸軍中校奧西波夫
機密傳信員二人
司駕員一人六人
大使一般勤務(wù)人員一百二十七人
警衛(wèi)處
武官二人二人
下級武官六十三人六十三人

總計二百四十二人
副省長石什科夫
124?大清國理藩院致俄國樞密院函
徑啟者,頃據(jù)我駐庫倫親王與大臣呈報內(nèi)稱,本年貴國大使前來之時,決定隨同大使派遣僧侶
及學(xué)生前來北京,實行替換,貴國樞密院關(guān)于此項替換備有公函,將由該大使送交我理藩院
等語,查條約中已經(jīng)規(guī)定,如由俄羅斯國派遣僧侶及學(xué)生人等前來我國首都北京,則應(yīng)自力
前來,而且只限該項僧侶人員,不得派有其他人等。再查貴院前此亦曾向我院有所請求,當(dāng)
經(jīng)我院依照貴院之請求奏明我國圣上,以便派定差員及百什戶前往迎接護送,而在一路之上
均系自力前來,在到達首都北京之時,即行進入俄羅斯教會院內(nèi)居住予以給養(yǎng),從無異議。
只有乾隆八年曾有俄國學(xué)生三人隨同所派大使密哈伊勒少校前來,惟亦系依照往日辦法,由
我院派定差員及百什戶前往迎接該項學(xué)生人等,并未隨同大使密哈伊勒一起晉京,當(dāng)時亦曾
由我院奏明我國圣上,奉旨此事應(yīng)照條約辦理著不準行,并曾明白函知貴樞密院查照在案。
多年以來,我大清國與俄羅斯國都系依照條約辦事,并無異議,因此我院礙難準許貴國僧侶
及學(xué)生隨同所派大使一起派來。至于此次派來之僧侶及學(xué)生人等,仍應(yīng)依照從前所訂條約辦
理,實行替換,關(guān)于此事已經(jīng)奏明我國圣上,奉諭依照我院所陳辦法辦理。我院欽遵圣上諭
旨,茲特函達貴院,務(wù)請于收到此函之后,一俟貴院按照往日所派替換之俄國僧侶及學(xué)生到
來之時,應(yīng)即依照從前所訂條約向我院投交函件,我院當(dāng)予依照約章辦理,此次務(wù)須停止隨
同貴國大使派遣前來為要,專此函達,即請查照可也。
嘉慶十年(一八○五年——譯者)五月
125?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下
伊爾庫次克省副省長石什科夫致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,查貴王與昂邦大臣所派專差特弗公臺吉蒙庫及圖蘇拉克奇達秀敦圖布與隨從人
等,已于日前來到伊爾庫次克,交到尊處嘉慶十年五月二十九日之來函,并帶來貴國理藩院
致我國政府樞密院之公函,鄙人已經(jīng)立即派遣專差送往樞密院,同時尊處請求考慮減少大使
扈從人員各節(jié),亦已轉(zhuǎn)請樞密查核辦理,一俟我國政府樞密院核準如何解決,當(dāng)即迅速派遺
專差通知貴王大臣。關(guān)于適合駕車應(yīng)用之馬匹一節(jié),因尊處現(xiàn)時缺乏,將由我國方面?zhèn)滢k以
供應(yīng)用。
尊處所派武官及隨從人等由于長途勞苦,在此間稍事休息之后,已經(jīng)鄙人遣回,為此親筆簽
名并加蓋印章,專函奉答,即請查照為荷。
副省長五等文官石什科夫
一八○五年六月二十七日
從伊爾庫次克省城發(fā)
126?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等文官賞戴勛章科爾尼洛夫致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,欽奉我國仁慈君主大皇帝陛下諭旨,鄙人被任命為伊爾庫次克省長,已經(jīng)來到伊爾
庫次克省城任職視事,茲特通知貴王與昂邦大臣,并請遇有邊疆事務(wù)賜予友好接洽。為此親
筆簽名并加蓋印章專函奉達,請煩查照為荷。
省長阿列克謝伊科爾尼洛夫
一八○五年九月十三日
從伊爾庫次克省城發(fā)
127?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下伊爾庫次克省長
四等文官賞戴勛章科爾尼洛夫致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,查伊爾庫次克省副省長石什科夫接到貴王與昂邦大臣于嘉慶十年(一八○五年——譯者)五月二十九日來函之后,關(guān)于減少派往中國大使之扈從人員一節(jié),業(yè)已依照尊處之
請求呈報特命全權(quán)大使一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅
斯一切勛章事宜禮官長、宮內(nèi)高級侍從賞戴各種勛章伯爵尤利亞歷山大羅維奇果洛夫?qū)?br />殿下矣。大使殿下已于日前來到伊爾庫次克省城,關(guān)于尊處請求各節(jié)已經(jīng)決定由大使自行備
函奉達。
茲謹順便通知貴王與昂邦大臣,特命全權(quán)大使殿下及扈從人員擬于本月月底從伊爾庫次克啟
程前往國境地方,關(guān)于適合駕車之馬匹,由于尊處缺乏,已由我國方面?zhèn)渫住,F(xiàn)將鄙人
所收到之我國政府樞密院致貴國理藩院之公函,隨函送交貴王與昂邦大臣,公函內(nèi)容敘述,
依照舊例特隨大使派遣宗教人員及學(xué)生人等前往北京,以便替換現(xiàn)時住在北京之該項人員,
敬祈迅予設(shè)法送交并于收到放行該項宗教人員之命令時,賜予通知,以便鄙人屆時得以發(fā)
出應(yīng)有之指示。為使特命全權(quán)大使伯爵尤利亞歷山大羅維奇殿下致尊處之函件,得以迅速
送達起見,茲特派遣專差上尉桑熱哈也夫及隨從人等前往尊處。為此親筆簽名并加蓋印章,
專函奉達,請煩查照為荷。
一八○五年九月十三日
從伊爾庫次克省城發(fā)
128?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、宮內(nèi)高級侍從官、賞戴各種勛章伯爵尤利亞歷山大羅維奇果洛夫?qū)幹麓笄鍑蠡实郾菹埋v庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,伊爾庫次克省副省長石什科夫接獲貴王與昂邦大臣五月二十九日來函,并向鄙人報
告內(nèi)稱,尊處提出請求,欲使鄙人將扈從官員之中非屬必需之人員,以及武官人員酌量減少
等情,鄙人茲有應(yīng)向尊處說明者,我國君主全俄羅斯大皇帝陛下欲向中國大皇帝陛下表明特
別尊敬之意,并為更加確證現(xiàn)時良好存在之相互鄰邦友好關(guān)系,故今日特派從無前例之最
高品級之大使,并諭令須使構(gòu)成大使扈從之一切部分,符合于我國大皇帝陛下對中國大皇帝
陛下之特殊敬重及友好情感,特選定自己最親近之顯貴人員,以鄙人擔(dān)任斯職。鄙人承蒙我
大皇帝陛下委以全權(quán)大使之崇高職位,并在扈從之中派有合理數(shù)額之顯要官員、各種職位之
服務(wù)人員,以及既適合于鄙人之重要職位,亦適合于其他官員與職務(wù)之人員,欽承我偉大君
主之恩寵,如此安排,乃系體現(xiàn)圣上之尊嚴。
已將我國君主之此種最高意旨向貴王與昂邦大臣加以說明,貴王與昂邦大臣自能諒解,鄙人
何敢擅自實行尊處所請求之縮減扈從人員,蓋因扈從人員之編制,如上所述,純系對于友好
關(guān)系之尊重及證明,此乃我國偉大君主借以表示尊敬中國大皇帝陛下之意。惟在一切情形下
以及同樣在將來之一切情形下,鄙人均將謹遵預(yù)定之主要規(guī)則,力求預(yù)防及避免出于鄙人意
料之外往往可能遇到之困難。
關(guān)于貴王與昂邦大臣請將禮品清單預(yù)先送交尊處一節(jié),因該項禮品系我君主全俄羅斯大皇帝
陛下為表示自己之友誼經(jīng)由鄙人向中國大皇帝陛下贈送之物,應(yīng)向尊處聲明,為使該項清單
完全保持原狀,一俟兩國宮廷之間對于該項物品確定舉行儀式及該項物品運抵中國大皇帝陛
下首都之后,鄙人當(dāng)立時即將所請求之禮品清單交付所應(yīng)交付之人員,鄙人堅信仰庇中國大
皇帝陛下之洪福,該項物品定將安全運送到京。
由于全俄羅斯政府樞密院之奏請,我國君主全俄羅斯大皇帝陛下已經(jīng)諭令鄙人,在貴國理藩
院發(fā)出放行指示之前將宗教人員之派遣暫行停止,現(xiàn)時與鄙人同行者只有教堂教士三人,以
便于旅途之中執(zhí)行神事職務(wù)。關(guān)于鄙人到達國境之時日,定將隨時通知貴王及昂邦大臣,尚
祈尊處發(fā)出一切必要之命令,俾得適合于鄙人崇高職位之榮譽,予以迎接。
為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達,即請查照為荷。
伯爵尤利果洛夫?qū)?br />一八○五年九月十三日
從伊爾庫次克省城發(fā)
129?大清國理藩院致俄國樞密院函
徑啟者,查貴樞密院于接獲我理藩院前此發(fā)去函件之后,頃只來函內(nèi)稱,于新派僧侶及學(xué)生
到達北京之時,仍請我國圣上依照往例賜予恩待,并將舊日僧侶及學(xué)生遣送回國;惟為替換
舊有僧侶及學(xué)生,是否仍為此次隨同大使前來之該項人等,并未確實敘明。嗣后將貴樞密院
發(fā)來之俄文文件交由我國俄文學(xué)堂譯成滿文,始知貴國僧侶及學(xué)生人等依照我國所發(fā)出之公
函,未曾由貴國隨同大使派遣前來,已經(jīng)留在伊爾庫次克。隨同大使從國境前來北京之現(xiàn)有
僧侶,將于任務(wù)終了之后仍舊隨同大使返回本國。今貴院既然聲明并無僧侶及學(xué)生人等隨同
大使前來,以便替換舊有人員,即應(yīng)將該項人等留在貴國境內(nèi),等候適當(dāng)時期,依照條約特
別加以派遣,勿庸隨同大使前來。再查貴院來文之中,書寫程式殊屬乖謬,我大清國乃系居
中統(tǒng)治已被征服之自己一切國家之天國及王國,各色人等一同敬仰,任何國家都系來文呈報
,其他來文亦皆具有一定之程式,前此俄國之來文亦曾依照程式書寫。在此次來文之中竟將
自己君主語言提高,而將我國圣上之最高諭旨敘述極不適宜,書寫程式殊屬乖謬。同時來文
內(nèi)容之詞句,亦殊欠明晰。因此我院未敢奏明我國圣上,并將此項來文退還貴院。今后貴院
向我院來文務(wù)請依照往日既定書寫程式敘述,不可自己任意而為,是為至要,專此函達,即
請查照可也。
嘉慶十年(一八○五年——譯者)九月初八日
130?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、宮內(nèi)高級侍從官、賞戴各種勛章伯爵尤利亞歷山大羅維奇果洛夫?qū)幹麓笄鍑?br />大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,茲于來到國境之后,特向貴王與昂邦大臣通知,查條約第九款規(guī)定,兩國之間如因
公務(wù)從一國向另一國派遣大小使節(jié),當(dāng)該項使臣到達國境并聲明其任務(wù)及性質(zhì)之時,不應(yīng)在
國境長久等待,應(yīng)即派人接送,供給快速車馬及糧食,小心護送,并于到達之后供給房舍
及口糧等等,因此特向尊處聲明,鄙人欽奉我國仁慈君主大皇帝陛下之任命,充任特命全權(quán)
大使,覲見中國大皇帝陛下并以此種職街向中國大皇帝陛下御前敬謹呈遞國書,敘明我國君主
全俄羅斯大皇帝陛下已于舉國歡慶之中,繼任列祖列宗世代相承之帝位,并對中國大皇帝陛
下之繼承帝位致以友誼之祝賀,同時對于力求鞏固及發(fā)展兩國互益繼續(xù)存在之相互友好與睦
誼關(guān)系,表明我國仁慈君主大皇帝陛下之誠摯愿望,并為表示友好之意,向中國大皇帝陛下
呈獻我國大皇帝陛下所贈送之禮品。鄙人成為此種良好意愿之執(zhí)行者,感到極大之光榮,因
此將竭盡忠誠奮勉從事,以期促進及完成如此重大及有益之舉。
頃接貴王與昂邦大臣最近來函通知,欽遵中國大皇帝陛下之旨意,念及長途跋涉可能發(fā)生水
土及氣候之困難,中國大皇帝陛下認為可從大使扈從人員之中減少非屬必需之人員等因,茲特
向貴王與昂邦大臣申明,鄙人認為遵依中國大皇帝陛下之旨意行事,乃為最欣幸之職責(zé),現(xiàn)
已開始實行扈從人員之縮減,鄙人深信縱然未經(jīng)預(yù)先奏請裁可,我國仁慈君主全俄羅斯大皇
帝陛下亦將因鄙人仰體中國大皇帝陛下之意旨所作出之功績而予以嘉納也。謹遵原有之命令
,對于現(xiàn)已保留之隨行官員派定其應(yīng)任之職務(wù),并將人數(shù)附上名單,深望貴王與昂邦大臣
將于鄙人此次之成績中得見鄙人已經(jīng)盡到誠懇及勤勉之努力,足蒙貴國大皇帝陛下之體諒與嘉
許,蓋因鄙人對于此事正在盡其職責(zé)力求順善也。
至于貴王與昂邦大臣所請求之禮品清單,經(jīng)過考慮以后,認為應(yīng)向尊處說明,在值得呈獻中
國大皇帝陛下之名貴禮品之中,有大鏡子及其他許多物品,均屬龐然大物,在如此長途運送
之中,可能遭受毀損與破壞,因此在該項物品安全運到之前,實難依照尊處之請求提交準確
之清單。此外,再查俄國使節(jié)應(yīng)于到達中國大皇帝宮廷之前提交此項清單,條約之中并無
規(guī)定,而在從前派遣使節(jié)之時亦無此先例。
關(guān)于需要駱駝、馬匹、馱子及其他等項之?dāng)?shù)目一節(jié),亦殊難于此時通知貴王與昂邦大臣,一
則由于隨同鄙人前來載運該項禮品之車輛,現(xiàn)時甫經(jīng)集合,二則由于在我國境內(nèi)該項物品均
系裝入大箱運送,而來到國界之時需要換裝小箱以期便于運送之故。
茲特開列隨同鄙人現(xiàn)有之車輛運力數(shù)目,確實通知貴王與昂邦大臣,為運送該項物品所需要
之駱駝、馱子、馬匹應(yīng)如附單所列之?dāng)?shù)目,此外,尚有依照尊處五月二十九日來函,由我國
自備之駕車馬匹需要供給足夠數(shù)量之草料。
最后,鄙人深為欣幸可使貴王與昂邦大臣相信者,維護而且更加鞏固兩國間現(xiàn)時良好存在之
和睦與友好關(guān)系,乃為鄙人之首要職務(wù),亦為鄙人奮勉從事之目標,甚愿在與尊處一切接洽
之中加以證明也。為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達。
特命全權(quán)大使
伯爵尤利果洛夫?qū)?br />一八○五年十月八日
于恰克圖
運送禮品及大使車輛需要若干數(shù)目駱駝、馱子及馬匹清單
馱運駱駝
運送禮品一百只
運送各種重載一百只
運送官員行李五十只
護衛(wèi)人員及勤雜人員乘用馬匹一百匹
自備大使人員駕車馬匹需要供給草料一百五十匹
特命全權(quán)大使伯爵果洛夫?qū)?br />131?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、宮內(nèi)高級侍從官伯爵尤利亞歷山大羅維奇果洛夫?qū)幹麓笄鍑蠡实郾菹埋v庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,接準貴王與昂邦大臣于嘉慶十年九月初四日來函通知,堅持請將鄙人之扈從人員縮
減至六十人或七十人之譜,蓋因根據(jù)貴偉大國家之法律,已經(jīng)明白規(guī)定,從任何國家或王國
常有使臣前來進獻禮品之事,準許放行入境,總以數(shù)十人為限等因,鄙人完全尊重貴國之法
律,惟有不得已于言者,兩帝國間之條約,乃為鞏固互相和睦之規(guī)定,成為友好交際之根據(jù)
,存在于貴我兩國最高政府之間,亦應(yīng)同樣加以尊重,而在該項條約之中并未規(guī)定俄羅斯使
臣亦應(yīng)遵守此種法律,而且當(dāng)全俄羅斯樞密院將全俄羅斯大皇帝陛下意欲向中國大皇帝陛下
派遣大使一事通知貴國理藩院之時,貴國方面亦無預(yù)先之通知,以便依照此項法律作成相應(yīng)
之處理,恰恰與此相反,從貴我兩國都已認為成規(guī)之先例中,可以看出,鄙人以前之使臣伯
爵薩瓦弗拉基斯拉維奇之扈從人員曾有一百二十人之譜,并未禁止其隨同使臣進入貴國,
而均予以放行,雖然當(dāng)時已經(jīng)存在尊處所言之法律。當(dāng)為貴王與昂邦大臣之所知悉,該項使臣
以其官階及職位而言,與鄙人相較均屬甚低,因此鄙人之扈從人員秉公而言必須適合于鄙人
之優(yōu)越品位,無論如何不能少于該項使臣所有之扈從人員。貴王與昂邦大臣皆為貴國大皇帝
陛下忠誠之臣宰,試思鄙人不負極嚴厲之責(zé)任,能否擅自貶低依我國大皇帝陛下之意旨所給
予鄙人之尊嚴。
為向貴王與昂邦大臣詳細及如實說明,如此困難之長途跋涉,根據(jù)需要使鄙人不得不保持扈
從人員之一切原因,特派我大皇帝陛下宮內(nèi)五等侍從官、大使一等秘書巴伊科夫前往尊處,
并飭令于投遞函件之時,陳明鄙人竭盡忠誠及始終不渝之愿望,乃為盡其全力促進兩國之間
順善存在之友好與睦誼關(guān)系,尚祈貴王與昂邦大臣對于鄙人之此次公函予以確切之答復(fù),是
為至要。為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達。
一八○五年十月二十日
于特羅伊次克薩夫斯克城堡
132?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇
大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)委員會長官、
大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、宮內(nèi)高級侍從官、
賞戴各種勛章伯爵尤利亞歷山大羅維奇果洛夫?qū)幹?br />大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,前于接獲貴王與昂邦大臣嘉慶十年九月初四日來函之后,鄙人曾經(jīng)依照尊處之請求
,對于來函所述各節(jié)致以確切之答復(fù),此外,為使尊處關(guān)于同一事項或其他事項可能再行提
出之一切問題,得以同時解決起見,曾經(jīng)委派大使一等秘書、宮內(nèi)五等侍從官巴伊科夫前往
尊處,說明鄙人不得不堅持前此函達各節(jié)之一切重要理由,希望借此方法避免為尊處所洞
悉之困難情事,并能獲得尊處之同意及確定答復(fù),而且宮內(nèi)侍從官巴伊科夫遵照鄙人所給予
之指示迎合尊處意旨所作出之一切說明,已蒙尊處惠予接受,并已經(jīng)尊處向其作出言辭之表
示,惟現(xiàn)閱尊處所派專差圖薩拉克奇交來嘉慶十年十月初六日公函,得悉貴王與昂邦大臣不
僅重復(fù)提出尊處從前之請求,而且又提出新請求,為最初幾次來函之中全然未曾提及之問題
,在鄙人多次向貴王與昂邦大臣作出一切說明之后,鄙人已經(jīng)盡力始終向尊處證明,鄙人之
誠懇愿望為依照貴我兩大國間現(xiàn)有之良好友好關(guān)系行事,認為無需在此重復(fù)向尊處敘述。
對于貴王與昂邦大臣之新請求,如關(guān)于鄙人應(yīng)向中國大皇帝陛下呈遞之國書,以及關(guān)于禮儀
事項,特向尊處說明,鄙人考慮從前之成規(guī)定例,不能預(yù)先將國書通知尊處,一俟到達中國
大皇帝陛下宮廷之后,即將名單與國書呈交貴國大皇帝陛下所委任之大臣。現(xiàn)在證明國書
之內(nèi)容,純?yōu)楸磉_我國大皇帝陛下對于中國大皇帝陛下繼承帝位之慶賀,并表示我國大皇帝
陛下全心全意鞏固及發(fā)展現(xiàn)有友好關(guān)系之誠懇愿望,此項國書之主要內(nèi)容,鄙人已于一八○
五年十月八日致尊處之公函中加以敘明,關(guān)于符合中國大皇帝陛下之帝位稱號一節(jié),鄙人必
須請貴王與昂邦大臣相信,實系完全遵照現(xiàn)行之規(guī)定。
關(guān)于禮儀或鄙人覲見中國大皇帝陛下之禮節(jié),鄙人將一定遵依前輩大使所曾遵守之儀式,希
望在此種情形下,能適合于鄙人之優(yōu)越職位,而享有較諸前輩大使更為優(yōu)越之待遇,此種待
遇曾經(jīng)遵照中國大皇帝陛下之恩典,始終賜予俄羅斯國之使節(jié)。茲特重復(fù)申明,宮內(nèi)侍從官
巴伊科夫關(guān)于此項問題以及關(guān)于禮品問題,依照鄙人指示向貴王與昂邦大臣所作之口頭陳述
,現(xiàn)均加以確認。再有買賣城扎爾古赤官吏曾經(jīng)來此,用貴王與昂邦大臣名義提出請求,由
于草料不足所有馬車以及運輸車輛均將使用貴國馬匹并由貴國車夫駕駛等情,茲向尊處說明,
依照尊處嘉慶十年五月來函之請求,鄙人已經(jīng)發(fā)下關(guān)于此事之指示,雖然如此,特向尊處重
新申明鄙人完成自己所負使命之愿望,同意尊處提出之請求,惟擬請于所需馬匹及車夫之外
,再由尊處供給鄙人隨從人員當(dāng)中所有之支搭帳篷人等,蓋因已經(jīng)鄙人派定擔(dān)任此項事務(wù)及
跟隨馬匹人等共計三十三名,均將留在國界地方。最后,鄙人應(yīng)向貴王與昂邦大臣說明,現(xiàn)
在既已時屆通過不便通行之草地之季節(jié),而鄙人與全體隨從人員來到國界亦已經(jīng)過兩個月之
久,深望消除阻礙鄙人入境之一切困難,尚祈尊處對于上述事項予以準許,在鄙人方面實已
用盡所有之辦法也。
為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達,請煩查照為荷。
特命全權(quán)大使伯爵尤利果洛夫?qū)?br />一八○五年十一月十二日
從特羅伊次克薩夫斯克城堡發(fā)
133?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、宮內(nèi)高級侍從官、賞戴各種勛章尤利亞歷山大羅維奇果洛夫?qū)幹麓笄鍑蠡实郾菹埋v庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,查恰克圖扎爾古赤官員與尊處哈賴達曾經(jīng)遵照貴王與昂邦大臣命令,向鄙人推薦欽
遵中國大皇帝陛下諭旨為鄙治療疾病所差來之醫(yī)士,雖然鄙人未能享受該醫(yī)士之治療,但鄙
人之疾病已經(jīng)大見痊愈,而以深為感激之下忱接受圣上之恩惠,并將于今后竭盡全力報答圣
上之眷顧。于十二月十二日與扎爾古赤官員會見之時,從該官員得悉,貴王與昂邦大臣重視
鄙人最后公函所敘述之各項,曾經(jīng)呈報理藩院,并已奉中國大皇帝陛下之恩旨,諭令接待大
使入境,并通知鄙人不久將有中國官員數(shù)人來此,以便護送鄙人及扈從人員前往北京等情,
鄙人正在靜候該項官員前來,并已向該扎爾古赤官員聲明鄙人可以由此間啟程之日期,尚祈貴
王與昂邦大臣接受鄙人之良好祝愿及誠摯敬意。為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達,請煩
查照為荷。
特命全權(quán)大使伯爵尤利果洛夫?qū)?br />一八○五年十二月十五日
于特羅伊次克薩夫斯克城堡
134?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、宮內(nèi)高級侍從官、賞戴各種勛章伯爵尤利亞歷山大羅維奇果洛夫?qū)幹麓笄鍑蠡实郾菹埋v庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,查本月五日曾由貴王與昂邦大臣派來文官三人,請求鄙人確定鄙人所述一月四日與
尊處之會見日期,并由鄙人派遣自己秘書前往尊處確切答復(fù)等因,當(dāng)經(jīng)鄙人于同日照辦,惟
因該秘書人等未經(jīng)允許晉謁,因而未能完成鄙人所給予之面陳囑托,鄙人認為必須將自己之
答復(fù)再以書面通知尊處。由于我國仁慈君主大皇帝陛下所給予之確切命令,鄙人愿在一切行
動之中表示盡心竭力及誠摯奮勉精神,借以完成所負之使命,曾于一八○五年十一月十二日
致函貴王與昂邦大臣說明,在知曉前輩大使已經(jīng)遵守之儀式時,鄙人一定加以奉行。
恰克圖扎爾古赤官員為答復(fù)該函,曾于一八○五年十二月十二日以貴王與昂邦大臣名義向鄙
人說明,在鄙人公函中所敘述之各項,均已承蒙中國大皇帝陛下之恩準,并將接待俄羅斯國
皇家大使,由此可以顯見,從前所規(guī)定之儀式今后亦應(yīng)成為互相遵守之規(guī)則。
到達庫倫以后,鄙人在接受貴王與昂邦大臣之邀請時,當(dāng)參加遵照中國大皇帝陛下圣旨所舉
行之慶祝會,惟尚未能預(yù)先知悉在此種情況之下,應(yīng)有何種特殊儀式(似為尊處屢次所言由
尊處差派文官前來鄙人之處),鄙人認為應(yīng)向尊處通知,為表示對于如此高厚之圣上恩典之
感激,鄙人定將遵照曾經(jīng)承受此種恩典之前輩大使伊茲瑪依洛夫及伯爵薩瓦弗拉基斯拉維
奇之先例行事,前者曾于一七二○年十一月十八日進入北京,后者曾于一七二六年十月二十
一日來至張家口,并于一七二六年十二月二十八日至一七二七年一月十八日住在北京,均系
站立行三鞠躬禮,并為祝中國大皇帝陛下之健康而干杯。
惟貴王與昂邦大臣現(xiàn)時不滿意于此種說明,不顧從前之先例,而要求鄙人在焚燒香案之前實
行三跪九叩之禮,用以表示對于宴會之感謝,屆時鄙人恐將完全不知所措,此不僅不合我國
圣上之命令,亦殊非中國大皇帝陛下批準確實遵行前例之本意,在此種情形以及類此之情形
下,應(yīng)當(dāng)遵守統(tǒng)一之規(guī)則,以兩國交際中所認定之儀式作為根據(jù),加以確切執(zhí)行,茲向貴王
與昂邦大臣聲明,鄙人之前輩大使只是在覲見中國大皇帝陛下之時實行下跪叩首之禮,而鄙
人亦不能較諸愉快覲見圣上之時實行另一種之禮節(jié),如貴王與昂邦大臣關(guān)于此事不能自行準
許鄙人,請將鄙人此函送交理藩院核奪。
最后,認為應(yīng)請貴王與昂邦大臣相信,鄙人今后亦將不斷竭盡愚誠以報答中國大皇帝陛下之
鴻恩,并努力鞏固兩大國間現(xiàn)時順善存在之友好與睦誼關(guān)系,而亦保持我國君主之尊嚴也。
為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達,請煩查照。
一八○六年一月八日
135?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、宮內(nèi)高級侍從官、賞戴各種勛章伯爵尤利亞歷山大羅維奇果洛夫?qū)幹麓笄鍑蠡实郾菹埋v庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,昨日接獲貴王與昂邦大臣來函,關(guān)于接獲鄙人最后公函,其中包含鄙人之確定答復(fù)
,尊處未予通知,茲特認為必須補充下述各點:
鄙人認為無需再向尊處追述,鄙人惟一之根據(jù)及理由已經(jīng)載在約章之中,而該項約章應(yīng)為互
相遵守之法律,蓋因其已經(jīng)兩國君主之同意而予以批準,想此種真理當(dāng)為尊處之所素悉也。
現(xiàn)由尊處來函之中,適見其反,貴王與昂邦大臣否認貴我兩大國間友好及睦誼之此項保證,
而宣稱要使鄙人返回國界,惟鄙人不能只恁尊處之一種命令,茲特函請示知中國大皇帝陛
下關(guān)于此事所頒發(fā)之諭旨,蓋因進入帝國境內(nèi)系遵依大皇帝陛下之恩準,只有中國大皇帝陛
下有權(quán)準許鄙人晉京,而鄙人亦需要晉京,是否奉到中國大皇帝陛下之書面諭旨鄙人曾經(jīng)
屢次向貴王與昂邦大臣申述,愿以應(yīng)有之順從接受向鄙人所宣示之關(guān)于跪拜之新法律,惟其
內(nèi)容既系廢棄成為統(tǒng)一規(guī)則所應(yīng)遵守之舊有儀式,則無關(guān)于此事之特別諭旨,鄙人殊難照辦
,因而必須求得諭旨,在獲得此項諭旨之時,定將奮勉從事以表對于中國大皇帝陛下諭旨之
深切尊重也。
來函云鄙人使跪拜之事成不快之舉謂為極端錯誤,惟此事既系根據(jù)新法律,而鄙人未奉特別
諭旨不能遵行,已經(jīng)阻止鄙人晉京,鄙人不奉中國大皇帝陛下之確切諭旨,不能返回,已如
上述,因而鄙人所建議之辦法,乃為必需與極為適當(dāng)之辦法也。
根據(jù)條約所規(guī)定之條款,鄙人有權(quán)不與樞密院函商,亦不返回國界,而徑與貴國理藩院直接
商洽一切國家事務(wù),并如尊處所說,鄙人不能繼續(xù)自己之行程而停留下來,現(xiàn)依照約章第
九款之規(guī)定通知尊處,鄙人擬派專差前往北京辦理重要委托事宜,敬祈尊處對該專差給予
必要之合法協(xié)助。
為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達尊處,請煩查照為荷。
特命全權(quán)大使
伯爵尤利果洛夫?qū)?br />一八○六年一月十九日于庫倫

136?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇
大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)
委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、
宮內(nèi)高級侍從官、賞戴各種勛章伯爵尤利亞歷山大羅維奇果洛夫?qū)幹?br />大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,接獲貴王與昂邦大臣表達中國大皇帝陛下諭旨之來函,鄙人業(yè)已敬謹閱悉。茲有應(yīng)
向尊處重復(fù)申明者,承蒙中國大皇帝陛下之眷顧,更加鞏固兩帝國間現(xiàn)時順善存在之友好與
睦誼關(guān)系,構(gòu)成鄙人一切意圖之目的,鄙人遵循竭誠奮勉之精神,遵循我國君主大皇帝陛下
指示之規(guī)則,特向貴王與昂邦大臣說明,由于圣上發(fā)下之諭旨,并仿照尊處來函所述鄙人前
輩大使伯爵薩瓦弗拉基斯拉維奇之先例,鄙人在向中國大皇帝陛下呈遞國書之后,以及在
愉快覲見之時,自當(dāng)實行三跪九叩之禮,除覲見中國大皇帝陛下之外,在任何時候鄙人均被
嚴禁遵從此種儀式也。
關(guān)于實行此種儀式之習(xí)禮一節(jié),自當(dāng)于鄙人到達北京之后,依照簿冊所載之圖樣照辦,即由
大使一等秘書于大使覲見中國大皇帝陛下數(shù)日之前,在所派大臣及大使本人出席參加之下,
當(dāng)場實行。基于鄙人所有崇高敬意之表示,依照中國大皇帝陛下列祖列宗從前賜予裁可之先
例,鄙人今日亦深望獲得中國大皇帝陛下之恩準也。
再有應(yīng)向貴王與昂邦大臣說明者,凡有
任何新頒法規(guī)之時,以及廢除鄙人前輩大使已經(jīng)遵行并曾記明于其簿冊之上述儀式時,未經(jīng)
全俄羅斯大皇帝陛下之特別裁可,鄙人均不能實行。
茲特向貴王與昂邦大臣,向中國大皇帝陛下意旨之執(zhí)行者,表達鄙人之確定答復(fù),尚祈尊處將所預(yù)定采取之辦法賜知。
為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達,請煩查照為荷。
一八○六年一月三十一日
137?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑啟者,頃據(jù)我國駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣報稱,該王與昂邦大臣曾經(jīng)遵照我國
圣上之諭旨,向貴國大使尤利果洛夫?qū)幟靼仔?,而該大使態(tài)度驕傲,遇事爭論不休,始
終不肯按照我國儀式實行三跪九叩之禮,因此遵照我國君主之諭旨,派定貝勒那密多爾吉將
貴國大使護送回國,從該大使所收取之貢品,亦已一并交還。因此,我國圣上諭旨示知,前
此俄羅斯國國王欲派遣自己使節(jié)對朕表示祝賀,并進獻貢品,以便鞏固兩國間之和睦關(guān)系,
朕已深為嘉許,極為欣悅,嗣經(jīng)準如所請辦理,并曾迭次諭令各該管大臣沿途妥為護送,于
到達庫倫及張家口時,應(yīng)行賜予宴請。而今俄羅斯國大使于到達庫倫之后,對于恩賜宴請竟
不肯實行跪拜之禮,云敦多爾吉等曾經(jīng)遵照朕之旨意向該大使重加申明,而該大使仍不
肯遵循三跪九叩之儀式,因此云敦多爾吉遵照朕之旨意,仍將該大使妥為護送回國,并
將從該大使所收取之全部貢品一并交還。此事發(fā)生之原因,系由于果洛夫?qū)幉恢Y儀,與其
國王毫不相干,而果洛夫?qū)幭低鈬?,我天國無需加以罪責(zé),俟其返回本國之時,其國王
究作如何懲戒之處,悉聽其自便,著由理藩院將此種原由備函送達俄羅斯國樞密院加以說明
等因欽此。茲特欽遵我國圣上諭旨函達貴院,前此貴國國王既然愿意派遣自己之使臣向我國
君主表示祝賀之意,并進獻貢品,我國君主當(dāng)經(jīng)深為嘉許,不斷發(fā)下恩惠之諭旨,飭令我國
所有該管大臣于一路之上對于貴國大使妥為護送,并于到達庫倫及張家口時,賜予宴請,而
于到達北京之后,準備予以多方招待,此系我國君主破格之高度眷顧,不意果洛夫?qū)幍竭_庫
倫以后,當(dāng)我國總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣遵照圣旨賜予恩宴,并向其說明應(yīng)行遵照三跪
九叩之規(guī)則時,而貴國大使竟不肯遵行,因此我駐庫倫親王與昂邦大臣據(jù)實奏明我國君主,
請求準將該大使遺返回國,雖然如此,我國君主深念貴國國王真正誠摯之意,仍不忍于即行
遣回該大使也。我理藩院當(dāng)即查明五年以前貴國前派大使伯爵薩瓦曾經(jīng)實行,并已奏明在案
之三跪九叩禮儀,復(fù)經(jīng)通知我駐庫倫親王與昂邦大臣,以便確實告知該大使,而該大使仍舊
不肯遵行,態(tài)度驕傲爭論不休,因此我駐庫倫親王與昂邦大臣派定貝勒那密多爾吉護送該大
使返回貴國,并將所帶來之貢品全部退還。果洛夫?qū)幦绱蓑湴良盃幷撝袕剑荒芊腺F國
國王之本意,亦不遵循所訂之約章,所犯過錯極為有罪,不容寬恕,惟我國君主未曾加以任
何處分,而且飭令我駐庫倫親王與昂邦大臣派定貝勒那密多爾吉妥善護送,俾該大使回國真
能符合尊重貴國國王之好意,并避免以狡黠之態(tài)度對待已加之恩惠。貴樞密院應(yīng)將此種情節(jié)
奏明貴國國王,請將該員嚴加懲處。現(xiàn)時正值新年正月之際,依照我大清國法規(guī)已經(jīng)封印,
因此我國函件系用預(yù)先空白蓋印之紙張繕寫發(fā)出,此種緣由當(dāng)為貴院之所知也。為此專函奉
達,請煩查照為荷。
嘉慶十一年(一八○六年——譯者)正月
138?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑啟者,頃奉圣上諭旨,據(jù)廣東海關(guān)征收關(guān)稅武官楊峰報稱,本年十月有盧欽國名為盧欽東與尼贊石者二人隨同自己商船來到廣東澳門地方,當(dāng)將二人嚴加查究得悉
,盧欽國似屬即為俄羅斯國,查約章規(guī)定俄羅斯國通商只準在恰克圖進行貿(mào)易,從未準許在
其它各地通商,今名為盧欽東與尼贊石者二人竟隨同自己商船前來廣東澳門地方實行貿(mào)易
,俄國是否知曉此事,著由理藩院備函向俄國樞密院查問等因欽此,茲特欽遵我國圣上諭旨
,向貴院提出質(zhì)問,既然所訂約章明白規(guī)定,貴國商業(yè)應(yīng)在恰克圖集中貿(mào)易,從未準許在其
他邊疆進行通商,而今貴國名為盧欽東與尼贊石者二人竟隨同自己之商船前來廣東澳門地方
貿(mào)易,此乃違反約章之行為,為進行貿(mào)易經(jīng)由貴國國界而前來廣東澳門之時,是否曾向貴院
報告,抑系貴國派遣而來,如系未曾向貴院報告而擅自前來該處貿(mào)易,則貴院應(yīng)將此二人奏
請貴國君主加以懲處,且亦足見尚未在貴國任何地方布告禁止也。如系此二人曾向貴院報告
,則貴國亦應(yīng)備函通知我理藩院,我理藩院自當(dāng)奏明我國圣上請示諭旨定奪,如系由貴國派
遣而來,則貴院實已破壞已訂之約章,蓋因貿(mào)易應(yīng)在恰克圖進行,而今則無異于貴國欲禁止
在恰克圖地方進行貿(mào)易也。必須依照睦誼關(guān)系及已訂約章行事,所屬人等以任何方法通過國
界前來我國任何地方擅自進行貿(mào)易,都不準許,即請貴樞密院認真查明函復(fù)為荷。
嘉慶十年(一八○五——一八○六年——譯者)十二月初九日
139?
廣東海關(guān)監(jiān)督將軍閣下:
徑啟者,查以鄙人為船長之聶瓦號船舶,乃系俄羅斯國商船,現(xiàn)以俄羅斯美利堅公司之名義
來此貿(mào)易,意在進行嘗試,經(jīng)由此種道路實行貿(mào)易業(yè)務(wù)較諸經(jīng)由恰克圖貨物運輸諸多困難致
成物價非常昂貴,是否更為有利,雖然海路行程較諸陸路需要更多之時間。鄙人船上所載之
貨物,現(xiàn)時計有海貍、海狗及其他海產(chǎn)與陸地之獸皮,共約十萬件之多。聶瓦號商船有時單
獨航行,有時與船長克盧砧什切倫指揮下之納杰日達號船舶一起航行,該船載有一些海貍皮
及一萬張海狗皮,于十月四日從日本回到馬口,惟因該船所載貨物過少,不便進行貿(mào)易,未
能于鄙人到達之前,前來此間,現(xiàn)時既然鄙人貨物出脫以后,我等兩船皆可裝運中國貨物,
為此鄙人請求閣下準許上述之納杰日達船舶駛?cè)朦S埔,并裝運鄙人船舶所不能容納之貨物。
至于引港人所報告之鄙人為普魯士人一節(jié),此事之所以發(fā)生,當(dāng)系由于此兩民族之口音相似
之故。謹此陳明,并致敬意。
上尉船長賞戴勛章
尤里黎祥斯基
再啟者,對于海關(guān)所提出之問題,鄙人茲謹答復(fù),由俄羅斯國到廣東之航程,約需六個月或
七個月可以完成,鄙人確信中國人能辨識俄羅斯人之語言。
一八○五年十二月七日
于廣東
140?
廣東海關(guān)監(jiān)督將軍閣下:
徑啟者,查以鄙人為船長之船舶,系由中國人所能辨識其語言之俄羅斯國前來,我國人民早
已與中國在兩帝國間邊界城市恰克圖進行陸路通商,惟欲同樣與廣東試行海路通商,海上通
商似屬尚不存在陸路通商之許多困難,如海上通商表明有益之時,則今后亦擬實行經(jīng)由海運
來此貿(mào)易,已經(jīng)組成其所需要之公司即俄羅斯美利堅公司,該公司現(xiàn)已派遣由船長黎祥斯基
指揮之船舶前來中國,同時屬于鄙人管理之另一船舶,亦已遵照我國大皇帝陛下之意旨,為
同一目的而撥歸公司所有,當(dāng)鄙人啟程前來中國之時,我國大皇帝陛下曾經(jīng)諭令鄙人前往日
本一行,鄙人現(xiàn)時系由日本來到廣東,以便為該公司裝運中國貨物,鄙人希望在此間尋獲黎
祥斯基船長,惟未能如所預(yù)期,且無其他貨物,只有大約一萬張之海狗皮及三百五十張之海
貍皮,鄙人來到歇浦等候該船之到來,現(xiàn)時船長黎祥斯基已經(jīng)載有足夠我等兩船裝運之貨物
到來,鄙人敬請閣下飭令給予引港人,以便引導(dǎo)鄙人之船舶進入黃埔,一俟在該處裝載貨物以
后,即行隨同船長黎祥斯基之船舶一起開往俄國。引導(dǎo)鄙人進入馬口之引港人曾經(jīng)報告,謂
鄙人之船舶為普魯土國船,并為軍船,兩種報告均屬失實,鄙人之船舶乃為俄國船舶,并為
商船,與駛?cè)氪艘桓劭谥渌檀嗤U納一切關(guān)稅及稅捐,而且依照我國法律軍船不得
裝載貨物,懸有與鄙人船舶不同之國旗,具有更多之大炮與兵士,皆為鄙人船舶之所無。因曾
奉有命令與船長黎祥斯基從此間一起航行,敬祈閣下速予裁定鄙人船舶是否可以駛?cè)朦S埔,
如果不能駛?cè)耄扇思磳㈦x開此間迅速開往俄羅斯國。從俄羅斯國至廣東之航程,可能需要
六個月或七個月之久。專此陳請,并致敬意。
上尉船長賞戴勛章
伊完克盧砧什切倫
一八○五年十二月七日
于廣東
141?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑啟者,查前據(jù)廣東海關(guān)征收關(guān)稅武官楊峰呈報內(nèi)稱,現(xiàn)有盧欽國人名為盧欽東與尼贊石者
商人二人,隨同自己商船前來我國廣東澳門地方,該武官已經(jīng)查悉盧欽國即為俄羅斯國等情
,我理藩院當(dāng)時曾奉我國圣上諭旨,飭令備函向貴院查詢此事在案,現(xiàn)時該武官復(fù)依該二商
人之呈請,準其船舶與俄國屬民停泊并將呈文二件呈報前來,旋奉我國圣上諭令對此罪行應(yīng)
予處分,已將該武官嚴加懲處。查條約之中既已明白規(guī)定,貴國一切商業(yè)應(yīng)在恰克圖地方集
中貿(mào)易,不得向其他地方進行買賣,貴國如欲派遣該二人等前往廣東地方貿(mào)易,則應(yīng)向我理
藩院預(yù)先報告,我院自當(dāng)奏請圣旨裁決,今貴國名為盧欽東及尼贊石者二商人竟隨同自己船
舶前來廣東澳門地方進行貿(mào)易,實為違反條約之行為,貴國國王原系尊重約章辦理一切事務(wù)
,我院推想該二商人前來廣東貿(mào)易,貴國國王當(dāng)系不知此事,是否有此慣例使貴國國王知悉
,而依該商人等之意志辦事,為此特將俄羅斯國屬民呈文二件隨同本院公函送往貴院,接到
此函之時,貴院應(yīng)即報告貴國國王將該二人捕獲到案,加以懲處。此外,貴院應(yīng)當(dāng)布告曉諭
貴國一切人等,嚴禁前來我國其他邊界地方進行貿(mào)易。今后如有違反條約在其他地方貿(mào)易情
事,則貴國即系意欲禁止恰克圖之通商,我院自當(dāng)奏請將約定之恰克圖通商停止,貴院應(yīng)當(dāng)
考慮兩國之睦誼關(guān)系,遵循所訂條約之原則,容許自己屬民逾越國界在我國任何地方貿(mào)易,
都不可能。為此函達,即希查照為荷。
嘉慶十一年(一八○六年——譯者)正月二十日
142?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑復(fù)者,嘉慶十年九月初八日貴院來函,已經(jīng)閱悉,茲奉我國仁慈君主大皇帝陛下之諭旨,特
向貴院答復(fù),關(guān)于派往北京而至今尚留在俄國境內(nèi)之俄國宗教人員及學(xué)生人等,認為必須再
加申述,我院前此各次函件已經(jīng)說明從前欲將該項宗教人員及學(xué)生人等隨向大使派遣之原因
,亦已說明請求貴院奏請中國大皇帝陛下發(fā)下飭令,于上述新任宗教人員到達之后,即將現(xiàn)
住北京之僧長索弗羅尼及教堂教士與學(xué)生人等放行回國,并給予一切幫助護送至俄羅斯國境
,以便新派接替之人員,計有僧長阿波洛斯一人、副僧長謝拉菲姆及阿爾卡吉亞二人、修道
輔祭僧涅克塔利一人、教堂執(zhí)事僧瓦西利雅菲茨基及君士但丁波利莫夫斯基二人,以及
學(xué)習(xí)漢滿語文之學(xué)生密哈伊勒西帕科夫、列夫伊茲瑪依洛夫、瑪爾柯勒拉弗羅夫斯基
及耶弗格拉夫葛羅莫夫等,均被接受。所有住在北京之全部時期,均請依照舊例賜予中國
大皇帝陛下內(nèi)廷之恩給,遇有忿怒及欺侮情事,加以公正維護,總祈依照兩帝國間現(xiàn)有之鄰
邦友好及睦誼關(guān)系辦理,我院茲特重申對于貴院之此種請求。至于貴院所述一八○五年八月
八日公函在滿文翻譯之中有不遵守格式之處,如在該函之中存有不合舊例或習(xí)慣之事,則當(dāng)
系由于翻譯人員發(fā)生錯誤之所致也。為此函復(fù),請煩查照為荷。
一八○六年七月基督降生第二日
全俄羅斯獨裁君主亞歷山大一世大皇帝陛下在位第六年
從圣彼得大帝首都發(fā)
143?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑復(fù)者,查嘉慶十年十二月九日貴院來函內(nèi)開,本年十月間曾有屬于盧欽東及尼贊石二人所
有之盧欽國商船前來廣東省澳門地方,我樞密院關(guān)于此事應(yīng)當(dāng)預(yù)先通知貴院等因,已于一八
○六年三月十二日收到閱悉。經(jīng)過幾個星期之后,當(dāng)對于貴院之答復(fù)已經(jīng)備妥時,又復(fù)接獲
嘉慶十一年一月二十日貴院來函內(nèi)開,曾有俄羅斯船舶二艘前來廣東地方,詢問我院,關(guān)于
此事我國君主大皇帝陛下是否知悉,并請今后禁止俄羅斯船舶前來廣東,否則即系我院意欲
停止恰克圖之貿(mào)易等因,當(dāng)經(jīng)我院奏明我國仁慈君主大皇帝陛下,并已奉到諭旨,茲特向貴
院答復(fù)如下:
查貴院來函所述船舶所有人等之姓名,雖屬表達有失正確,而盧欽一語在我國語言中亦非俄
羅斯國之意,惟我院已經(jīng)猜度得知,所述船舶可能為屬于俄羅斯美利堅商業(yè)公司所有之俄國
商船,該公司系在我國仁慈君主大皇帝陛下保護之下,長久時期以來,向東北美洲各島嶼進
行貿(mào)易及造船業(yè)務(wù)?,F(xiàn)時我院從貴院送來該商人等遞交廣東海關(guān)監(jiān)督楊峰之申請原文,可以
顯然得悉,前來廣東之俄羅斯商船二艘,系名為聶瓦及納杰日達,而兩船之船長為克盧砧什
切倫與黎祥斯基,因此我院亟愿將上述船舶開往中國而未能預(yù)先通知貴院之原因,再向貴院
說明確實及詳細之情況。三年以前,上述俄羅斯美利堅公司曾經(jīng)派遣船舶數(shù)艘前往美洲海岸
,并欲獲得許可,以便遇有意外風(fēng)險或貿(mào)易需要之時,該項船舶可以通向東方區(qū)域,開往中
國廣東口岸,并出售自己之貨物,完全根據(jù)所有在廣東貿(mào)易之歐洲商人從貴國政府所享有之
此種權(quán)利辦理。我院曾經(jīng)提請派往中國之特命全權(quán)大使伯爵果洛夫?qū)幵诒本┯H自說明此種情
況,預(yù)料大使將于我國船舶到達廣東之前來到北京,同時亦曾期待依照兩帝國間現(xiàn)有之友好
關(guān)系,中國大皇帝陛下對于俄羅斯國之貿(mào)易,于需要時亦將予以所有其他歐洲各國所享有之
許可。惟我國大使于前往北京之中途,發(fā)生未能預(yù)料之阻礙,而上述船舶系于我國大使尚在
恰克圖時已經(jīng)來到廣東,因此隨同特命全權(quán)大使伯爵果洛夫?qū)幩l(fā)送之說明,未能達到貴院
,同時曾以訓(xùn)令委托大使于到達北京之后向貴院提出如下之建議:俄羅斯船舶前來廣東并將
各種貨物運來貴國出售,可以較諸從其他歐洲人等手中購得更為廉價的貨物,對于貴國可能
是有益無損之事。為此我院本友好之誼,從前已經(jīng)請求,現(xiàn)在仍然請求貴院將此種情況奏明
中國大皇帝陛下,并請于此次及今后時期準許俄羅斯國商船與其他歐洲國家同樣前來廣東進
行貿(mào)易,我院對于此種準許將認為是貴國對于俄羅斯國友睦好意之顯明表示。
此外,俄羅斯船長致貴國海關(guān)監(jiān)督楊峰之申請書所述,船舶可能于六個月或七個月來到廣東
,非常正確。如就我國堪察加各海口之距離而言,則遇有良好風(fēng)向于數(shù)星期之內(nèi)即可航至廣
東,現(xiàn)在廣東之上述兩艘船舶,系從圣彼得堡首都出發(fā),幾乎繞行全部地球,并在進行貿(mào)易
業(yè)務(wù)時駛?cè)朐S多外國海口,因而曾經(jīng)加以蓋然之預(yù)料,我國大使將在該項船舶出現(xiàn)在廣東之
前來到北京,因此之故,我院曾經(jīng)委托大使果洛夫?qū)幉?,于到達北京及我國船舶來到之時
向貴院說明此種情況,請求中國大皇帝陛下之許可??偠灾?,我院欲向貴院申明,如果準
許俄羅斯國商船駛?cè)霃V東口岸不合于貴國之慣例,而貴院亦不能于此事之中預(yù)見有任何對于
貴國有益之處,則悉聽貴國之便,即將在廣東之上述兩艘俄國船舶遣返回國,準許該船出售
自己所載貨物并裝運中國貨物,如果認為如此處理,亦不能為證明貴國與俄羅斯帝國之友好
及善鄰關(guān)系,有如我院對于貴院之所期待而予以照辦,則即不準其出售所載貨物,但亦不對
俄國船長稍有壓迫而將其遣回本國,蓋因如有壓迫之事,則將認為對于我國之惡意表示也
。
貴院空自設(shè)想我國有意停止恰克圖之貿(mào)易,與此相反,我國愿意永久繼續(xù)與貴國之貿(mào)易關(guān)系
,不僅是在恰克圖地方,而且如果獲得貴國之許可,也在其他地方,因此貴院不應(yīng)從此種尚
難預(yù)見之事物發(fā)展中,作出任何不合互相協(xié)議之判斷,蓋因俄羅斯帝國以多年之考驗已經(jīng)證
明,其與中國保持和睦及友好關(guān)系之愿望極為堅定與真誠,并為更加證明起見,我院允許禁
止一切俄羅斯商船,以便今后不再前往廣東地方,如果貴國尚未給予我國享有一切歐洲國家
所享有之同樣許可。為此函達,請煩查照可也。
基督降生后一八○六年五月十五日
亞歷山大第一世大皇帝陛下在位第六年
從圣彼得堡皇都發(fā)
144?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑啟者,查此間于上月先后接獲伊爾庫次克省長科爾尼洛夫及特命全權(quán)大使伯爵果洛夫?qū)幈?br />人報來之意外消息內(nèi)稱,我國仁慈君主大皇帝陛下為表示友好及對中國大皇帝陛下之特別敬
意而派往北京之俄羅斯國大使,已經(jīng)返回恰克圖,返回之原因由于奉到北京傳來命令,經(jīng)庫
倫邊疆事務(wù)長官親王與昂邦大臣向該大使果洛夫?qū)幉粜?,謂該大使與王爺初次會見之時
,曾不同意于香案之前實行跪拜之禮,并于庫倫實行爭論及其他不愉快之事,達三十三日之
久,不得不令其返回俄羅斯國。
又此間于四月初間接獲貴院于嘉慶十一年正月初八日來函,怪罪我國特命全權(quán)大使果洛夫?qū)?br />伯爵,似乎不肯聽從中國大皇帝陛下之命令,不愿在庫倫實行跪拜之禮,而此種禮節(jié)乃為一
切使節(jié)且為俄羅斯國最近使節(jié)伯爵薩瓦弗拉基斯拉維奇拉古金斯基之所一致遵守,最后
貴院請求,欲使果洛夫?qū)幉羰艿絿绤栔畱吞帯?br />我國大使果洛夫?qū)幉粢褜⒆畛踹M入中國國境時起至從庫倫返回時止關(guān)于大使行程一切事故
之詳細記事簿送交我院,從該項記事之中顯然可見,在最初之時,關(guān)于減少大使隨從人員及
馬匹與駱駝數(shù)目以及其他不值尊重事物所給與之阻難及爭論,此均足以證明貴國邊疆事務(wù)長
官對于俄羅斯國大使之顯然惡劣對待,來到庫倫以后,親王與昂邦大臣曾經(jīng)請求大使果洛夫
寧伯爵對于遵照中國大皇帝陛下諭旨所設(shè)備之筵宴表示感謝,并依貴國習(xí)慣在香案之前實行
三跪九叩之禮。惟大使果洛夫?qū)幉粼缭谶M入貴國國境之前,已經(jīng)與駐庫倫親王與昂邦大臣
約定,接待大使之禮節(jié)應(yīng)保持從前之先例,而從前之俄羅靳國使節(jié),無論在庫倫或在張家口
,從來未曾受到強迫必須實行此種禮節(jié),而只有在北京覲見中國大皇帝之時行之,因此大使
果洛夫?qū)幉舨唤档退鶕?dān)任之崇高職位,即不能實行此種禮節(jié)。
關(guān)于此事我院已經(jīng)奏明我國仁慈君主大皇帝陛下,并奉諭旨如下:
依照俄羅斯國及中國兩帝國間之相鄰與多年友好關(guān)系,朕曾派遣大使向中國大皇帝陛下致賀,
同時并曾委托伯爵果洛夫?qū)幷f明迄今懸而未決之關(guān)于劃分領(lǐng)土界線之其他問題,中國理藩院
曾經(jīng)來函內(nèi)稱,聞悉派遣俄羅斯國大使之事,極為欣悅,現(xiàn)時何故又在接待該項大使之時,
造成困難?顯然可見,在庫倫所發(fā)生之一切情事,未曾正確奏明中國大皇帝陛下,因此
該樞密院關(guān)于此事應(yīng)當(dāng)進行詳細說明。
茲特欽遵我國大皇帝陛下諭旨,首先質(zhì)詢貴院,如果中國大皇帝陛下不便接待俄羅斯國大使
,或不便準其進入北京,則貴院何以致函我院內(nèi)稱,貴國君主深為喜悅,同意接待我國之大
使?貴院來函內(nèi)云,伯爵薩瓦弗拉基斯拉維奇曾經(jīng)實行三跪九叩之禮,而伯爵果洛夫?qū)幱?br />于自己之驕傲竟致拒絕行此禮節(jié),惟貴院可否以未曾眼見之事借詞推諉,而對于伯爵薩瓦
弗拉基斯拉維奇于北京覲見中國大皇帝陛下之時實行跪拜之禮,與親王與昂邦大臣要求伯
爵果洛夫?qū)幵趲靷愑谠撚H王與昂邦大臣在場之時向香案實行此種禮節(jié)有何不同之處,偽為似
乎不知所有曾經(jīng)到過北京之俄羅斯使節(jié),如一六七六年之斯帕發(fā)利公使、一六九三年之伊
茲卜郎特代辦公使、一七二○年之伊茲瑪依洛夫公使以及一七二六年最近派遣之伯爵薩瓦
弗拉基斯拉維奇拉古金斯基公使,均系于覲見中國大皇帝陛下之時,依照貴國習(xí)慣實行
三跪九叩之禮,自此時起我國已經(jīng)接受此種禮節(jié)作為規(guī)則,而貴院經(jīng)過鄭重考慮之后亦表示
同意,認為伯爵果洛夫?qū)幉粦?yīng)放棄其各前輩使節(jié)之先例;何況伯爵果洛夫?qū)幠讼禈忻艽蟪疾?br />有一等文官職位,較諸先前之各使節(jié)更有重要地位。根據(jù)上述之規(guī)則,伯爵果洛夫?qū)幵缬谶M
入中國國境之前,已向駐庫倫總管邊疆事務(wù)長官親王與昂邦大臣提出自己之書面保證,允
于來到北京之后,依照自己前輩伊茲瑪依洛夫及伯爵薩瓦弗拉基斯拉維奇之先例,于覲見
中國大皇帝陛下之時實行三跪九叩之禮。嗣后,伯爵果洛夫?qū)幗荧@駐庫倫親王與昂邦大臣進
入貴國國境之許可,而同時并無一語述及要求伯爵果洛夫?qū)幵趲靷愊蛳惆笇嵭泄虬荻Y節(jié)之貴
國新習(xí)慣。
從上述情況中,我院可以斷定貴國駐庫倫辦事長官親王與昂邦大臣未將其與伯爵果洛夫?qū)幹?br />往來函件詳細報知貴院,否則貴院不致向我院來函敘述不合實際情況之說明,亦將相信我方
使人信服之解說,即所發(fā)生之一切不愉快情事,其原因不在于伯爵果洛夫?qū)?,而在于親王與
昂邦大臣。因之或許上述在庫倫跪拜之習(xí)慣,并非貴國之新規(guī),乃為久已實行之古舊規(guī)則,
只應(yīng)由貴國所屬之人民遵守,而非愿意恢復(fù)現(xiàn)有友好與睦誼關(guān)系之平等及強大國家派來使
節(jié)之所應(yīng)遵守。如果此種規(guī)矩系在貴國不久以前之所實行,而為一切外國使節(jié)之所應(yīng)遵守,
則貴國總管邊疆事務(wù)長官親王與昂邦大臣曾與在恰克圖之伯爵果洛夫?qū)庩P(guān)于減少隨從人員、
馬匹、駱駝及其他問題,爭議一月有余,何以不在當(dāng)時即行告知俄國大使,而使俄國大使可
以不入貴國國境,徑自返回伊爾庫次克,借以避免于如此嚴寒之冬季在蒙古草地忍受一切艱
苦之遭遇。
所有此種情況,貴院是否知悉,抑系為駐庫倫之親王與昂邦大臣所隱蔽?惟無論如何,我院
必須向貴院說明,似此行為殊非志愿維護相互睦誼及永恒友好關(guān)系之國家間所應(yīng)有之道理;
由于此種情形,直言無隱,是否可以斷定貴院言行之不一致也。
因此我國仁慈君主大皇帝陛下諭令我院分析此事之原委,辨明事實之真相,我院認為最好之
方法為向貴院說明我院真實無隱之意見,敬候貴院對于此事之說明,依照此事之一切情況及
公正之實際而言,大使果洛夫?qū)幉粢呀?jīng)確切執(zhí)行所奉之命令,我院對其堅定拒絕不合其職
位之行為,極為嘉許,因而我國仁慈君主大皇帝陛下已使伯爵果洛夫?qū)幰栽兄孛珯?quán)大
使及西伯利亞各省監(jiān)察使職位,在西伯利亞留駐一些時期。
我國愿向貴國派遣大使以表示
我國友好之意,貴國已經(jīng)表示愿意接受,我國已向貴國派遣大使,而貴國又先在國界上后在
庫倫作出到達北京之各種留難,因此貴院應(yīng)當(dāng)說明,此種情況究系如何以及何故得以發(fā)生,
并應(yīng)尋求良好辦法,借以消除可能發(fā)生不愉快事故之原因,蓋因我院深信伯爵果洛夫?qū)帉嵪?br />毫無可以譴責(zé)之處也。
現(xiàn)時此事只是有待于貴院之審查及秉公追究,如果所有此種情事之發(fā)生,有乖貴院之愿望,
而純系出于駐庫倫邊疆事務(wù)長官親王與昂邦大臣之惡意,則我院亟待貴院之公正裁判,依其
罪過之輕重適合于貴國之法律而加以懲處,俄羅斯國大使之遣返,實為為時過早、無理強迫
,而為我國空前未聞之事故,必須由貴國予以查明也。為此函復(fù),即請查照為荷。
基督降生后一八○六年五月十五日
亞歷山大第一世大皇帝陛下在位第六年
從圣彼得堡皇都發(fā)
145?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑復(fù)者,查嘉慶十一年(一八○六年——譯者)八月二十三日貴院來函,業(yè)已閱悉,該函內(nèi)稱
接獲一八○六年三月二日我院致貴院之公函,貴院未曾奏明中國大皇帝陛下,蓋因其中有許
多事項極不明確,即如似乎:(一)未曾敘明我國駐在北京宗教人員替換之原因,(二)未曾敘
明僧侶及學(xué)生在國境上等候許可之地點,(三)未曾敘明該項人員系屬自費前來,抑系另有辦
法,因此希望我院加以說明。
我院已經(jīng)奏明我國仁慈君主大皇帝陛下,并欽奉上諭,茲特答復(fù)如下:
關(guān)于實行替換我國之宗教人員,雖然在一八○五年八月二日我院致貴院之公函中,曾經(jīng)敘述
系依一七二八年所締結(jié)之兩帝國間現(xiàn)有條約第五條派遣新任宗教人員,已將原因充分說明,
關(guān)于貴院請求之其他各項,雖然由于我國僧侶及學(xué)生人等向系每屆在北京居住十年或十二年
以后,即行替換一次,而從我國國境前往北京向系付給驛站行程所規(guī)定之車馬費,皆為貴院
之所素悉,今欲使我院致貴院之公函敘述毫無必要之詳細說明,實屬從無前例,但我國仁慈
君主大皇帝陛下仍愿向中國大皇帝陛下表示友睦好意之新體現(xiàn),諭令我院完全滿足貴院之查
詢,依照所有上述之各項向貴院加以說明。
為此,我院特向貴院通知,自一七二八年之布爾條約締訂以來,俄羅斯國之僧侶及學(xué)生人等
每屆于北京服務(wù)相當(dāng)時期以后,即行返回俄羅斯國,而派往替換之人等,亦均經(jīng)依照上述條
約第五條之規(guī)定由貴國接受放行無阻,因念及現(xiàn)任宗教人員從一七九四年起已經(jīng)多年留住北
京,故派遣新任宗教人員以資替換,新任人員共由十人組成,并已發(fā)給由此間至北京之旅費
,飭令于獲得貴院答復(fù)之前,留住在伊爾庫次克,處于準備旅行狀態(tài)之中,依照前例自負費
用前往北京。為替換現(xiàn)在北京為神事服務(wù)之俄羅斯希臘教僧長索弗羅尼及教堂教士與學(xué)生帕
維勒卡門斯基、斯切潘拉波夫切夫、伊完馬利舍夫及瓦西里諾沃謝洛夫,已經(jīng)派定
僧侶三人,即僧長阿波洛斯一人和副僧長謝拉菲姆與阿爾卡吉亞二人,又修道輔祭涅克塔利
一人,教堂教士瓦西利雅菲茨基及君士但丁波利莫夫斯基二人,以及學(xué)習(xí)漢滿語文之學(xué)
生密哈伊勒西帕科夫、列夫茲瑪伊洛夫、耶弗格拉夫葛羅莫夫及瑪爾柯勒拉弗羅夫
斯基。
茲將所派人員通知尊處,敬祈奏請中國大皇帝陛下發(fā)下諭旨,以便前任宗教人員僧長索弗羅
尼和教堂教士與僧徒人等于新任人員到達之后,得以放行回國,并與以一切便利和協(xié)助,護
送至俄羅斯國境,而使新任替換人員,即包括僧長阿波洛斯之僧侶,修道輔祭、教堂教士與
學(xué)生人等,得蒙友好接受,并于留居北京之全部時期,得以依照前例承蒙中國大皇帝陛下宮
廷之恩給,而于有時遇有某人加以任何凌辱及欺侮之事,受到秉公之保護,此為兩帝國間現(xiàn)
有相鄰友好及睦誼關(guān)系之所必需也。
為此專函奉達,請煩查照為荷。
基督降生后一八○七年二月八日
全俄羅斯獨裁君主亞歷山大第一大皇帝陛下在位第六年
自圣彼得堡皇都發(fā)
146?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下
伊爾庫次克省長二等文官特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,查貴王與昂邦大臣所派專差文官圖蘇拉克奇達什敦圖布及謝爾古連林化與隨
從人等,已向鄙人送到最使人愉快之尊處來函,并附有貴國理藩院致我國政府樞密院之公函
。鄙人已將該項公函向我國樞密院發(fā)送去訖,茲特專向貴王與昂邦大臣通知此事。同時承蒙
尊處通知,得悉中國大皇帝陛下已經(jīng)準許我國宗教人員前往北京,并使現(xiàn)時住在北京之人員
返回俄羅斯國,鄙人對于尊處此種特別友好之表示,特向尊處致以誠懇感謝之意。
現(xiàn)準尊處來函內(nèi)開,請將我國僧侶及學(xué)生人等從此間啟程及到達國界恰克圖之日期,將由何
人及何等品級文官加以護送,共有人員、馬匹及牲畜若干,預(yù)先通知尊處等因,鄙人特為答
復(fù)如下:查派往北京之新任宗教人員早已來在伊爾庫次克,準備啟程,該項人員之中,計有
僧長阿波洛斯一人、副僧長謝拉菲姆及阿爾卡吉亞二人、教堂教士瓦西利雅菲茨基及君士
但丁波利莫夫斯基二人、又學(xué)習(xí)漢滿語文之學(xué)生密哈依勒西帕科夫、列夫茲瑪伊洛夫
、耶弗格拉夫葛羅莫夫及瑪爾柯勒拉弗羅夫斯基四人,總共十人。該項人等均在此間等
侯許可前往北京,并發(fā)給以我國政府樞密院名義致貴國理藩院之推薦公函,亦依照前例發(fā)給
前往北京之旅費。該項人員決定于六月間由此間啟程前往國境恰克圖,我國方面究將從文官
之中派遣何人加以護送,以及護送人員人數(shù)及乘用與運載行李所需馬匹及其他牲畜若干,鄙
人定將速行委派專差通知貴王與昂邦大臣。同時敬祈尊處根據(jù)兩帝國間現(xiàn)行友好條約及密切
友誼與睦誼關(guān)系,派遣貴國文官前來國境地方,以便接受該項僧侶、教堂教士及學(xué)生人等,
并由我國自行擔(dān)負費用將該項人員從俄羅斯國境妥為護送到達北京,屆時該項宗教人員將在
國境之上整裝待發(fā)也。
尊處派來之文官及隨從人等,將在此間于長途跋涉之后,稍事休息,即行遣回尊處,并將此
函隨同該員順便帶去。為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉復(fù),請煩查照為荷。
尼古拉特列斯金
一八○七年五月二十四日
自伊爾庫次克省城發(fā)
147?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑復(fù)者,接準嘉慶十二年(一八○七年——譯者)三月三十日貴院來函內(nèi)開,關(guān)于我院一八
○七年二月八日公函請將派往北京替換前任宗教人員之新任人員放行無阻一節(jié),已經(jīng)欽奉中
國大皇帝陛下諭旨照準等因,我院業(yè)已閱悉,并經(jīng)我院敬謹奏明我國仁慈君主大皇帝陛下圣
鑒,現(xiàn)已欽奉諭旨飭令我院對于貴院盡力奏請照準之處,表示感謝之意,此項準許雖因遇有
互相誤會而有所遲緩,但在雙方人員之間及兩個國家之間,只要具有保持友好及鄰邦睦誼之
愿望,遲早終歸獲得正確解決也。為此專函奉復(fù),即請查照為荷。
基督降生后一八○七年八月六日
全俄羅斯獨裁君主亞歷山大第一大皇帝陛下在位第七年
從圣彼得堡皇都發(fā)
148?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等文官特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,依照兩帝國間現(xiàn)有之睦誼及友好關(guān)系,茲有應(yīng)向貴王與昂邦大臣通知者,查一七七
二年與大黃供售商布哈爾人等所訂關(guān)于向俄羅斯國庫供售大黃之合同業(yè)已期滿,同時該布哈
爾人等已將約定之?dāng)?shù)量陸續(xù)交足,而應(yīng)得各種商品之?dāng)?shù)額亦已經(jīng)俄羅斯方面如數(shù)付訖。關(guān)于
此事,正如尊處之所確悉,為與該布哈爾人等訂立新合同起見,鄙人已經(jīng)派遣商會成員相當(dāng)
于六等文官之中校級人員伊完柯留霍夫前往恰克圖,作為簽訂合同之代理人,大清國人謝
明城居民布哈爾商人沙班阿卜扎洛夫、阿卜達萊伊姆阿卜杜薩拉莫夫及瓦吉特沙班諾
夫等,在買賣城扎爾古赤官員知悉之下,以自己及其侄子哈密特尤芬、阿卜達拉赫曼阿
達烏洛夫之名義,與該代理人進行協(xié)商。已經(jīng)擬定合同,規(guī)定應(yīng)在恰克圖前哨地方向俄羅斯
國庫供售成蹄形的最良好的和大體形已干燥的不陳舊及非多孔質(zhì)之大黃,其中必須絕無腐朽
的棒形的類似成蹄形之偽造品。從本年一八○七年四月十三日起算,定期十年,每年供售一
千普特,如所運到者超過一千普特,多出若干,即十普特、二十普特、五十普特,乃至一百
普特,亦當(dāng)予以接受,而超過一千普特之多余部分,不拘多少,包括一普特在內(nèi),則均留歸
下年交付算入下年一千普特之內(nèi)。接受此項大黃之時,我方將預(yù)先考慮從文官之中,或依往
例從過去曾任大黃委員之商界人員之中,派定一人或二人,為使經(jīng)過精選將全部合用之大黃
順利接收,共同商定根據(jù)下列之規(guī)定行事:(一)該布哈爾人等將若干數(shù)量之大黃運到恰克
圖買賣城通商地點時,應(yīng)即準許運交俄羅斯國方面,即運交恰克圖前哨,交入國家倉庫收藏
保管,并由彼等及官方所派官員或委員共同加封上鎖。(二)接收該項大黃應(yīng)于良好之干燥
天氣開始,不得遲于四月二十日,至遲應(yīng)于五月初間開始,在全部之夏季月份繼續(xù)接收,但
不得超過九月,每塊都要經(jīng)過檢驗用螺鉆穿透,以便毫無內(nèi)部腐朽之處,天然棒形之根狀表
面亦應(yīng)以刀刮凈其或厚或薄之無用外皮,只留內(nèi)部所存疣外面顯然可見之部分,絕不
許運來不合應(yīng)用及惡劣之品。(三)該沙班或其同伙人等之中,如有人運來腐朽之大黃或棒狀
之劣品及類似成蹄形大黃之偽造品,則彼等之全部不合應(yīng)用品種,不準交付國庫,俄國方面
將不付給任何費用加以燒毀,對于沙班及其他同伙供售人等俄國方面亦不給與任何賠償。(
四)關(guān)于大黃以及布哈爾人等從俄羅斯國庫所領(lǐng)商品之定價,既然已經(jīng)貴國最高長官在從前
合同中批準,作為永久適用之規(guī)定,該布哈爾人等即不得以任何理由加以變更,不得主張現(xiàn)
時依照中俄商界之貿(mào)易具有完全不同之價格,現(xiàn)時由該布哈爾人所供售并經(jīng)檢驗合格確實,
接受交入國庫之品種,應(yīng)按俄羅斯錢法計算,每一普特取得十六盧布,并如以下所述發(fā)給俄
國良好出產(chǎn)之商品,亦按從前合同中所規(guī)定之價格計算,即每一千普特大黃付給白鼠皮或同
類之灰鼠皮九萬張,每一千張定價五十盧布,稱為尼布楚產(chǎn)之帶尾黑色鼠皮及雅庫特產(chǎn)之不
帶尾黑色鼠皮,兩種各占半數(shù),總共為九萬張;堪察加普通海獺皮每千張三十五盧布;三種
產(chǎn)品二十六盧布,一種產(chǎn)品三十五盧布;從前曾經(jīng)接受之帶腿狐皮,紅色一千張每張三盧布
,黃色一千張每張一盧布八十戈比;伊爾庫次克制造之紅色及黑色柔軟皮革每種顏色各半,
共一千張,每張一盧布七十五戈比;白色北極狐帶腿狐皮九百二十三張,每張六十五戈比;
韃靼狐狐皮四百十五張,每張七十戈比。此外再需要黑麥及小麥面粉之時,按照當(dāng)時恰克圖
之實際價格每年供給二百普特,亦算入每年一千普特大黃應(yīng)給商品之內(nèi),該布哈爾人等應(yīng)將
上述商品完全接受,非屬陳舊及腐朽之品,不得爭論,不得于此種商品之外,另有任何要求
,俄羅斯國庫方面亦不予備辦,惟于該年度內(nèi)有時如果發(fā)生俄國方面所備辦之上述鼠皮品種
,某一品種較多,而另一品種由于可能發(fā)生之歉收較諸本合同所規(guī)定之比例數(shù)額為少,例如
白色鼠皮較多或系黑色鼠皮較多之時,彼等雖然不得拒絕接受,但于下年下次接受之中可以
實行結(jié)算,務(wù)使每一千普特之大黃,都能按照所規(guī)定之?dāng)?shù)額逐年獲得應(yīng)有品種之鼠皮;關(guān)于
紅色和黃色狐皮之?dāng)?shù)目,如果在該年度內(nèi)發(fā)生較多或較少情事,應(yīng)同樣辦理;關(guān)于柔軟皮革
之紅黑顏色,亦應(yīng)依照此種程序行事,雙方各自備置賬單一紙以便結(jié)算,并于每年商品結(jié)算
之后作廢。(五)在合同訂立之后,依照往例由俄羅斯國庫發(fā)給價值三千盧布之各種商品,作
為定金,依照每年一千普特大黃應(yīng)有之商品數(shù)額計算,按年實行并于合同存續(xù)期間及交足全
數(shù)大黃之未來時期亦如此辦理。(六)在彼等向俄羅斯國庫每年交付一千普特或如上所述交有
若干多余之大黃以后,即行發(fā)給按照已經(jīng)取得作為定金之貨物所下欠之部分,不得遲誤,惟
有時遇有國庫所存不足之時,該布哈爾人等應(yīng)當(dāng)?shù)群蝾I(lǐng)取,蓋因發(fā)給下年作為定金之商品亦
均在貝加爾湖封凍之前,關(guān)于此事可以通過在恰克圖貿(mào)易之商人查詢得悉。(七)本合同應(yīng)由
雙方妥為保存,并應(yīng)一貫不得違反,該沙班或其同伙人等方面如有不正當(dāng)行為及違反合同之
額外要求,俄羅斯國方面即將此種情事向買賣城之扎爾古赤官員聲明,該布哈爾人等對于接
收大黃之俄羅斯人員如有不滿意時,應(yīng)向當(dāng)?shù)刂吔聞?wù)官長報告,聽候共同協(xié)商處理,關(guān)
于此事亦有需要鄙人與貴昂邦大臣商洽之時,為此特將本合同送請尊處予以備案,訂立合同
之布哈爾人等之中,如有某人死亡之時,則簽訂合同之同伙人等及其繼承人等,應(yīng)負有義務(wù)
將合同全部履行。(八)本合同訂立以后,一七七二年所訂之舊合同,由于全部大黃均已交足
及全數(shù)商品均已領(lǐng)得,顯然不再有何用處,惟依照一七七二年以前舊有合同曾由其先輩取得
之先例,仍行發(fā)給該布哈爾人等,由俄羅斯方面將供售之全部大黃及彼等所取得之商品,在
該合同上加以注明,而此次新訂合同,應(yīng)將校對證明之抄本發(fā)給彼等收執(zhí),并應(yīng)由承攬人方
面所有之沙班阿卜扎洛夫、阿卜達萊伊姆阿卜杜薩拉莫夫及瓦吉布沙班諾夫?qū)⒈竞贤?br />親筆簽名并加蓋印章,以昭信實,而阿卜達拉赫曼阿達烏洛夫及哈密特尤芬已將證明執(zhí)
照送到恰克圖,由俄羅斯方面之中校級文官柯留霍夫予以簽名并加蓋印章。
因此由于本合同之訂立,一七七二年之舊合同作為雙方已經(jīng)全部履行之文件,在該合同上作
成應(yīng)有之注銷以后,已經(jīng)發(fā)還該大黃供售商布哈爾人等,而新訂合同已經(jīng)發(fā)給經(jīng)過核對證明
之抄本,并已同時依照本合同發(fā)給價值三千盧布之各種商品,作為定金。深信繼續(xù)保持相互
之鄰邦友好關(guān)系,并將此種情形通知貴王與昂邦大臣,茲特親筆簽名并加蓋印章,專函奉達
,請煩查照為荷。
尼古拉特列斯金
一八○七年八月十日
從伊爾庫次克省城發(fā)
149?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,頃據(jù)我國駐恰克圖辦理邊疆事務(wù)少校級官員康特拉托夫呈報內(nèi)稱,駐買賣城扎爾古
赤官員已經(jīng)遵照尊處命令,將發(fā)送貴國首都北京作為我國宗教人員薪金用途之白銀十八普特
十八俄斤二十七俄錢從該康特拉托夫處領(lǐng)訖,并派武官一員及相當(dāng)人數(shù)之馬弁護送,發(fā)往前
途等情前來,鄙人認為尊處如此滿足鄙人前次之函請,實為尊處友好行事之明證,茲以極為
愉快之心情特向尊處表達極為誠摯之謝意,順便申明,今后尊處對于鄙人如有所請求,亦自
當(dāng)竭盡全力加以照辦,用符兩帝國間現(xiàn)有鄰邦友好及睦誼關(guān)系之所需要也。為此親筆簽名并
加蓋印章,專函奉達,請煩查照為荷。
尼古拉特列斯金
一八○七年十月十六日
從伊爾庫次克省城發(fā)
150?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,由于尊處對于鄙人友好之盛情厚意,茲特表示特別重視及感謝之忱,蓋因尊處已于
實際行動中證明其好意,對于被盜竊之三十六匹馬匹,將馬匹如數(shù)交還我方,并將進入貴國
境內(nèi)之二人,即俄羅斯人一名、布利雅特人一名一并遣回,又將發(fā)往北京交我宗教人員之餉
銀予以護送,鄙人已于致送尊處之迭次函件中表示謝意?,F(xiàn)接報告得悉,貴王與昂邦大臣于
此種好意之外,又對我國宗教人員之通行,給予充分之協(xié)助,使其借助尊處如此重大之關(guān)注
,得在貴國境內(nèi)一路平安繼續(xù)自己之行程,因此鄙人對于尊處此種諸般友好行事之表示,認
為必須表示極為誠摯之感謝,并且深信尊處本鄰邦友好之義,于將來遇有需要之時亦將不吝
給予同樣之好意協(xié)助,不僅在該項宗教人員向目的地繼續(xù)前進之路程中,而且亦在現(xiàn)駐北京
宗教人員返回本國之時,均將予以協(xié)助。因此仰賴尊處對于鄙人之友睦關(guān)系,懇請貴王與昂
邦大臣,將我國宗教人員在貴國境內(nèi)如何繼續(xù)自己之行程,務(wù)于便中示知,關(guān)于此種情況如
有可能,亦可允許隨同該宗教人員之工作人員遇機向此間報告,茲隨同本函附有鄙人致該工
作人員之命令一紙,請即飭令轉(zhuǎn)交。素承尊處對于鄙人表示友睦之厚意,用敢奉懇,而鄙人
對于尊處亦自當(dāng)保持此種好意,永久不渝也。為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達,請煩查
照為荷。
尼古拉特列斯金
一八○七年十月二十六日
從伊爾庫次克省城發(fā)
151?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑啟者,查去歲欽奉上諭,對現(xiàn)已前來之俄羅斯人等替換從前駐在首都北京之俄羅斯僧侶及學(xué)
生一節(jié),已經(jīng)準如貴院之所請辦理,當(dāng)經(jīng)本院派遣專差武官將貴國僧侶及學(xué)生人等迎接護送
到達北京,并均已平安進入使館院內(nèi)居住矣。貴國上尉差官帶來貴院致我院之公函,亦已收
到?,F(xiàn)據(jù)該上尉差官謝苗函稱,隨同該差官前來之俄羅斯人等,計僧長一人、副僧長三人、
教堂人員二人、學(xué)生四人,總共十人均將依法在首都北京居住,而該上尉謝苗及隨同前來之司
書一人、翻譯二人、服務(wù)人等十六人,以及現(xiàn)在北京居住之僧長一人、教堂人員一人、學(xué)生
三人,總共二十五人,均將于本年四月由北京啟程回國,另有去歲留在張家口放牧俄國牲畜
之服務(wù)人等十五人,亦將隨同一起返回俄羅斯國等情前來,我院已經(jīng)依照往例派定武官護送
,由此間啟程去訖,茲特備函交由貴國上尉謝苗,送請查照。
嘉慶十三年(一八○八年——譯者)四月初九日
152?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下
伊爾庫次克省長四等文官特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,嘉慶十三年(一八○八年——譯者)六月十五日貴王與昂邦大臣之友好來函,以及
交由隨同俄國宗教人員從北京回國之工作人員上尉謝苗彼爾烏辛帶來之禮品各種絲織材料
,鄙人于收到之余,至深愉快,計收到有貴王爺贈送紅色帶花褥墊料一匹、同材料黃色褥墊
料半匹、咖啡色中國緞子一匹、咖啡色中國緞子半匹、藍色中國緞子一匹及花熏白毫茶四匣
,貴昂邦大臣贈送黃色褥墊料一匹、同材料紅色褥墊料半匹、天藍色中國緞子一匹、深綠色
中國緞子半匹、淺綠色中國緞子半匹及花熏白毫茶四匣。接受此項禮品,認為尊處一貫友好
之堅強表示,鄙人特向尊處致以誠懇之謝意。為表示特別感謝之心情,茲謹趁此愉快之機會
,敬向尊處贈送微薄之禮品,計贈送貴王爺玄狐皮九張,贈送貴昂邦大臣淺綠質(zhì)地金花錦緞
九俄尺,借表鄙人對于尊處竭盡懇摯及真誠友好之微忱,并將永久保持此種友好關(guān)系,始終
不渝也。為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉復(fù),統(tǒng)祈亮察為荷。
尼古拉特列斯金
一八○八年十月三十一日
從伊爾庫次克省城發(fā)
153?全俄羅斯獨裁君主俄羅斯國大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長賞戴勛章特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,查嘉慶十四年(一八○九年——譯者)正月初十日尊處之友誼來函,業(yè)經(jīng)閱悉,為
迎合尊處所表示之誠懇愿望,鄙人曾于一八○九年二月二十四日致函貴王與昂邦大臣,表示
同樣誠懇之意及鄙人愉快與榮幸之心情,愿與貴王與昂邦大臣實行會見。
由于深信貴王與昂邦大臣對于鄙人之十分友好之意,并證明感謝及鄙人對于尊處之相互好意
,鄙人已將尊處此種友好之愿望,奏明我國君主大皇帝陛下,不僅已經(jīng)奉諭準許與貴王與昂
邦大臣在國境地方實行會見,而且敬謹陳請,務(wù)期在此次友好會見之中,廢除表面周旋之舊
日積習(xí),即不使鄰邦之關(guān)系日益親善,而只使雙方分裂及掀起互不信任與互相冷淡之氣氛,
此次必須友睦相見,開誠布公,同時雙方如有認為必需及適宜之事項,都可加以說明,只求
可以擴大及確立鄰邦之親善關(guān)系,只求有利于兩帝國之屬民。
所有此種悃忱,均已承蒙我國君主大皇帝陛下之允準,并對鄙人之上述陳請?zhí)貏e予以嘉許,
認為十分符合永久友好之規(guī)則及我國大皇帝陛下對中國大皇帝陛下特別友善之好意。
茲特以極為愉快之心情,迅速通知貴王與昂邦大臣,所備函件將由鄙人所派少校級專差桑熱
哈也夫向尊處投送。深信貴王與昂邦大臣將仍本誠懇之愿望,實行同鄙人之會見,并仍本友善
之好意,俾鄙人于會見之時加以遵循。深望貴王與昂邦大臣對于此事亦獲得中國大皇帝陛下
之同樣準許,以便吾人如此愉快友好之愿望得以從速見諸實行。在鄙人方面,認為一八一○
年一月為彼此會見之最為便利之時期,蓋因在此月中我國之貝加爾湖行將封凍,渡過此湖所
花時間較少之故,至于會見之地點,擬在國界地方雙方貿(mào)易互市之恰克圖買賣城,在實現(xiàn)
彼此共同愿望之愉快會見中,只有互相開誠布公及誠懇態(tài)度,可使彼此會見成為愉快之事,
而有利于擴大及確立如此偉大光榮帝國間之親密相互關(guān)系,因此鄙人將努力于實際行動中證
明對于貴王與昂邦大臣之真誠好意,并深信貴王與昂邦大臣將給予同樣之好意表示。
重述鄙人對于貴王與昂邦大臣之誠摯好意,并對當(dāng)前彼此會見及實現(xiàn)相互愿望之事,極為欣
幸,敬候隨同此次所派少校級專差桑熱哈也夫惠賜友好及同意之通知。
鄙人對于貴王與昂邦大臣之真實尊敬及誠懇之意,永久不渝,為此親筆簽名并加蓋印章,專
函奉達,統(tǒng)祈亮察。
尼古拉特列斯金
一八○九年九月二十九日
從伊爾庫次克省城發(fā)
154?俄羅斯國君主大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長賞戴勛章特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
徑復(fù)者,查嘉慶十四年十月初十日之尊處友好來函,已經(jīng)安抵此間之臺吉蒙古及哈爾察等交
到閱悉,茲特隨同該員人等順便答復(fù)。
現(xiàn)接貴昂邦大臣通知,關(guān)于在恰克圖實行友好會見一節(jié),已蒙中國大皇帝陛下允準,并請擬
定會見月日,于河水冰凍以前實行會見等因準此。
查由少校級專差桑熱哈也夫投送尊處之九月二十九日鄙人函件,已經(jīng)敘明極愿從速實行彼此
之友好會見,在鄙人方面,認為一八一○年一月為彼此會見之最為便利之時期,蓋因在此月
內(nèi)我國之貝加爾湖將封凍也。
現(xiàn)時仍然充滿同樣誠摯之愿望,惟不能覓得從速實行友好會見之最為接近及最為便利之時期
,仍應(yīng)訂為我國歷法來年即一八一○年一月,即貝加爾湖結(jié)冰之時。鄙人擬于一月最末數(shù)日之
內(nèi),即按貴國歷法嘉慶十五年正月初間,一定來至恰克圖。
從伊爾庫次克啟程之前,鄙人將通過我國駐恰克圖之中校,專函將鄙人到達恰克圖之日期,
預(yù)先通知尊處。
為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達,借表鄙人友好之意,敬祈貴昂邦大臣,予以亮察。

尼古拉特列斯金
一八○九年十一月十八日
從伊爾庫次克省城發(fā)
155?
全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長賞戴勛章特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,查前此為與貴王與昂邦大臣實行友好會見,鄙人留居恰克圖時,在屬于鄙人職責(zé)事
務(wù)之中,得悉現(xiàn)在恰克圖我國互市村鎮(zhèn)自有房產(chǎn)居住之俄人當(dāng)中,有些人等毫無符合于其身
份之任何職業(yè),游手好閑以其淫蕩之行為為生,一味實行勾引誘惑之事。依照我國法律,此
種惡劣行為之人等應(yīng)為任何商業(yè)社會之所不容,因此鄙人已經(jīng)命令我國駐恰克圖之少校,將
已被查明有淫蕩腐化行為之一切人等,逐出恰克圖,令其前往指定之地點。
發(fā)布此項命令之同時,鄙人并已飭令建立前此未曾存在之另一秩序,即劃定特別地點,以便
在恰克圖地方對于我國及買賣城商務(wù)人等售賣各種食用物品,由我國特羅伊次克薩夫斯克城
堡前來之人等,亦應(yīng)攜帶此種物品集合此處,于每日所規(guī)定之時間完全自由售賣。
關(guān)于自由售賣食用物品,鄙人已經(jīng)作出此種最后安排,為尊重兩偉大帝國間現(xiàn)有之睦誼關(guān)系
,而使居住在買賣城之貴國商人,更能隨意獲得其所需要之食用物品,以免其有時有所不足
,今特以鄙人對于尊處友好之意,認為應(yīng)行備函將此事通知尊處,并趁此機會重述在友好會
見時鄙人曾向尊處表示之誠意,即鄙人依照自己之職務(wù)將不放過任何事務(wù),只求有利于擴大
善鄰關(guān)系,有利于使貴王與昂邦大臣確信,鄙人對于尊處個人友好及十分尊敬之意定將永久
不渝也。
為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達,敬祈惠察。
尼古拉特列斯金
一八一○年七月十六日
從伊爾庫次克省城發(fā)
156?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長賞戴勛章特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,現(xiàn)因時期日益接近,應(yīng)由我國發(fā)送餉銀,作為現(xiàn)在貴國首都北京俄國僧長、學(xué)生及
教堂低級服務(wù)人等之薪餉,鄙人本友好之誼認為應(yīng)向貴王與昂邦大臣預(yù)先加以說明。
查在發(fā)送餉銀之時,前此在我國方面未曾發(fā)生派遣我國人員前往之特別需要,而現(xiàn)時于發(fā)送
餉銀時正面臨派遣特別文官之必要,不僅單純?yōu)樽o送餉銀及交到我國僧長,而且更有其他重
要之理由,即為索取僧長亞金甫在此時期花費餉銀之報告,親自了解我國學(xué)生之學(xué)習(xí)成績及
一般生活方式,尤為確立我國宗教人員之良好秩序,蓋因通過去年從北京回國之俄國輔祭僧
涅克塔利,鄙人得悉我國宗教人員存在一些完全不符合其使命之內(nèi)部情況,現(xiàn)時鄙人有所不
安之處,即務(wù)使該宗教人員不致造成一種理由,而使其從貴國政府方面享受至今之恩惠待遇
有所變更。由于所有此種情況,鄙人現(xiàn)擬于發(fā)送餉銀前往北京之時,從現(xiàn)在國界人員之中派
遣百家長一員帶同工作人員二人,于極短時期任此職務(wù)。
此種意圖之惟一目的,乃為鄙人之誠懇愿望不僅在于獲得我國宗教人員真實狀況之確實情報
,而且特別證明,鄙人如何盡力預(yù)防足以稍為影響構(gòu)成兩個如此偉大相鄰帝國邦交基礎(chǔ)之一
切不愉快之事故。
雖然鄙人此種友好之意圖,符合于睦誼之善鄰關(guān)系,雖然鄙人對于此種意圖之獲得滿足,并
無懷疑之理由,但為遵守程序起見,鄙人認為必須將此種情形預(yù)先通知貴王與昂邦大臣,并
敬祈呈請貴國政府予以準許。
同時認為必須附帶聲明,派遣此項文官之事,并不發(fā)生困難,蓋因供該文官及工作人員二人
乘坐以及裝運餉銀應(yīng)用之車馬數(shù)目,總計只有馱運駱駝三只及乘騎馬匹三匹,所有車馬以
及旅行費用,均將發(fā)給,文官及工作人員二人之給養(yǎng)亦均由我國自行負擔(dān)。
鄙人深望貴王與昂邦大臣,仍本一貫對于鄙人友好之好意,予以呈請批準并迅賜同意之答復(fù)
,借此良好機會表明鄙人方面亦將堅持同樣之好意。
為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達,敬祈亮察為荷。
尼古拉特列斯金
一八一一年三月十五日
從伊爾庫次克省城發(fā)
157?
全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長賞戴勛章特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,嘉慶十六年(一八一一年——譯者)四月二十一日貴王與昂邦大臣之友誼復(fù)函,已
經(jīng)收到閱悉。查本年三月十五日鄙人之函請,是要在發(fā)送餉銀前往貴國首都作為我國宗教人
員薪餉之時,準許派遣特別官員一人,以便在該宗教人員之中建立良好秩序,并就近了解我
國學(xué)生之學(xué)習(xí)成績,而此種情況皆非通過簡短且極稀少之文件所能知悉。
貴國理藩院及貴王與昂邦大臣認為不便滿足鄙人之此項請求,只是由于從前并無此種先例,
而且條約亦無此項規(guī)定。
依照兩個偉大帝國之間現(xiàn)有之相互友好及空前睦誼關(guān)系,而加以判斷,鄙人毫未料及,為滿
足鄙人如此無關(guān)重要之請求,會有不便之處,鄙人已向貴王與昂邦大臣表明必須于發(fā)送餉銀
時派遣特別官員之原因,且深悉貴王與昂邦大臣對于鄙人之真實友好之意,因此深信尊處對
于滿足鄙人此項無關(guān)重要之請求,并不發(fā)生絲毫之困難,而鄙人此項請求之所以成為必要,
系因我國歷法去年從北京回國之輔祭僧涅克塔利向鄙人所報告之我國宗教人員之內(nèi)部情況,
使鄙人極為不安,必須促使該項宗教人員不致造成理由,而使貴國政府對于該項宗教人員之
恩惠好意有所變更。此項請求不僅無背于條約之規(guī)定,而且更加證明鄙人維護友好睦誼關(guān)系
之真實好意,從而完全符合作為偉大相鄰帝國友好關(guān)系基礎(chǔ)之規(guī)定。
今貴國政府方面及貴王與昂邦大臣既均認為滿足鄙人之請求,具有不便之處,鄙人對于尊處
仍持個人完全尊敬之意,不欲重申該項請求而再加以煩擾,惟有懇請尊處,如果無論如何都
不可能于發(fā)送餉銀之時派遣特別官員,即行依照往例預(yù)先飭令貴國買賣城扎爾古赤官員,使
其與我國駐恰克圖少校接洽之后,從速下令覓得志愿承運之人,以便將該項約計一千斤之餉
銀運往北京,交付我國僧長亞金甫照收,所有運費應(yīng)由買賣城之扎爾古赤官員與我國少校共
同商定。
對于鄙人此函,敬祈貴王與昂邦大臣惠予友誼之答復(fù)。
此函從伊爾庫次克省城發(fā)出。親筆簽名并加蓋印章。
尼古拉特列斯金
一八一一年六月十日
158?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長賞戴勛章特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,查嘉慶十四年(一八○九年——譯者)二月十三日貴王與昂邦大臣之友好來函,以
及所附互贈禮品二箱,鄙人均已經(jīng)由我國恰克圖中校官員收到無誤。
尊處對于鄙人友好來函所具有之優(yōu)越禮貌,以及尊處此次最近來函中所特別敘述之誠懇言詞
,都更加使鄙人確信一種良好之意見,即在彼此之間此種友好之函件往還愈多,兩偉大帝國
間現(xiàn)有之善鄰關(guān)系愈加鞏固,而此種善鄰關(guān)系對于兩大民族相互福利之促進亦愈加密切也。
因此,由于尊處對于鄙人長久繼續(xù)之友誼好意,敬祈最尊敬之貴王與昂邦大臣接受鄙人最誠
摯之謝意。因寄送互贈禮品之事而有勞尊處,鄙人極感不安,此項禮品皆屬無關(guān)重要之物,
雙方之接受純系由于尊重長久之友誼。
在接獲尊處該項函件之同時,鄙人亦已收到駐在北京我國僧長亞金甫之來函,該僧長通知鄙
人,已經(jīng)完全收到從恰克圖所發(fā)之來函,并附送關(guān)于舊有經(jīng)費開支、全體宗教人員福利、我
國青年學(xué)生學(xué)習(xí)程序與成績之文件,并以極為感激之語意敘述所獲得之自由及十分安靜環(huán)境
,該僧長及全體宗教人員于居留北京之全部時期,均能享有此種自由及安靜。此為中國大皇
帝陛下不可以言語形容之恩惠,對于至圣大皇帝如此寬厚同樣看待本國屬民及居住中國境內(nèi)
之外國人等,實無適當(dāng)言詞足以表達感謝之心情,蓋因?qū)崯o任何事物有如賦與自由及安靜之
足以如此促進學(xué)術(shù)中之成就也。至于鄙人本身方面,亦因尊處之協(xié)助,而使發(fā)送我國僧長作
為薪金之餉銀,以及鄙人致僧長及僧長致鄙人之內(nèi)部往來信件,均能迅速送達無誤,首先向貴王
與昂邦大臣表明特別感謝之意。
現(xiàn)時鄙人需要向貴王與昂邦大臣提出一些誠懇之請求,因我國僧長于其致鄙人之該項信件中報
稱,學(xué)生之中一人已于去年死亡,而在此以前早有輔祭僧涅克塔利因病于第三年底離開宗
教團體回歸此間,因此該項宗教人員之中已經(jīng)缺少二人,本來早已需要派遣其他人員以補回
歸此間之輔祭僧涅克塔利之缺位,鄙人之所以拖延至今,純系不欲使貴王與昂邦大臣與貴國
政府受到更多之麻煩,今該宗教人員之中既已缺少二人,而所規(guī)定之僧徒人數(shù),其目的是要
能有更多之人通曉兩大帝國間公文往還所應(yīng)用之語文,并于一人死亡之時即由其他一人加以
補充。因此,鄙人決定以此說明煩瀆貴王與昂邦大臣,并敬祈賜予通知,是否可能并準許由此
間派遣其他人員前往補充已經(jīng)死亡之學(xué)生及返回此間之輔祭僧涅克塔利,俾彼等于我國宗教
人員尚應(yīng)留在北京之時期,得以學(xué)會所需要之語文。此事雖無任何新生之例外要求,亦無違
反現(xiàn)行條約之處,鄙人亦深信不疑,不致使貴國方面可能發(fā)生任何困難情形,但愈承速賜友
好之答復(fù),即愈使鄙人更加感激也。此函所附鄙人致我國僧長之信件,系通知該僧長已經(jīng)收
到其來信,尤為上述關(guān)于經(jīng)費開支之文件,敬祈貴王與昂邦大臣分神妥為送交,并祈勿吝賜
予尊處之友好通知為荷。
從伊爾庫次克省城發(fā),親筆簽名并加蓋印章。
尼古拉特列斯金
一八一二年四月二十日
159?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長賞戴勛章特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,查嘉慶十七年(一八一二年——譯者)八月二十四日貴王與昂邦大臣之友好來函,鄙
人業(yè)經(jīng)收到,閱悉之余,至深欣幸。
鄙人請求準許派遣新任學(xué)生及輔祭僧各一人前往北京補充已經(jīng)死亡之學(xué)生及已經(jīng)回國之輔祭
僧,純系欲向我國僧長供給其所必需之教堂服務(wù)人員,并補足學(xué)生人數(shù),以便此間今后能有
充分通曉滿漢語文之必需人數(shù)。本年四月二十日鄙人致尊處之函件中,曾向尊處說明在此通
常之事務(wù)中初未料及任何之困難,惟貴王與昂邦大臣今既認為此事實有不便,且不可能,鄙
人殊為遺憾,蓋因鄙人職務(wù)與上述原因所引起之請求未能得到滿足,而徒對尊處致成煩擾也。
同時,由于尊處已將鄙人之信件送交我國僧長亞金甫,并派另一人員送去教堂器具,鄙人
應(yīng)向貴王與昂邦大臣表示衷心感謝之意。
深望貴王與昂邦大臣繼續(xù)保持對于鄙人友誼之好意,鄙人特向尊處申明,鄙人對于尊處誠摯
之心意實為永久不渝者也。
此函從伊爾庫次克省城發(fā)。親筆簽名并加蓋印章。
尼古拉特列斯金
一八一二年十月五日
160?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長賞戴勛章特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,查去年一八二三年十二月我國駐恰克圖邊疆事務(wù)委員車楚林少校報稱,曾有五人從
我國方面逾越國界,其中一人曾經(jīng)盜竊并殺死公牛一頭。
經(jīng)過偵查已經(jīng)判明,有四人系在國界附近游牧之兄弟人等,即洛布索布爾贊諾夫、伊完
布爾贊諾夫、扎爾巴金杰耶夫及巴塔拉卓德勃耶夫,前二人系為尋覓自己之馬匹,后二
人系為進行狩獵職業(yè),因遭遇暴風(fēng)曾在俄國境內(nèi)沙拉阿扎爾金斯克及中國境內(nèi)阿爾罕布拉魯
斯克卡倫之處偶然越過國界。盜竊公牛之人查系巴克什汗布爾贊諾夫,彼雖不肯承認,但
已為證人及一切情況之所證明。
越界人等所乘騎之馬匹連同馬鞍及槍械三枝,以及賠償被盜竊之公牛及依照約章所定應(yīng)該加
罰之牛,均已交付蒙古邊境章京。該項竊犯已被嚴重打擊一百鞭子,加以懲處,并由其原有
住所遷往遙遠地方,其余四人如上所述,雖系于無意之中逾越國界,但為警戒他人起見,亦
加以鞭打之懲處,并使其全部遠離國界,分居各處遠方之游牧區(qū)。
茲特依鄰邦友好關(guān)系,將此次發(fā)生之事故及案件依法處理情形,通知貴王與昂邦大臣,并附
帶申明,凡系足以奠定兩大相鄰帝國之間相互和平友睦關(guān)系基礎(chǔ)之一切舉措,鄙人從自己方
面均必公正嚴格執(zhí)行也。
從伊爾庫次克省城發(fā)。親筆簽名并加蓋印章。
尼古拉特列斯金
一八一四年四月十一日
161?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長賞戴勛章特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,由于切實執(zhí)行神圣之友好職責(zé),充滿極為愉快之喜悅心情,謹向貴王與昂邦大臣致
以誠摯之新年祝賀,并表達衷心之愿望,預(yù)祝貴王與昂邦大臣今年諸事順遂及百福并臻。隨
函附送禮品二箱,乃系各種玻璃物品,刻有鄙人之名字,為鄙人所管皇家玻璃工廠之所制造
,略表個人友誼之忱,以資紀念,敬祈賜予收受。
過去一年及先前之各年,在兩大帝國國界地方,已經(jīng)出現(xiàn)寧靜及十分安謐之景象,此乃對于
更加確立友好關(guān)系相互重視及好意措施之結(jié)果。鄙人采取一切權(quán)限所及之方法,將促進上述
安謐關(guān)系作為首要及神圣之職責(zé),因此不能不希望貴王與昂邦大臣方面亦勿忘此最主要之宗
旨,并深信貴王與昂邦大臣始終能使鄙人欣幸及愉快之友誼好意,必定惠予繼續(xù)也。
借此重復(fù)申明鄙人對于貴王與昂邦大臣誠摯尊敬及忠實之意,并祈將所附信件送交駐在貴國
首都之僧長,敬候惠函賜復(fù)。
從伊爾庫次克省城發(fā),親筆簽名并加蓋印章。
尼古拉特列斯金
一八一五年一月三十日
162?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長賞戴勛章特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,接準嘉慶二十年(一八一六年)十二月二十六日尊處來函內(nèi)開,貴王與昂邦大臣已
經(jīng)就任美連章京之職位,以補前任遺缺等因,鄙人業(yè)經(jīng)閱悉。
茲謹自我介紹,敬祈貴美連章京予以友誼之關(guān)照,并借此愉快之機會向貴王與昂邦大臣表明
,鄙人對于尊處之個人欽敬及堅決遵守鄰邦友好關(guān)系,將始終不渝也。
尼古拉特列斯金
一八一六年一月二十九日
從伊爾庫次克省城發(fā)
163?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長賞戴勛章特列斯金致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,欽奉我國仁慈君主大皇帝陛下諭旨,鄙人已蒙另行委任其他職位,為此特向貴王與
昂邦大臣專函奉達,再有伊爾庫次克省長職務(wù)已奉我仁慈君主之委任,由鄙人之幫辦人員五
等文官杰爾卡列耶夫署理,合并通知。
在鄙人管理伊爾庫次克省務(wù)之十三年期間內(nèi),關(guān)于與尊處之交際關(guān)系,曾有尊處對于鄙人隆
情好意之許多實例,應(yīng)向尊處致以誠懇之謝意,并請相信尊處之隆情好意將使鄙人永志不忘
,而遵循尊處對于鄙人之同樣好意行事,茲將鄙人之繼任人五等文官杰爾卡列耶夫托付于尊
處友誼之下,鄙人可以請尊處深信,彼將在與尊處之一切交際中,遵循兩帝國間早已存在之
優(yōu)惠及友好規(guī)則,并將竭盡全力以求獲得尊處信任與好意也。
尼古拉特列斯金
一八一九年十一月十五日
從伊爾庫次克省城發(fā)
164?俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑啟者,我院欽奉我國仁慈君主大皇帝陛下諭旨,現(xiàn)在北京為神事服務(wù)之神甫亞金甫及副神
甫、教堂服務(wù)人員與學(xué)生人等,因念其長期居住國外應(yīng)即準予返回本國,所有遺缺應(yīng)行根據(jù)
俄羅斯國與中國兩帝國間于一七二八年所訂條約,派遣新任人員前去補充,因此現(xiàn)由此間派定
神甫三人,即神甫彼得及副神甫維尼阿明與丹尼伊勒二人,修道輔祭伊茲拉伊勒及教堂服
務(wù)人員尼古拉沃茲聶森斯基與阿列克歇伊伊薩科夫二人,以及為學(xué)習(xí)漢滿語文之學(xué)生鄂
西普沃伊切赫夫斯基、扎哈爾列昂奇耶夫斯基、康得拉特克雷姆斯基與瓦錫利阿勃
拉莫維奇前往,并已飭令彼等于到達伊爾庫次克以后,在該處聽候貴國準許入境之答復(fù),做
好向北京進行之準備,一切依照往例辦理,為此亦已供給彼等所必需之旅費等因欽此,茲特
將我國仁慈君主大皇帝陛下之準許情形通知貴院,即請惠予奏請中國大皇帝陛下發(fā)下諭旨,
以便現(xiàn)在北京之神甫亞金甫及其同伴與學(xué)生人等,于新任宗教人員到京之后,即予放行,并
給予一切便利與協(xié)助護送至俄羅斯國境,而上述派往接替之新任神甫及教堂服務(wù)人員與學(xué)生
等,均予友好接受,在彼等居留北京之全部時期,依照往例得蒙中國大皇帝陛下宮廷之恩惠
照顧,如果有時遇有某人加以任何欺凌與侮辱之事,即行予以秉公之保護,以符兩帝國間現(xiàn)
有善鄰友好及睦誼關(guān)系之需要。
為此專函奉達,請煩查照為荷。
基督降生后一八一九年十二月二十日
全俄羅斯獨裁君主亞歷山大一世大皇帝陛下在位第十年
從圣彼得堡皇都發(fā)
165?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑復(fù)者,頃接我駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣轉(zhuǎn)來貴樞密院請求替換俄國神甫及學(xué)生
之函件,已經(jīng)我院奏明我國圣上君主裁定,并欽奉諭旨示下,現(xiàn)在首都北京居住之俄國神甫
及學(xué)生人等,已經(jīng)居留十有余年之久,著即依其所請恩準替換等因欽此,自應(yīng)欽遵諭旨辦理
。查前此時期,凡由貴國前來替換之神甫及學(xué)生,向來系將何時由貴國啟程,何時可以到達
恰克圖,派定何種等級人員護送等情,預(yù)先通知我國駐庫倫之總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣
,然后由我院派定武官前往恰克圖迎接,一俟貴國新派替換之神甫及學(xué)生到達恰克圖,即行
接受其自力前來,一俟護送到達北京,即行安置在俄羅斯館居住,依照往例供給給養(yǎng)。此外貴
國派來之神甫及學(xué)生仍舊由所派武官護送,自力前來到達國界,現(xiàn)在首都北京居住之神甫及
學(xué)生,即行遣送回國,現(xiàn)時我國圣上既已恩準依照貴院之請求實行替換,則貴國新派之神甫
及學(xué)生,何時啟程前來,何時到達恰克圖,派定何種等級人員護送,仍應(yīng)依照往日程序,預(yù)
先通知我國駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣,然后由我院派定武官前往恰克圖迎接,一
俟貴國所派神甫及學(xué)生到達國界之時,即行接待護送由其自力前來北京,現(xiàn)在北京之貴國神
甫及學(xué)生仍由前來之武官護送,自力前往國界,遣回本國。相應(yīng)函復(fù),即請查照可也。
嘉慶二十五年(一八二○年——譯者)二月十四日
166?欽遵全俄羅斯及其他各地獨裁君主
至高無上大權(quán)獨攬大皇帝陛下諭旨
茲特向一切應(yīng)該知悉之人等宣告,全俄羅斯大皇帝陛下樞密院已經(jīng)備函向中國大皇帝陛下北
京理藩院總管外國事務(wù)大臣,派遣神甫彼得、維尼阿明與丹尼伊勒,修道輔祭伊茲拉伊勒及
教堂服務(wù)人員尼古拉沃茲聶森斯基與阿列克歇伊伊薩科夫,以及為學(xué)習(xí)漢滿語文之學(xué)生
鄂西普沃伊切赫夫斯基、扎哈爾列昂奇耶夫斯基、康得拉特克雷姆斯基與瓦錫利阿勃
拉莫維奇前往,其中各神甫人員依照俄國與中國兩帝國間所訂立之友好條約,有權(quán)留居北京
在俄國使館俄羅斯希臘教教堂之內(nèi)為神事服務(wù),而學(xué)生人等學(xué)習(xí)漢滿語文。為此深望中國大
皇帝陛下所屬邊疆及其他地方與城市之該管當(dāng)局,使該神甫與教堂人員、學(xué)生人等,以及所
帶行李,依照上述兩帝國間所訂條約及第五款與第九款之規(guī)定,得以到達北京,不僅自由通
行,所到各處放行無阻,而且予以一切照顧及協(xié)助。遇有同樣情形,對于中國派來之人員,
在全俄羅斯境內(nèi)亦將予以相互之待遇。
為此發(fā)給此項護照,加蓋大皇帝陛下國璽,以昭信實,于圣彼得堡。
一八一九年十二月二十日
167?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下五等文官
伊爾庫次克省副省長賞戴勛章杰爾卡列耶夫致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,接準道光元年(一八二一年——譯者)二月十九日貴王與昂邦大臣來函通知,貴國先
大皇帝陛下已經(jīng)仙逝,今上大皇帝陛下竭盡孝思,于哀痛之余臨朝親政,治國安民,一切順
善等因,鄙人業(yè)經(jīng)閱悉,并已呈報我國政府樞密院去訖。
接獲尊處此項通知,認為此乃尊處對于鄙人之友好表示,鄙人祝愿貴王與昂邦大臣,在貴國
今上統(tǒng)治之下完全享受中國大皇帝陛下之眷顧及恩惠,而在國界之上繼續(xù)保持兩國已經(jīng)存在
及現(xiàn)時存在之安寧秩序。
茲特敬祈貴王與昂邦大臣接受鄙人對于尊處之尊重及敬意,鄙人定將始終不渝也。為此專函
奉復(fù),即請查照為荷。從伊爾庫次克省城發(fā),親筆簽名并加蓋印章。
副省長伊完杰爾卡列耶夫
一八二一年三月二十九日
168?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑啟者,查上年欽奉我國圣上諭旨,準予依照貴院之請求,使現(xiàn)已前來之俄羅斯人等替換舊
有在首都北京居住之俄羅斯神甫及學(xué)生人等,當(dāng)經(jīng)我院派遣專差武官前往迎接并護送到達北
京,所有貴國神甫及學(xué)生人等均已妥善安置在俄館之中矣。從貴國護送神甫及學(xué)生之專差少
校賞戴勛章齊莫科夫斯基已經(jīng)來到此間,帶來貴院致我院之文件亦已收到?,F(xiàn)據(jù)貴國專差少
校賞戴勛章齊莫科夫斯基函稱,隨同卑職前來之我俄羅斯人等,計有神甫一人、副神甫二人
、教堂服務(wù)人員二人、學(xué)生四人,此項九人依法應(yīng)在首都北京居住,而該少校齊莫科夫斯基
,以及同來護送之武官一人、翻譯一人、司書一人、服務(wù)人員十九人及現(xiàn)在北京居住之神甫
一人、副神甫二人、教堂服務(wù)人員一人、學(xué)生二人,總共二十八人,將于本年四月從北京啟
程,又于去年前來之時留在張家口放牧我國牲畜之人等,亦將隨同卑職一起返回俄羅斯國等
情前來,復(fù)經(jīng)我院依照往日辦理程序,派遣武官護送,現(xiàn)已由此間啟程去訖,關(guān)于此種情形
,相應(yīng)備函交由貴國差官少校賞戴勛章齊莫科夫斯基投送貴院,特此函達,即請查照可也。
道光元年(一八二一年——譯者)四月十五日
169?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下五等文官伊爾庫次克副省長賞戴勛章杰爾卡列耶夫致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函

徑啟者,查一八○七年在恰克圖與大黃供售商布哈爾人等所訂向俄羅斯國庫供售大黃之合同
,現(xiàn)在已經(jīng)期限屆滿,對于所收到之大黃,亦已向布哈爾人等全數(shù)交足所應(yīng)交付之商品,因
此鄙人曾經(jīng)委托我國駐恰克圖之邊疆事務(wù)官員與該項供售商人商洽供售大黃之新條件,該官
員等曾與大清國屬民西寧城人布哈爾商人阿卜達萊伊姆阿卜杜薩拉莫夫、瓦吉特沙班諾
夫及阿卜達拉赫曼阿達烏洛夫商妥,而該商人等亦已通知買賣城之扎爾古赤官員,用自己
及現(xiàn)在家鄉(xiāng)之親屬普利杰普阿勃扎洛夫及哈密特尤芬名義,根據(jù)舊合同訂立向俄羅斯國
庫供售大黃之新合同,定期十年,每年供售大黃一千普特,明確規(guī)定所有大黃及商品之價
格,以及商品之?dāng)?shù)量,均與已經(jīng)滿期之合同所訂相同。此外,依照布哈爾人之請求,將上年
已經(jīng)接受之大黃一千一百普特算入本合同之比例數(shù)目之內(nèi)。鄙人審查此項合同之后,認為完
全符合于舊有合同之精神,已經(jīng)予以批準并飭令通告大黃供售商人知照。茲特依照兩帝國間
現(xiàn)有之鄰邦友好關(guān)系,通知貴王與昂邦大臣并附送該項合同之抄本一份此函附有合同條文,其內(nèi)容與一八○七年所訂立之合同相同(參看上文)。新合同自一八二
○年七月二十八日起發(fā)生效力。俄羅斯方面系由伊爾庫次克省長所委派之委員特羅伊次克薩
夫斯克邊疆事務(wù)辦公處參議雅伊德利任科夫及駐恰克圖邊疆事務(wù)專員彼安別圖霍夫
在合同上簽名。以備查核,順便謹
向貴王及昂邦大臣表示鄙人始終不變及永久不渝之敬意。專此函達,即請查照為荷。從伊爾
庫次克省城發(fā),親筆簽名并加蓋印章。
副省長賞戴勛章
伊完杰爾卡列耶夫
一八二一年三月五日
170?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下代理伊爾庫次克
民政省長職務(wù)副省長賞戴勛章杰爾卡列耶夫致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑復(fù)者,頃有專差齊莫科夫斯基少校帶同曾在貴國首都北京居住之我國宗教人員,以神甫亞金甫為首及副神甫二人、教堂服務(wù)人員一人、學(xué)生二人,以及新任宗教人員之中因病返回之副神甫一人,來到此間,并將貴王與昂邦大臣于道光元年七月初二日之來函送交鄙人,閱悉之余至深欣慰。依照尊處之好
意安排,在貴國境內(nèi)對于派往北京之新任我國宗教人員,以及已經(jīng)啟程回國之前任宗教人員
,均在旅行時期給予一切協(xié)助,齊莫科夫斯基少校并曾特別呈報鄙人,除設(shè)法達到廉價雇用
馬匹以外,各宗教人員并在一切驛站得到免費之供應(yīng),由于自備之牲畜不足,不僅供給馱運
之駱駝及馬匹,而且供給帳幕及食品,以便安居,因此得以避免如此長途行程有時可能遭遇
之一切困難。我國宗教人員在尊處如此好意照顧之下,均已平安順善達到預(yù)定地點。受到尊
處全部之此種好意協(xié)助,鄙人由于尊處對于我國人員如此優(yōu)異之友好表示,認為必須向貴王
與昂邦大臣表明自己衷心感謝之意,并同時申明,凡是尊處有關(guān)雙方利益之一切請求,我國
方面亦將依照兩帝國間現(xiàn)有之善鄰友好及睦誼關(guān)系,全力加以實行也。
從伊爾庫次克省城發(fā),親筆簽名并加蓋印章。
副省長賞戴勛章
伊完杰爾卡列耶夫
一八二一年九月十四日
171?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長賞戴勛章柴伊德樂爾致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,欽奉我國仁慈君主大皇帝陛下諭旨,委定鄙人為伊爾庫次克省長,鄙人業(yè)已就任圣
上所委任之職務(wù),茲特依照鄰邦友好關(guān)系,通知貴王與昂邦大臣,請予以友誼之好意關(guān)照,并
希望尊處與鄙人相互關(guān)懷國界應(yīng)有秩序及治安之維護,更加確定兩偉大帝國間現(xiàn)有之鄰邦友
好及睦誼關(guān)系。
同時并請貴王與昂邦大臣接受鄙人對于尊處始終不渝之尊重與敬意。從伊爾庫次克省城發(fā),親
筆簽名并加蓋印章。
柴伊德樂爾
一八二一年九月二十日
172?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下
伊爾庫次克省長四等文官賞戴勛章柴伊德樂爾致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,查我兩國偉大君主最廣闊之領(lǐng)域,雖屬長達萬里之遙,而系彼此密切接近,且系互
相交錯者也。我兩國之和平善鄰關(guān)系,作為全世界之楷模,實為邦交敦厚之表現(xiàn),愈加向前
繼續(xù)持久,愈足證明此種友好之堅定不移,純系有賴于其常規(guī)之穩(wěn)固與純潔,亦系有賴于互
相信任之故。深信及此及不斷繼續(xù)貴我雙方現(xiàn)有之睦誼關(guān)系,促使鄙人向貴王與昂邦大臣提
出率直之愿望,而此種愿望之實現(xiàn),將為友好合作關(guān)系新增之鞏固,亦將為尊處對于雙方善
鄰關(guān)系堅定實行友好常規(guī)新增之確信,將使雙方各自作為特別愉快之事,始終認為有益之舉
,而鄙人亦將于一切便利之時機,永不停止執(zhí)行也。
秉承上級長官之意志,鄙人所表示之愿望,系因向駐在北京我國宗教人員發(fā)送餉銀之時期已
經(jīng)屆滿,即于明年應(yīng)行發(fā)送餉銀,由敝處派一低級官員并派翻譯一人及服務(wù)人員三人護送前往。
貴國英明政府之灼見,以及尊處自己之觀察,當(dāng)然均能洞悉,在一切關(guān)系之中,凡系友
好與信任尤為多年實驗所確證之友好與信任,起有自己作用之處,實際原因較諸引證一些先
例,當(dāng)然更加具有意義。
但是,如果需要此種先例之時,則請予試舉乾隆二十八年之先例,當(dāng)時中國大皇帝陛下曾經(jīng)
準許我國上尉伊完運送餉銀前往北京交付我國宗教人員;在此種情形下,還可以舉出乾隆二
十六年之事例,當(dāng)時貴國理藩院由于我國請求委派邊疆事務(wù)頭目運送餉銀前往北京,曾經(jīng)通
知已蒙中國大皇帝陛下惠允,準將此項餉銀由我國派遣自己人員運到,以便了解我國宗教人員之
狀況。
今者鄙人請求最尊敬之貴王與昂邦大臣,吁懇同樣之圣上旨意,其動機當(dāng)然亦系在于了解我
國宗教人員之狀況,惟全非由于彼時存在之原因,貴我雙方現(xiàn)時較諸彼時處于更加友好之關(guān)
系當(dāng)中,因此關(guān)于對待我國宗教人員之事毫無可以懷疑之處,反之,由于貴國高級官員對該
宗教人員等所給予之優(yōu)待,而深懷感謝之意,同時促使鄙人請求準許向我宗教人員派遣專差
,護送應(yīng)行發(fā)給之餉銀,借此機會得以就地及實事求是進行了解,該項宗教人員是否符合命
令行事,即首先該項宗教人員是否因受到優(yōu)待及庇護負有感謝義務(wù)之要求,而持有如此之態(tài)
度,所有該項宗教人員是否始終及全體成員都能記起,在一切關(guān)系及情形中必須特別表現(xiàn)正
直及謙遜之態(tài)度行事,而對于地方官長必須特別表現(xiàn)適當(dāng)之尊敬;其次為負有使命實行學(xué)習(xí)
語文及求得學(xué)術(shù)知識之人等,是否勤勉從事,低級人員是否繼續(xù)服從命令,以及總而言之,
是否每一成員都能確實執(zhí)行自己之職務(wù)?
最尊敬之貴王與昂邦大臣,鄙人對于尊處有不容諱言者,此種查核乃為下述之顧慮所引起,即
我國此項宗教人員既系遠離自己首長,從而毫無任何監(jiān)督,為期達十有余年之久,而且在此
全部時期處于全無派員查詢之下,有時可能忘其職責(zé),而有相反之行為,由于我國政府盡力
避免足以致成不愉快之微物細故,并始終關(guān)懷每一宗教人員之狀況,而未能覓得預(yù)防此種情
況之實際辦法,只有準許趁此發(fā)送餉銀之機會派遣官員前往,該項官員如能使得我國政府得
到安慰,認為每一宗教人員都系處于遵守命令之行徑中,奉派前往學(xué)習(xí)之學(xué)業(yè)并無荒廢之處
,則最尊敬之貴王與昂邦大臣不難想見,該官員之此種報告對于關(guān)懷此事如此其甚之我國上
級長官,將能帶來如何之愉快,蓋因在此種情形下所獲得之情況,并非在一切關(guān)系上盡屬信
實可靠之傳聞及缺席調(diào)查報告,乃系該官員所采用之當(dāng)面對證,可以成為實際情況之證明與
保證。
隨同餉銀派遣此項文官之所以需要,亦系由于我國政府發(fā)送此種款項以便宗教人員獲得適當(dāng)
生活,而且對于學(xué)習(xí)供給必需之津貼,從而確證中國大皇帝陛下從國帑中所賜予之恩賞,我
國應(yīng)以相當(dāng)感激及十分尊敬之心情而加以接受,作為對于我國人員特別照顧之表示,我國政
府希望實地證明,一般言之此種款項是否作為適當(dāng)之用途,尤為是否每一宗教人員作出正當(dāng)
之花費,借此亦可考核其每人之品行及學(xué)業(yè)之程度。
此外,在預(yù)定于來年發(fā)送之銀兩中,有為數(shù)頗多之款額,將用于宗教人員所占房屋各種必需
之修繕,所以此種情況亦亟需要隨同此次發(fā)送銀兩派遣官員前往,以便采取從前撥款之報告
及實行親自及時之查核,證明該項款額符合于規(guī)定之用途。鄙人認為此事尤其具有需要,蓋
因此項措施特別屬于鄙人作為邊疆事務(wù)地方長官之職責(zé)。
因此之故,根據(jù)乾隆二十六年及二十八年已有先例之貴國上級長官之許可,說明一切理由,
懇請最尊敬之貴王與昂邦大臣,關(guān)于準許隨同發(fā)送餉銀派遣專差官員一節(jié)提出吁請,素仰貴
國英明政府之灼見及尊處之正確處理,深望鄙人之此種請求將能得到滿足也。
再有應(yīng)向貴王與昂邦大臣通知者,按照預(yù)定發(fā)送之餉銀數(shù)額及上述護送人員之人數(shù),如承貴
國上級官長屆時惠予友好之協(xié)助,將需要駱駝十五頭及乘騎之馬五匹,至于專差官員與護送
人員從北京返回之時,則在交付餉銀及取得從前撥款之報告以后,由于載重數(shù)量大大減
少,所需之駱駝頭數(shù)亦將大為減少。
由于依照乾隆二十八年之先例及貴國理藩院乾隆二十九年之答復(fù),該項餉銀亦可經(jīng)由驛站傳
送,但為不致造成任何困難起見,我國國庫將自行擔(dān)負一切費用,而將上述數(shù)目之駱駝及馬
匹,準許由貴國駐恰克圖扎爾古赤官員之介紹加以雇用,究應(yīng)雇用駝馬抑系經(jīng)由驛站運送該
項餉銀,此種情況鄙人悉聽貴國政府之惠予酌量辦理。
在作出此種敘述之后,鄙人惟有懇請貴王與昂邦大臣賜予通知,是否可以希望準由鄙人方面
派遣專差官員護送發(fā)往我國宗教人員之餉銀,如果尊處對作為邊疆事務(wù)地方長官之吁請,所
提敘之理由將蒙貴國政府認為正當(dāng)時,則請勿吝示知,為使鄙人之此種懇請獲得成功起見,
是否以鄙人之此項函請為已足,抑系需要我國樞密院與貴國理藩院進行關(guān)于此事之磋商。
最后,請接受鄙人對于尊處十分尊敬之意。從伊爾庫次克省城發(fā),親筆簽名并加蓋印章,
專此函達,統(tǒng)祈亮察。
一八二三年五月二十六日
173?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
欽遵諭旨查究在國界地方建筑房屋之原因以便處理
徑啟者,查本年九月初六日據(jù)伊犁將軍慶祥奏稱,隊部統(tǒng)領(lǐng)將官烏齡哈巡查國界,來至距
離邊疆哨所約有四百里稱為哈拉塔拉地方,曾在該處見有房屋十所,當(dāng)經(jīng)詢問哈薩克臺吉杜
魯卡王,據(jù)云在六月或系五月間,有俄羅斯所屬頭目名為波爾庫德克者曾來此間建筑該項
房屋,但因聞悉中國邊疆哨所方面現(xiàn)有邊防將官前來,于得到此項消息之后,即行迅速離
去,惟云冬季仍將回到此地,準備材料于來年建筑城鎮(zhèn),開始耕種地畝等情。現(xiàn)奉我國圣上
諭旨,飭令理藩院查明奏復(fù)等因欽此,我院欽遵諭旨實行調(diào)查,認為我國與俄羅斯國多年以來
實行彼此通商,乾隆五十七年又復(fù)仍舊確定通商關(guān)系,兩國各自監(jiān)視自己疆界,數(shù)十年來世
代相傳處于和平睦誼之中,任何一方從無侵占任何土地之事,今者竟然發(fā)現(xiàn)俄羅斯人等在我
國境內(nèi)建筑房屋城鎮(zhèn)、耕種地畝及其他等等情事,現(xiàn)時哈薩克歸附我國已經(jīng)六十余年之久,
而在此以前哈薩克人豈有所屬乎?在我國哨所以外之地方,乃為哈薩克人游牧之處,如在此
處境內(nèi)建筑房屋并耕種地畝,哈薩克人勢將因此受到排斥,不僅我國對于彼等負有疏于保護
之責(zé),貴俄羅斯國亦將有逾越國界之咎。惟念國界之所在距離貴國首都甚遠,預(yù)料察罕汗高居
在上,不知邊疆頭目違犯從前所規(guī)定之規(guī)則,有無恥逾越國界情事,我天國之法紀森嚴,邊
疆官員與兵士無論如何不敢違法犯罪,占據(jù)邊疆土地,假如哈薩克人亦相率效尤,有如俄國
人等之所為,而擅自在貴國境內(nèi)游牧,貴國邊疆人等是否亦將因此實行秉公處理!
為此備函通知貴院,即請向貴國所屬邊疆頭目詳加查問,究因何故時常逾越國界并建筑房屋
,而該處地方距離我國哨所只有大約四百里之遙,無論如何不應(yīng)越過國境加以占據(jù),因此特
向貴俄羅斯國邊疆頭目宣告,所建房屋必須迅速拆除,此事將如何加以解決,并祈答復(fù)我院
為荷。惟有如此辦理,方能希望我國與貴國百余年來所持續(xù)之睦誼不致破壞,相應(yīng)函達,即請
查照可也。
道光五年(一八二五年——譯者)十月十三日
174?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下
伊爾庫次克省長四等文官賞戴勛章柴伊德樂爾致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,謹以十分悲痛之心情通知最尊敬之貴王與昂邦大臣,使我人民普受恩德仁慈無比之
君主亞歷山大帕夫洛維奇大皇帝陛下光榮在位二十五年,于一八二五年十一月十二日經(jīng)過
患病繼續(xù)數(shù)日之后,無違天命,已經(jīng)仙逝。
依照長子繼承權(quán)之程序,全俄羅斯大皇帝之帝位雖然應(yīng)由皇室長子切薩列維奇親王君士但
丁帕夫洛維奇殿下直接繼承,惟親王殿下考慮本身之情況,出于寬厚之好意,并經(jīng)獲得仁
慈母后之同意,已經(jīng)自動放棄應(yīng)歸其繼承之全俄羅斯帝位,而讓位于胞弟今上君主尼古拉
帕夫洛維奇大皇帝陛下及其后裔。
由于親王殿下此種堅決之召請,其弟今上我國君主尼古拉帕夫洛維奇大皇帝陛下已經(jīng)登極
,即大皇帝之位。
依照鄰邦及悠久之相互友好關(guān)系,鄙人特將此次帝位之變更通知尊處,并
請貴王與昂邦大臣對于彼此發(fā)生交際之事,今后正確采用具有最高品德,特著無比英勇之我
國君主尼古拉帕夫洛維奇大皇帝陛下之銜名。再者為將發(fā)生之事實行應(yīng)有之通知起見,隨
同此函附有致送駐在貴國首都北京之我國神甫彼得之函件,敬祈貴王與昂邦大臣飭令順便送交
,借使至今增進雙方幸福及將永久不渝之悠久鄰邦堅強友好關(guān)系更加革新也。
為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達,即請查照為荷。
伊爾庫次克省長
伊完柴伊德樂爾
一八二六年二月十八日
175?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑復(fù)者,查道光五年十二月十五日貴王與昂邦大臣之來函,我院已經(jīng)閱悉,并經(jīng)立即奏請我
國仁慈君主大皇帝陛下御覽,我大皇帝陛下至深欣悅,認為貴國表示之關(guān)懷,完全符合于我
國圣上保衛(wèi)兩國之間由來已久順善存在之和平及睦誼關(guān)系之關(guān)懷,為避免相互友好關(guān)系發(fā)生
任何之誤會與反感,茲特欽遵圣上諭旨,將尊處此次來函中所敘述之情況,加以真相之說明

吉爾吉斯哈薩克,于許多世代以來,皆被認為獨立之民族(因在俄羅斯帝國與中國所簽訂
之條約中,無論其為某一國家屬民,無論其游牧地域疆界,無論其居民人口數(shù)目,都未曾加
以規(guī)定),依其自愿之動機,曾經(jīng)祈求我國大皇帝陛下之保護。其國君、酋長及頭目人等曾
提出多次之堅決申請,請求派遣我國軍隊前往彼處,以便調(diào)和互相仇視關(guān)系、保護過路商賈
,一言以蔽之,建立其相互間之秩序及安謐,我大皇帝陛下對于吉爾吉斯人之內(nèi)訌擴大,甚
至達于我國國界,極為重視,因此注意其多次之申請,諭令我西比利亞邊疆事務(wù)長官滿足吉
爾吉斯頭目人等之好意請求,主要目的在于達到鄰居之治安,惟一之努力在于保證兩國屬民
共同有益之商業(yè)關(guān)系。
因此之故,依照吉爾吉斯哈薩克大游牧群之迫切請求,曾于上年派遣我國少數(shù)軍隊前往其
本游牧區(qū),只為貫徹上述建立和平秩序之意圖,該項軍隊于具有成效達到此種意圖之后,已
經(jīng)仍舊返回我國邊疆防地之城堡。惟該部隊是否曾經(jīng)作出何種建筑,我國宮廷尚無任何情報
,因此以極大之蓋然性推測,如有此種建筑,則必為不堅固之建筑物,而為暫時性之建筑,
通常軍隊人等之作成此種建筑,乃系在于保衛(wèi)自己本身及自己馬匹避免惡劣之天氣。因此所
有房屋,如果吉爾吉斯人未經(jīng)焚毀,亦必于短時期內(nèi)自行塌毀也。雖系如此,已經(jīng)派遣專差
前往,飭令邊疆事務(wù)長官將在草原之所作所為詳細呈報矣。一俟接到報告之后,定將采取嚴
厲辦法,務(wù)期免除足以發(fā)生誤會之任何原因,務(wù)期在吉爾吉斯草原之上,雖然我國認為獨
立區(qū)域,而在接近中國國界地方不再采取任何足以產(chǎn)生不愉快情事之措施(有如在其他國界
地方亦可看到之此種情事)。
從上述之情形可以顯見,現(xiàn)時發(fā)生之事故在任何意義上皆不能認為破壞和平條約之行為,和
平條約之效力正為我國方面加以嚴格及經(jīng)常之遵守,乃與貴國方面完全相同,蓋因兩大國家
之睦誼及友好關(guān)系,正系建立于其基礎(chǔ)之上也。為更加鞏固此種友好關(guān)系,我國仁慈君主大
皇帝陛下圣旨指示:凡系大皇帝陛下祖先于俄羅斯帝國與中國之間所締結(jié)之一切友好條約,
必須嚴格加以維護,凡系足以冷淡我國熱誠友誼之任何情事或措施,必須全力加以避免。
我院欽遵我國君主之此種旨意,作為必須遵守之法律,敬祈貴王與昂邦大臣即將此意奏明貴
國圣主大皇帝陛下為荷。
為此欽遵我國圣上旨意,專函奉達,請煩查照。
全俄羅斯獨裁君主尼古垃帕夫洛維奇大皇帝陛下在位第一年
一八二六年五月十日
從皇都圣彼得堡發(fā)
176?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下
伊爾庫次克省長四等文官賞戴勛章
柴伊德樂爾致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
徑啟者,現(xiàn)經(jīng)接到我全俄羅斯政府樞密院致貴國理藩院之公函一件,茲特隨同此函派遣專差
十等武官弗羅洛夫帶同文官二員送請貴昂邦大臣查收,即行送交貴國理藩院,并于收到后賜
予函復(fù)。
我國政府樞密院關(guān)懷遵守兩大國間由來已久之相互友好關(guān)系,已使鄙人知悉政府樞密院此項
公函之內(nèi)容,乃系擬于一八三○年預(yù)定從此間派遣新任宗教人員前往貴國首都北京,以便替換
長久時期在彼處居留之舊有宗教人員,依照通常程序護送新任人員前往及舊有人員返回我國
國境,根據(jù)一七二八年兩大帝國間所締結(jié)之友好條約辦理。
同時我國高級當(dāng)局希望,為最便于完成前進之途程,我國方面應(yīng)當(dāng)做好就地必需之準備,以
便于一八三○年八月初間從恰克圖派遣我國宗教人員前往,而為使將來新派之我國神甫及學(xué)
生人等,能以其良好之行為及共同有益之學(xué)習(xí)業(yè)務(wù),使之日益符合于兩國友好鄰邦政府之美
意,有如貴國方面迭次品評之所表明,現(xiàn)在北京之宗教人員及學(xué)生在神甫彼得領(lǐng)導(dǎo)之下,行
為頗為良好,我國仁慈君主大皇帝陛下深為喜悅。因此為使宗教人員之此種可嘉行徑,將
來亦能繼續(xù),最確實可靠之辦法,為委托現(xiàn)在貴國首都北京之我國副神甫維尼阿明作為新任
宗教人員之領(lǐng)導(dǎo),該員為有經(jīng)驗之人,亦為貴國方面所嘉許之人,可以再在貴國留住十年,
無論為保持其所蒙貴國最高政府之嘉許,無論為有效教導(dǎo)其所屬之我國新學(xué)生,皆為倍加有
益之舉。
此種有益措施之良好效果既屬毫無疑義,因此我國政府已經(jīng)預(yù)定只派九人前往貴國首都北京
,而不派全數(shù)十人,并以首席神甫維尼阿明為其首長,代替現(xiàn)任之神甫彼得,此種事例從前時
期亦曾有之,惟我國政府樞密院欽遵皇上旨意擬請貴國理藩院將此種良好意圖及有益措施,
預(yù)先奏請貴國仁慈君主大皇帝陛下允準,茲特敬祈尊處設(shè)法迅速遞送此項公函,并力求好意
之采納。為此親筆簽名并加蓋印章,專函奉達,即請查照為荷。
伊爾庫次克省長
伊完柴伊德樂爾
一八二九年一月十四日
從伊爾庫次克省城發(fā)
177?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函

徑啟者,欽奉我國仁慈君主大皇帝陛下諭旨,現(xiàn)在居住北京擔(dān)任神事職務(wù)之神甫彼得,及其
所屬之副神甫丹尼伊勒、教堂服務(wù)人員與學(xué)生人等,因念其長期在北京居住,應(yīng)即準予返回
本國,根據(jù)一七二八年俄羅斯帝國與中國所訂立之友好條約,派遣新任人員前往,以資替換
。我大皇帝陛下一貫愿望派往北京之我國神甫及學(xué)生人等,能以良好行為及進步學(xué)業(yè)遵循其
首長之至意,更加博得貴國政府之照顧與關(guān)懷。最確實可靠之辦法,系將新任之神甫及學(xué)
生人等委托于現(xiàn)住北京之我國神甫維尼阿明加以有經(jīng)驗之領(lǐng)導(dǎo),該員曾以多年之勞績獲得貴
國之嘉許,我大皇帝陛下頗為嘉悅,從而可以再在北京留任十年,而倍加有益也等因欽此,
為遵行我仁慈君主大皇帝陛下之最高旨意,茲特敬祈貴院依照往例奏請中國大皇帝陛下允準
,俾該神甫維尼阿明得以留任作為新派宗教人員之首長,而現(xiàn)在北京之前任神甫彼得及其所
屬之其他人等,一俟一八三○年新任人員來到以后,即予放行,并給予一切便利及協(xié)助護送
至俄羅斯國境,以符兩帝國間現(xiàn)有鄰邦友好及睦誼關(guān)系之要求。
在接獲貴院來函答復(fù),中國大皇帝陛下已經(jīng)惠予允準之后,我國替換舊有十人新派之神甫及
學(xué)生九人即將來至國界地方,關(guān)于姓名及到達國界之時日,擬于貴國派來護送官員之時,
再由伊爾庫次克省長另行通知駐庫倫之昂邦大臣。
為此特由我院專函奉達,請煩查照為荷。
從圣彼得堡皇都發(fā)
基督降生后一八二八年十一月十八日
全俄羅斯獨裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第三年
178?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函

徑復(fù)者,由我國駐庫倫總管邊疆事務(wù)貝子與昂邦大臣轉(zhuǎn)來致送我院請求替換貴國神甫及學(xué)生
之公函,已經(jīng)閱悉。當(dāng)經(jīng)我院奏請圣上裁決去后,現(xiàn)已欽奉我國至圣君主大皇帝陛下諭旨,
現(xiàn)在北京之俄羅斯神甫及學(xué)生人等,已經(jīng)居住十年有余,著即依照俄羅斯人之請求,恩準副
神甫維尼阿明再行留任一次,以便領(lǐng)導(dǎo)及管理即將前來之新任神甫及學(xué)生人等,所有其他人
等均準予替換等因欽此,為欽遵圣上旨意及替換舊有宗教人員,我院認為所有從前實行替換
之時,皆系由貴院預(yù)先通知我國駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣,說明貴國為實行替換所派遣
之新任神甫及學(xué)生人等,何時由貴國首都啟程,何時到達恰克圖,其隨同護送之人為何種人
員。然后由我院派遣官員前往恰克圖迎接,即由該項官員沿途護送給予各種幫助及保護,并
由該項人員自己擔(dān)負費用及牲畜直達北京。到達北京之后,即行安置于俄羅斯館舍之中,并
領(lǐng)取其所應(yīng)得之給養(yǎng)。至于貴國舊有之神甫及學(xué)生人等,則由該項官員護送并自備費用及牲
畜前往國界,返回本國,現(xiàn)時亦應(yīng)同樣辦理。我國至圣君主大皇帝陛下既已恩準依照貴院之
請求,使副神甫維尼阿明再行留任一次,而使所有其他人等實行替換,則貴院亦應(yīng)按照往例
預(yù)先通知我國駐庫倫總管邊疆事務(wù)貝子與昂邦大臣,即貴國為實行替換所派遣之新任神甫及
學(xué)生人等,將于何時前來,以及派遣何種人員護送;屆時我院將同樣按照往日辦法派遣官員
在恰克圖迎接,以便由該項人等自備費用及牲畜,在該項官員給予幫助及保護之下,護送前
來直到北京,其舊有之神甫及學(xué)生人等亦將同樣護送到達國界。相應(yīng)函復(fù),即請查照可也。

一千八百二十九年三月二十六日
道光九年三月初二日
179?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑啟者,查現(xiàn)住我國首都之貴俄羅斯國人維尼阿明,從前曾在我國官立俄文學(xué)堂教授俄羅斯
語文,極為奮勉勤勞,由于貴院之請求,欽遵圣旨再行留在北京十年,亦將仍舊留在我官立
學(xué)堂教授官立學(xué)堂學(xué)生。因我院對其此種勞績及盡心竭力教學(xué),不知如何獎賞并將何以鼓勵
將來,為主張公道起見,最好由貴院酌量辦理,務(wù)使其不致不蒙貴國之恩惠照顧。關(guān)于此事
我院曾經(jīng)奏明我國圣上,已經(jīng)欽奉圣旨許可,并諭令與貴院進行商洽。茲特欽遵諭旨,提請
貴俄羅斯國樞密院審核辦理,一俟采取辦法及該員維尼阿明應(yīng)受如何獎勵之處,已經(jīng)決定,
尚祈尊處賜予函復(fù)為荷。
一千八百三十年八月十日
道光十年
180?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下
伊爾庫次克省長四等文官賞戴勛章柴伊德樂爾致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦貝子與昂邦大臣函
徑復(fù)者,查貴國理藩院致我國政府樞密院之公函,以及貴貝子與昂邦大臣致鄙人之專函,均
經(jīng)所派專差圖蘇拉克奇臺吉沙克杜爾扎布及那姆濟勒多爾濟交來,鄙人業(yè)已收到無誤,
閱悉之余,至為欣慰。
因此已經(jīng)立即派遣專差將貴國理藩院致我國政府樞密院之公函前往投遞,以便迅速送達,用
符尊處之愿望。
承蒙惠賜通知,由于貴國理藩院之奏請,中國大皇帝陛下對于我國神甫維尼阿明已經(jīng)賜予恩
惠眷顧,鄙人特向貴貝子與昂邦大臣表示誠摯感謝之意,關(guān)于我國神甫維尼阿明得蒙如此深
厚之獎許,鄙人亦感到衷心喜悅,惟有誠懇希望該員將來益加奮勉,執(zhí)行其所任之職務(wù),再
蒙貴國理藩院之同樣惠予奏請,身受圣上之恩惠,而使兩國政府同深欣悅也。
此次鄙人所應(yīng)留有歉意之處,系此函不得不只用一種蒙文之譯文發(fā)送,蓋因通曉滿文之人員
,其中一人有如貴貝子與昂邦大臣之所知,已經(jīng)派往庫倫,另有一人現(xiàn)因患病不克為此。因
此之故,對于此次尚祈恕諒為幸。
為此備函,隨同尊處派來此間業(yè)已完成行程,優(yōu)秀善良之圖蘇拉克奇臺吉沙克杜爾扎布及
那姆濟勒多爾濟帶交尊處,敬祈查收。從伊爾庫次克省城發(fā),親筆簽名并加蓋印章。

伊爾庫次克省長
伊完柴伊德樂爾
一八三○年九月二十三日
181?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑復(fù)者,接獲貴院道光九年三月初二日(一八二九年三月二十六日)來函,借悉中國大皇帝陛
下已經(jīng)恩準將現(xiàn)在北京之我國神甫及學(xué)生人等實行替換,并將其中之神甫維尼阿明留任作為
新任宗教人員之首長。因此欽遵我國仁慈君主大皇帝陛下之諭旨,在上述神甫維尼阿明領(lǐng)導(dǎo)
之下并由該神甫呈交此項公函,特由此間向中國首都派遣:副神甫阿瓦庫姆及菲岳費拉克二
人、修道輔祭波利卡爾普一人、教堂服務(wù)人員葛利果里羅卓夫及安頓列卡碩夫二人,以
及學(xué)習(xí)滿漢語文之學(xué)生:波爾菲里吉里洛夫、阿列克歇伊柯瓦尼克、帕維勒庫魯梁撮
夫及葉皮凡西切夫斯基。茲特通知貴院,敬祈奏請中國大皇帝陛下允準,以便將舊有之神
甫彼得、副神甫丹尼伊勒、教堂服務(wù)人員及學(xué)生人等從北京放行,并給予一切便利與幫助護
送至俄羅斯國界,而將此次新任派往替換之上列九人,予以友好接待,并于其往北京之全部
時期,依照往例得蒙中國大皇帝陛下之恩賜,如有任何欺凌及侮辱之事,加以秉公保護,用
符兩帝國間現(xiàn)有鄰邦友好及睦誼關(guān)系之需要。
為此專函奉達,請煩查照可也。
從皇都圣彼得堡發(fā)
基督降生后一八三○年二月六日
全俄羅斯獨裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第五年
182?
全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下
伊爾庫次克省長四等文官賞戴勛章柴伊德樂爾致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦貝子與
昂邦大臣李賀函
徑啟者,頃接我國樞密院致貴國理藩院公函一件,并附有對于貴昂邦大臣于道光十年八月
初五日專差送交鄙人來函之答復(fù),茲特派遣專差九等(前函為十等——譯者)武官弗羅洛夫
帶同翻譯一人及服務(wù)人員四人,將我國樞密院之該項公函送交貴昂邦大臣。感到極為愉快者
,為此函完全符合于貴國理藩院良好意圖之建議,而使世界上兩大帝國永恒和好之牢不可破
友誼更加鞏固也。
敬祈貴昂邦貝子與昂邦大臣李賀設(shè)法迅將該項公函送交貴國理藩院,并于收到之后及隨同鄙
人所派專差繼續(xù)發(fā)送情形,一并通知鄙人為荷。
為此親筆簽名并加蓋印章專函奉達。
伊爾庫次克省長
伊完柴伊德樂爾
一八三一年三月二十六日
從伊爾庫次克省城發(fā)
183?全俄羅斯帝國政府樞密院致大清國理藩院函
徑復(fù)者,接準貴大清國理藩院來函內(nèi)開,貴院欽遵中國大皇帝陛下諭旨,請對現(xiàn)在貴國首都
之我國神甫維尼阿明給予獎賞一節(jié),我政府樞密院至為欣幸,已經(jīng)奏明我國仁慈君主大皇帝
陛下矣。我仁慈君主大皇帝陛下殊深欣悅,從貴院請求之中可見該神甫頗能獲得貴國政府之
關(guān)注及愛護,此實正合我國君主之意旨也。因此雖然已將全俄羅斯帝國為獎勵品行優(yōu)良功績
卓著而蒙我國君主惠予眷顧人員所規(guī)定之功勛獎?wù)拢挥尚氯巫诮倘藛T發(fā)給該神甫維尼阿明
,惟為顧及貴院之請求,并愿表明對于貴國朝廷友好善鄰關(guān)系之新措施,我國大皇帝陛下已
經(jīng)恩準對該神甫維尼阿明再行獎給皇恩特別勛章,以表揚其在貴國學(xué)堂教授官家學(xué)生經(jīng)貴院
所證明之勞績。為此欽遵諭旨,特將該項勛章及致該宗教首長之書諭一并隨函送交貴院,統(tǒng)
祈交付該員領(lǐng)收為荷。我院深信,凡此一切措施均將鼓勵該員繼續(xù)努力、更加勤勉,以從事
于貴院所責(zé)成之業(yè)務(wù),并將促使其于留在北京之全部時期竭盡全力,以期無負于貴院之好意
也。
為此專函奉復(fù),即請查照可也。
基督降生后一八三一年一月二十日
全俄羅斯獨裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第六年
從皇都圣彼得堡發(fā)
184?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑復(fù)者,前因貴院請求替換舊有之貴國神甫及學(xué)生人等,我院曾經(jīng)欽遵我國圣上諭旨于上年
派遣官員前往迎接并護送前來替換之新任貴國神甫及學(xué)生人等,該項人等已經(jīng)來到我國首都
,并已經(jīng)安置于為其指定之房舍居住矣。貴院交付貴國差員拉德仁斯基中校之函件,亦已收
到無誤。此外,該差員拉德仁斯基中校曾向我院呈報內(nèi)稱:為向鈞院呈報事,竊因卑職已經(jīng)
帶來神甫三人、圣歌僧二人及學(xué)生四人,此九人應(yīng)當(dāng)留在北京,卑職本身及一同前來之文官
一人、司書一人、哥薩克武官一人、兵士二人、哥薩克人等三十四人,以及從前在此居住之大
喇嘛一人,副神甫一人、圣歌僧二人及學(xué)生三人,共計四十六人擬于本年六月初間從首都啟
程,經(jīng)由張家口要塞帶同上年留下照看牲畜之我國哥薩克人等,返回我等本國——俄羅斯國
等情前來,我院依照該員之呈請,又復(fù)適應(yīng)往例派遣官員,護送回國人等,并將致俄羅斯樞
密院之通知函件備好,交付貴國差員拉德仁斯基中校,以便帶交貴院。
一八三○年
道光十一年七月初一日
185?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等文官賞戴勛章柴伊德樂爾致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)貝子與昂邦大臣函

徑啟者,查我國最高政府從來對于我國鄰邦之貴大清國最高政府,不僅嚴格遵守愛好和平之
準則,且亦嚴格遵守真誠友好之準則,我國君主大皇帝陛下依據(jù)陳奏諭令鄙人將下述情形通
知貴昂邦大臣,借以再度證明互相誠摯友好之意。
據(jù)我俄羅斯帝國西方國界之官長一人呈報
,茲有克堪汗,其領(lǐng)域系從小布哈利亞向西延展,曾經(jīng)派有使節(jié)前來我國邊界地方,請求放行
進入我國境內(nèi),以便朝見我國宮廷等情,我國仁慈君主大皇帝陛下因聞悉該克堪人等曾與某
些其他西方民族,共同參加過去反對中國大皇帝政權(quán)之叛亂,已經(jīng)諭令拒絕克堪汗之企圖,
并對其使節(jié)不予放行進入我國境內(nèi),而使其退回,借以再加表明我國圣上不斷關(guān)懷對于中國
大皇帝陛下遵循友好關(guān)系也。
茲將我國大皇帝陛下之此項諭旨通知貴貝子與昂邦大臣,鄙人至為愉快,深望尊處能將此種
情況上達中國大皇帝陛下知悉,借此加強世界兩大帝國誠摯及永久之同盟,以圖兩國屬民之
更加昌盛也。
為此專函奉達,敬祈亮察。
伊爾庫次克省長
伊完柴伊德樂爾
一八三一年八月二十六日
從伊爾庫次克省城發(fā)
186?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑啟者,頃接我國駐庫倫總管邊疆事務(wù)貝子與昂邦大臣函報,貴國伊爾庫次克省長曾經(jīng)來函
通知,貴國大皇帝陛下因聞悉克堪汗王曾與其他各民族侵犯我國君主大皇帝之國界,已經(jīng)諭
令不準克堪汗王所派遣之使節(jié)進入貴國境內(nèi),而令其退回等因,當(dāng)經(jīng)我院奏明我國圣上去后
,現(xiàn)奉我國君主發(fā)下諭旨:由此可見,俄羅斯國君主對于我國具有如何誠懇之好意,其對我
國維護和平之意圖亦屬永久不變,獲悉此項通知之后,能不表示吾人之衷心喜悅也。該院對
于收到通知應(yīng)行備函答復(fù)俄國樞密院等因欽此。
欽遵我國君主之此項圣旨,茲特對于貴國之通知向貴院答復(fù)如下:
貴我兩國有悠久時期處于一貫和平及睦誼關(guān)系之中,在兩國邊界地方發(fā)生任何極關(guān)重要事件
之時,關(guān)于該項事件之互相正確通知,皆能導(dǎo)致頗大之相互利益。從我國邊疆城市喀什噶爾
向西,在往昔已經(jīng)我國征服之韃靼地區(qū)境外,現(xiàn)有浩罕民族,至于克堪民族則為從來所無。
此外,該浩罕人之土地過去及現(xiàn)在均不包括于我國所征服之韃靼地區(qū)境界以內(nèi)。應(yīng)該設(shè)想,
貴國省長來文中所稱之克堪民族,應(yīng)當(dāng)理解為浩罕民族,蓋因正系此浩罕人等于道光六年幫
助韃靼叛亂者莊格爾侵入我國境內(nèi),實行掠奪及盜匪之行為。惟當(dāng)時曾經(jīng)我國派遣統(tǒng)率人員
帶領(lǐng)軍隊擊潰許多叛亂分子,奪回其所占據(jù)之四處城市,并將叛亂魁首韃靼人莊格爾予以生
擒,因此該浩罕人等立即陷于混亂及潰散之中,而自行逃出我國境內(nèi)。我國具有傳統(tǒng)之古老
法規(guī):如有外來敵人侵犯我國領(lǐng)土,即應(yīng)加以致命打擊,絲毫不容寬??;如在擊潰以后,開
始逃退,即行禁止窮追徹底消滅。貴國君主對于浩罕國王所派使節(jié)因其不久以前曾經(jīng)侵犯我
國國境,而為大度之拒絕,顯然表明貴國大皇帝陛下對于維護與我國宮廷永久和平關(guān)系之最
高關(guān)懷,此實引起我國君主之特殊尊敬及喜悅心情,從此以后貴我兩國如能結(jié)成相互經(jīng)常和
平之密切同盟,如能雙方共同關(guān)心于鄰邦友好關(guān)系忠實及公正之維護,則類似浩罕人等分布
于邊疆地區(qū)之弱小民族,自將放棄其貪婪之陰謀,而使貴我兩國有永息干戈之美好希望也。
為此函達,請煩查照可也。
一千八百三十一年十月二十日
道光十一年九月二十七日
187?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等文官賞戴勛章柴伊德樂爾致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦貝子與昂邦大臣函

徑復(fù)者,前此貴貝子與貴大臣致鄙人之來函,以及所附貴國理藩院致我國政府樞密院之函件,均已由廣楚克達里交來,收到無誤。鄙人已經(jīng)立即采取適當(dāng)辦法送往前途。承將該項函件之內(nèi)容預(yù)先通知鄙人,此為對于鄙人完全信任之特別表示,特向貴昂邦大臣致謝。尊處此次之此種開誠表示,更加鞏固彼此之友好關(guān)系,并保證將來對于世界兩大帝國邊疆事務(wù)管理之互相商洽也。
隨同此函順便附有致駐在貴國首都北京之我國神甫維尼阿明信件一封,其中系通知該神甫,我國君主大皇帝陛下有新生太子尼古拉尼古拉維奇之喜,依照我國宗教信仰應(yīng)向上天呈獻祈禱之詞,再有我國宗教人員親屬人等之私人信件。敬祈貴貝子與貴大臣按照往常辦法,將該封送交我國神甫領(lǐng)收,如該神甫亦請求向鄙人送交回信,則應(yīng)呈請貴國理藩院將該項回信送交鄙人。
尊處信差一等臺吉廣楚克達里因其年老旅途勞累,在此稍加休息之后,當(dāng)即連同其伙伴人等一并遣返尊處。
為此加蓋印章,專函奉達,敬祈亮察。
伊爾庫次克省長伊完柴伊德樂爾
一八三一年十二月二十二日
從伊爾庫次克省城發(fā)
188?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑啟者,現(xiàn)據(jù)住在北京之俄國神甫維尼阿明呈稱,日前有俄羅斯人一人前來俄國館舍,名伊
完,哈里科夫城市人。從前在自己祖國從事捕獵,乾隆五十六年進入科布多地方,被當(dāng)?shù)毓?br />長捕獲,并送到此間首都,后經(jīng)流放到甘肅省蘭州城。奉到圣上恩赦獲得釋放,現(xiàn)時回到北
京。依照兩國約章該伊完雖應(yīng)遣回俄國,惟因其已為年屆八十歲之老人,實行長途之旅行,
極為困難,為此敬請準其暫時留在俄國館舍之內(nèi),俟將來替換宗教人員之時,再準其隨同宗
教人員回歸祖國等情前來,當(dāng)經(jīng)我院奏明我國圣上鑒核去后,現(xiàn)在欽奉諭旨批示:準如所請
辦理等因欽此。
欽遵圣上旨意,已將該伊完托付神甫維尼阿明照管,直至隨同將來替換貴國學(xué)生遣返回俄之
時為止。理藩院特將此事通知俄羅斯國樞密院,即請查照備案可也。
一八三三年
道光十三年十月×日
189?俄羅斯國政府樞密院致中國理藩院函
徑啟者,為學(xué)好漢滿語文,然后在對外交涉方面應(yīng)用,現(xiàn)在有我國宗教人員及學(xué)生數(shù)人,依
照多年友好睦誼關(guān)系在北京居住。該項宗教人員及學(xué)生在北京居住之期限,通常規(guī)定為十年。
多次之經(jīng)驗可以看出,該項人等由于如此長久時期遠離祖國,飽經(jīng)思鄉(xiāng)之苦,而陷入憂郁及
疾病之中,常因請求返回俄國煩擾中國政府。我國仁慈君主大皇帝陛下在堅決保持與中國所
訂一切約章,使之成為不可侵犯之同時,鑒于準許該項宗教人員及學(xué)生人等于最短時期留在
北京,對于規(guī)定之制度毫不違反,諭令我院與貴理藩院進行商洽,并祈奏請中國大皇帝陛下
允準,俾該項宗教人員及學(xué)生之中,由于疾病而有返回俄國之必要者,在五年屆滿以后即可
實行,關(guān)于此事之一切費用均由俄國政府負擔(dān)。每屆新任宗教人員留住五年以后,應(yīng)由此間
發(fā)送我國宗教人員所需要之餉銀,此項發(fā)送將經(jīng)由中國商人加以實行,如蒙準許我國文官送
去此項餉銀,使能證明宗教人員之品行及成績,并將顯然不能繼續(xù)在北京居住之宗教人員順
便偕帶返回俄國,則將深感中國大皇帝陛下之特予便利也。
為此備函奉達,請煩查照辦理為荷。
基督降生后一八三五年四月九日
全俄羅斯獨裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第十年
從皇都圣彼得堡發(fā)
190?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
徑復(fù)者,頃接貴院來函內(nèi)開,貴國派來我國首都學(xué)習(xí)滿漢語文之神甫及學(xué)生人等,向來系在
經(jīng)過十年期間以后,方能另由新派人員替換及返回本國。此項替換宗教人員之辦法,雖系根
據(jù)多年之條約辦理,但正如后來之所表明,在神甫及學(xué)生之中有些人等,由于遠離祖國思鄉(xiāng)
心切,有時陷于病患之中,使其先期返回祖國,尚無正式許可之規(guī)定。因此貴院關(guān)于此節(jié)已
經(jīng)奏明貴國君主大皇帝陛下,決定向我院提出建議,以便神甫及學(xué)生當(dāng)中患有重病或具有正
當(dāng)理由之人,于經(jīng)過五年之后即可準許先期返回祖國。同時來函亦經(jīng)表明貴院之愿望,擬于
將來給貴國神甫及學(xué)生發(fā)送第二個五年餉銀之時,由貴國特派文官一員,俾得順便視察其品
行及學(xué)業(yè)等因前來,當(dāng)經(jīng)我院將來函內(nèi)容奏請我國圣上核奪去后,旋奉諭旨批示,著理藩院
擬議復(fù)奏等因欽此,復(fù)經(jīng)我院欽遵上諭奏復(fù)擬議如下:兩國進行互相友好文書往來,已經(jīng)多
年。為保持此種辦法起見,將來亦仍應(yīng)確遵兩國之間從前已經(jīng)建立之有益規(guī)章。此為必要之
舉,此事最好依照從前所定替換宗教人員之期限辦理,蓋因所有俄國神甫及學(xué)生人等,雖屬
非經(jīng)過十年不得返回祖國,惟其中所有十分年少之人,長久遠離家庭,由于憂思而患有疾病
,難望短期痊愈者,我院于知悉此種情況之后,即行奏明我國圣上,派遣官員立即遣送回國
,并于沿途給予一切幫助。此種回國之事絕非罕見之舉。現(xiàn)悉貴院此次來函表明之愿望,系經(jīng)
過五年于貴國官員視察之后,方準宗教人員之患病成員回國。試問該項人等之中,如果有人
患有重病,完全不能等待達到此種時期,又將如何?我院對于俄國神甫及學(xué)生之關(guān)懷,完全
依照我國仁慈君主對于彼等之寵愛及恩惠。因此今后如果彼等之中發(fā)現(xiàn)患病之人,或有正當(dāng)
理由應(yīng)當(dāng)先期回國之人,仍行依照往日辦法,隨時及適合其需要在我國官員護送之下,遣往
我國駐庫倫辦事大臣之處,再由彼處同樣送往國界地方交付貴國省長,如此辦理較諸經(jīng)過貴
國官員一次視察之后予以準許,是否更為妥善同時現(xiàn)任之貴國神甫及學(xué)生人等,均屬品行良好,
在此學(xué)習(xí)勤勉,我國此間學(xué)習(xí)俄國語文之學(xué)生人等,貴國神甫亦皆盡心教授,所有之人都能
彼此友好和睦相處。因此貴國關(guān)于貴國神甫及學(xué)生之一切命令,迄今都能良好實行,貴院預(yù)
定每經(jīng)五年由貴國派來專差官加以視察一節(jié),實屬無此必要。我院擬定今后各年發(fā)送宗教人
員餉銀之時,仍按舊有規(guī)章及辦法辦理,蓋因無需加以廢除之故。我國圣上對于我院此項
陳奏已經(jīng)發(fā)下圣旨,著依理藩院所擬意見辦理等因欽此,茲將此事通知俄國樞密院,理藩院
借此申明,今后均將依照此項通知文件辦理,而為維護兩國之相互利益及永恒和平關(guān)系,決
定堅強及牢不可破遵守兩國現(xiàn)行之一切舊有約章也。
道光十六年(一八三六年——譯者)三月×日發(fā)
191?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑啟者,我院欽奉我國仁慈君主大皇帝陛下圣旨,現(xiàn)在北京居住為神事服務(wù)之神甫維尼阿明
,及其所屬之副神甫、教堂服務(wù)人員與學(xué)生人等,因念其留居彼處為時已久,準予返回祖國
,并根據(jù)一七二八年俄羅斯帝國與中國所訂立之友好條約,派遣新任人員實行替換等因欽此欽遵。
茲將我國仁慈君主之此項諭旨通知貴院,敬祈依照舊例奏請中國大皇帝陛下恩準,俾該神甫
維尼阿明及其同伴與學(xué)生人等,于一八四○年新任宗教人員到達之后,得以放行回國并給予
一切便利及協(xié)助護送至俄羅斯國境,以符兩帝國間多年存在鄰邦友好及睦誼關(guān)系之要求。一
俟接到貴院答復(fù),已蒙中國大皇帝陛下惠允之后,新派遣之神甫及學(xué)生等一行十人即將前往
。關(guān)于新派人員之姓名及由恰克圖啟程前往北京之日期,均將隨后通知,以便屆時尊處所派
官員前來護送。
為此函達,請煩查照為荷。
基督降生后一八三八年十月二十二日
全俄羅斯獨裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第十三年
從皇都圣彼得堡發(fā)
192?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函
徑復(fù)者,頃接我駐庫倫總管邊疆事務(wù)貝子與各大臣送來貴院來函,請求替換貴國神甫及學(xué)生
一節(jié),當(dāng)經(jīng)我院奏請我國圣上核準去后,現(xiàn)已欽奉諭旨,準如所請辦理等因欽此欽遵。查往
昔替換貴國神甫及學(xué)生人等,向系于其來到國境之前,由貴國方面事先通知我國駐庫倫總管
邊疆事務(wù)大臣:該項人員將于何時從本國啟程,將于何時到達國境,貴國方面將派遣何等人
員加以護送;至于我國方面,向系差派理藩院官員前往恰克圖地方,按照新任神甫及學(xué)生人等
準備啟程之情況,帶同彼等從恰克圖出發(fā),并于一路之上給與可能之幫助與照顧,所有旅費
及每日用費均由自己負擔(dān),一直護送到達北京,到京之后立即安置在俄國館舍之中,并按照
往例由我國發(fā)給給養(yǎng)。然后將住在此間之舊有貴國神甫及學(xué)生隨同我國之同一護送官員放行
回國,亦由該項官員予以幫助及照顧,護送至國境地方,返回本國?,F(xiàn)在亦應(yīng)同樣辦理,關(guān)于
替換維尼阿明及其他貴國神甫,已經(jīng)欽奉我國大皇帝陛下恩準,并已派遣官員前往恰克圖,
按照貴國神甫及學(xué)生準備啟程之情況,帶同彼等從恰克圖出發(fā),并于一路之上給與可能之幫
助與照顧,由其自己擔(dān)負費用護送到達北京。然后將舊有之貴國神甫及學(xué)生人等,由同一官
員遣送回國,亦由其自己擔(dān)負費用,并由護送之官員給予幫助及照顧,護送直至國境。
相應(yīng)備函奉達,即請查照為荷。
道光十九年四月初五日
一八三九年五月十五日
193?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下
伊爾庫次克省長五等文官賞戴勛章皮亞特尼次基致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)
昂邦貝子與昂邦大臣函
徑啟者,新年將屆,愉快良深,茲謹趁此時機,敬向貴昂邦貝子與昂邦大臣祝賀新喜,重申誠
摯之好意,愿貴貝子大臣受天之佑,福壽綿長,以期兩大帝國百有余年之友好關(guān)系更加持久
,兩大民族之共同安謐更為加強,而不致發(fā)生任何不愉快之邊疆事故。送上微薄禮物,品名
另列清單,借表鄙人誠摯祝賀及友好愿望之忱,敬祈賜予哂收。再隨函另封附有致住在貴國
首都北京之我國神甫維尼阿明信件,系對我國神甫及學(xué)生之命令,敬祈尊處送交前途,以便
交付該神甫維尼阿明領(lǐng)收。
再者順便向貴昂邦貝子與昂邦大臣通知,我國宗教人員對于預(yù)定前往北京之啟程,將于本年
七月即約為貴國歷法六月完全準備就緒,其人數(shù)及行李重量大約與從前所派人員相同,詳細
通知,屆時當(dāng)再發(fā)送。我國上級長官甚愿新派宗教人員能于六月初間,即我國歷法七月初間
一定從恰克圖啟程首途,意在早日啟程能于經(jīng)過草地之沿途利用良好之牲畜飼料及雨水,亦
可避免晚期行程之寒冷及其他不便之處,并于適當(dāng)季節(jié)到達貴國首都北京。為此敬祈貴昂邦
貝子與昂邦大臣賜予協(xié)助,以便貴國上級政府同意派遣官員前來恰克圖,接待宗教人員,并
護送到達北京,至遲應(yīng)在七月底以前啟程。如承惠允所請,鄙人將深為感激,為此特備此函
,從伊爾庫次克省城發(fā),親筆簽名并加蓋印章。
署理伊爾庫次克省長五等文官賞戴勛章
安德列伊皮亞特尼次基
一八四○年一月二日
伊爾庫次克省長贈送庫倫總管邊疆事務(wù)各大臣新年禮品清單
贈送王爺禮品
良好黑色呢子五俄尺
上好橄欖色呢子五俄尺
良好西班牙綿羊毛玉色呢子五俄尺
磁器
磁制裝璜座鐘一座
磁花插瓶一個
帶托帶蓋磁茶碗一個
精制玻璃帶花玻璃杯二個
彩花磁碟四個
精制玻璃粉紅色玻璃碟三個
藍色金花雕刻玻璃碟二個
藍色雕刻玻璃碟二個
深紅色玻璃碟二個
橢圓形磁盤一個
贈送昂邦大臣禮品
良好黑色呢子五俄尺
藍色呢子五俄尺
良好西班牙綿羊毛玉色呢子五俄尺
磁器
大型磁制花插一個
插花磁瓶一個
精制玻璃帶把玻璃杯一個
精制玻璃酒盅一個
精制玻璃杯二個
磁碟四個
深紅色精制玻璃碟子二個
藍色金花精制玻璃碟子一個
藍色雕花精制玻璃碟子一個
彩色茶盤一個
贈送昂邦大臣禮品
優(yōu)良黑色呢子五俄尺
藍色呢子五俄尺
西班牙綿羊毛玉色呢子五俄尺
磁器
大型磁制花插一個
大型插花磁瓶一個
精制玻璃杯二個
磁碟四個
紅色精制玻璃碟三個
藍色雕刻玻璃碟二個
圓型大盤一個
彩色茶盤一個
贈送昂邦大臣禮品
黑色呢子五俄尺
橄欖色呢子五俄尺
西班牙綿羊毛優(yōu)良呢子五俄尺
磁器
插花磁瓶一個
精制玻璃瓶一個
精制玻璃杯二個
磁碟四個
紅色精制玻璃碟四個
藍色金花玻璃碟一個
藍色雕刻玻璃碟一個
橢圓型磁盤一個
署理伊爾庫次克民政省長
安德列伊皮亞特尼次基
194?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑復(fù)者,接準道光十九年四月初五日(一八三九年五月十五日)貴院復(fù)函內(nèi)開,替換現(xiàn)在北京
之我國神甫及學(xué)生人等,已蒙中國大皇帝陛下批準等因,我院已經(jīng)閱悉。茲特欽遵我國仁慈
君主大皇帝陛下諭旨,由此間向中國首都派遣下開人員:本函投遞人神甫波利卡爾普及其所
屬之副神甫伊諾肯齊與古里二人、輔祭僧帕拉基、教堂服務(wù)人員岳希夫戛密科維奇與弗拉
基米爾高爾斯基,以及學(xué)習(xí)滿漢語文之學(xué)生亞力山大塔塔林諾夫、瓦西利瓦西利也夫、伊
完扎哈羅夫與康德拉齊柯爾薩林。
茲將此事通知貴院,敬祈奏請中國大皇帝陛下頒發(fā)諭旨,俾前任神甫維尼阿明及副神甫阿瓦
庫姆與菲岳費拉克、教堂服務(wù)人員與學(xué)生人等,得以放行并予以一切便利與幫助而護送至俄
羅斯國界。此次新派替換之上開姓名人員得蒙友好接待,并于居留北京之全部時期得依往例
,蒙受中國大皇帝陛下宮廷之恩賜給養(yǎng),如有任何欺凌及侮辱之情事,給予秉公之維護,以
符兩帝國間現(xiàn)有鄰邦友好及睦誼關(guān)系之要求。
為此專函奉達,請煩查照為荷。
基督降生后一八四○年三月三十一日
全俄羅斯獨裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第十五年
從皇都圣彼得堡發(fā)
195?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函
徑啟者,查去年曾因貴院之請求,蒙我圣上派遣理藩院官員護送前來替換之宗教人等,并于
到達首都之后諭令妥為安置該項人員在案,同時貴院之推薦來函,亦已經(jīng)由少校賞戴勛章劉
比莫夫收到無誤。
現(xiàn)據(jù)該少校賞戴勛章劉比莫夫向我理藩院報稱,在其護送之下新派前來之俄國人員當(dāng)中,計
有神甫一人、副神甫三人、朗誦者二人及學(xué)生四人,均將留在首都,而其本人及隨同前來之運
輸官員與護送官員、通譯人員、文牘員、哥薩克人服務(wù)人員三十四人,以及前任宗教人員中
之神甫與副神甫、學(xué)生二人、朗誦者二人,總共四十六人,擬于本年四月末由首都啟程,路
經(jīng)張家口會同留在該處以備前途應(yīng)用之牲畜及看護畜群之哥薩克人等,返回俄羅斯國。
因此我理藩院為于回國途中護送該項宗教人員,已經(jīng)依照往例派遣官員前往矣。所有上述情
形,茲特經(jīng)由少校賞戴勛章劉比莫夫函達貴俄羅斯國樞密院,即請查照可也。
道光二十一年四月初六日
196?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑復(fù)者,現(xiàn)悉中國政府正在采取辦法,防止鴉片運入中華帝國境內(nèi),我院不僅為堅決維護兩
大鄰國現(xiàn)有之睦誼及友好關(guān)系,而且為更能加強相互交通關(guān)系,決不放棄此種機會,向中國
政府表示我國協(xié)助其正義愿望之決心,雖然迄今為止,在進行互相貿(mào)易各處地方我國商人方
面尚無鴉片交易之事,但為永久防止此種交易之任何意圖,我國仁慈君主大皇帝陛下已經(jīng)批
準我院之奏請,發(fā)下圣上指示,應(yīng)即嚴厲禁止一切俄羅斯屬民人等在中國領(lǐng)域之內(nèi)公開或秘
密販賣鴉片。為實行公布俾眾周知,以期人人遵守起見,已經(jīng)頒行諭旨到我政府樞密院矣。
關(guān)于此項措施,我院認為應(yīng)行通知貴院,并請奏明中國大皇帝陛下,相信采取此項措施,實
為我國圣上友好及懇切愿望之新表示也。為此專函奉達,即請查照為荷。
基督降生后一八四二年五月一日
全俄羅斯獨裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第十六年
從皇都圣彼得堡發(fā)
197?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下
伊爾庫次克民政省長四等文官賞戴勛章皮亞特尼次基致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)
昂邦貝子與昂邦大臣函
徑啟者,查關(guān)于境外被捕之喇嘛哈勒桑沙德勃及我國喇嘛胡瓦羅夫達瓦、古倫哈勒桑車伊
利克與哈拉克扎勒桑班扎拉克查也夫三人,進行偵查一案,已為貴昂邦貝子與昂邦大臣
之所知,現(xiàn)在該案偵查已經(jīng)我國偵查委員會辦理終結(jié),并于偵查終結(jié)之后,即已速將喇嘛哈
勒桑沙德勃交付買賣城之扎爾古奇官員,該沙德勃在偵查中現(xiàn)已毫無需要之處矣。
依照此項偵查,已經(jīng)判明,隨同沙德勃前往國境以外之我國喇嘛人等并無任何之惡意,在此次逾越
國界之時,純系由于喇嘛沙德勃以宗教關(guān)系之誘引,只為于春季開始游牧之前將其送往貴國
境內(nèi),因彼等系將其作為教友而曾加以誠懇之接待。曾經(jīng)隱藏沙德勃之我國其他一切布利雅特人及
喇嘛等,關(guān)于沙德勃亦犯有此種錯誤,因此我國上級政府決定將在境外與喇嘛沙德勃一同被
捕之我國喇嘛三人拘留兩個星期,并嚴加告誡,使其將來不敢再蹈前愆,致受法律上之嚴厲制裁。
對于容留沙德勃居住之喇嘛及其他人等,亦已決定給予嚴厲之譴責(zé)及告誡,使其將來多加慎
重,多加小心。
喇嘛沙德勃隨身所帶及偵查發(fā)現(xiàn)之財物,以及喇嘛沙德勃本人乘坐之車馬,作為其
從我國布利雅特人等欺騙及詐取之所得,應(yīng)沒收歸公。關(guān)于此節(jié)并已命令執(zhí)行。
因此,此項不愉快之案件已經(jīng)達到相互滿意之解決,鄙人得將此事通知貴昂邦貝子與昂邦大臣
,極為愉快,由于尊處能將喇嘛沙德勃及隨其逾越國界之我國喇嘛三人迅速引渡偵查,茲特
致以誠懇感謝之意,蓋于此項措施之中足見尊處維護及支持兩帝國間現(xiàn)有友好與睦誼關(guān)系之友好愿望及誠意。鄙人深愿,將來類似喇嘛沙德勃之案件在兩國邊界之上永遠不再發(fā)生,借以維護兩大帝國之神圣睦誼及友好關(guān)系。
為此親筆簽名并加蓋印章,函達尊處,敬祈亮察。
署理伊爾庫次克省民政省長
安德列伊皮亞特尼次基
一八四三年十一月二十一日
從伊爾庫次克省城發(fā)
198?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函
徑啟者,頃據(jù)貴國駐在北京宗教人員頭目向理藩院投遞呈請內(nèi)稱,竊因前來中國學(xué)習(xí)滿洲語
文之俄國宗教人員,其歷屆替換之期不盡相同,有些人等早于十年亦有另一些人等遲于十年
回歸本國,如將曾在北京居住之十年再加旅途往返所必需之兩年合并計算,則宗教人員非經(jīng)
過十二年之久不能回歸本國,似此長久時期與父母與親屬之分離,宗教團體之成員殊有久別
之苦,為此請求理藩院改行每經(jīng)五年替換宗教人員之章程。復(fù)據(jù)該宗教人員頭目關(guān)于此事來
院面談聲稱,該員已將其請求縮短時期之原因呈報貴國政府樞密院,業(yè)經(jīng)樞密院認為所述理
由尚屬正當(dāng),惟為更加適宜與便利起見,應(yīng)將此事委托該宗教人員頭目,作為最相接近之人
直接辦理,并已命令該員,關(guān)于宗教人員之其他條款仍舊不可侵犯,可向理藩院提出請求,
以便奏請中國大皇帝陛下核準等情前來,我院當(dāng)經(jīng)加以考慮,認為一方面之情況為關(guān)于替換
宗教人員雖無任何之規(guī)則,但一向都系十年屆滿實行替換,而另一方面,宗教人員頭目之
愿望亦屬完全公平合理之事,因此曾經(jīng)奏請我國大皇帝陛下圣旨定奪,并欽奉諭旨,著由該院
查明具奏等因欽此。
茲特欽遵諭旨函達貴俄羅斯國樞密院,并請查明關(guān)于此事該宗教人員頭
目曾否呈報政府樞密院,樞密院曾否作為現(xiàn)時住在北京最為接近之人,而委其請求縮短宗教
人員居留年限,以及如果依照該宗教人員頭目之請求,而將舊有期限減為五年,貴院是否將
認此種辦法為違反舊有之規(guī)則,一并通知我院為要。
一俟接到貴樞密院答復(fù)以后,我理藩院當(dāng)即奏明我國大皇帝陛下,請求圣旨核奪。
道光二十五年(一八四五年——譯者)七月初八日
199?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函
徑復(fù)者,查我國駐庫倫總管邊疆事務(wù)大臣接獲伊爾庫次克省長來函,通知運到一批書籍,系
俄羅斯國樞密院贈給現(xiàn)在北京設(shè)立之我國俄文學(xué)堂應(yīng)用,用以報答我國皇家對于貴國宗教人
員之贈禮一節(jié),早經(jīng)各大臣奏明我國君主圣鑒在案。嗣經(jīng)派遣專差官員前往,業(yè)已將該項書
籍十箱運到北京,并已由我理藩院如數(shù)收訖矣。
經(jīng)過分析及檢驗之后,我院已將送來之書籍進呈御覽,我大皇帝陛下御覽之時,甚為欣悅,
諭令我院:著將此項書籍妥為保存等因欽此。
從今以后,已經(jīng)供給一切資料之我國俄文學(xué)堂學(xué)生,皆可用心、認真及獲得成績而學(xué)習(xí)其課
業(yè)矣。此舉對于彼等實為莫大恩惠,兩國對于此舉同深喜悅。
為此專函奉復(fù),即請查照為荷。
道光二十五年(一八四五年——譯者)十二月初三日
200?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函
徑復(fù)者,接準道光二十五年七月初八日貴院友好來函內(nèi)開,我國宗教人員頭目曾向貴理藩院
投遞呈文,請將駐在北京之俄國宗教人員居留期限予以縮短,據(jù)該頭目向貴院申明,此項請
求系根據(jù)其從本國政府所奉到之訓(xùn)令,已經(jīng)同意此種辦法,而此種辦法據(jù)其請求中之申述,
毫不變更有關(guān)我國宗教人員在北京居留之一切其他條款,貴理藩院曾經(jīng)加以考慮,認為一方
面關(guān)于宗教人員之替換,雖無任何之規(guī)定,惟一向都系每屆十年實行替換,而另一方面該宗
教人員頭目之愿望,亦屬完全公平合理之事,因此曾經(jīng)奏請中國大皇帝陛下定奪,茲特欽遵
諭旨向我院查詢:關(guān)于此事該宗教人員頭目曾否呈報政府樞密院,樞密院曾否視彼等為現(xiàn)時
住在北京最為接近之人,而委其請求縮短宗教人員居留年限,以及如果依照該宗教人員頭目
之請求,而將舊有期限減為五年,貴院是否將認此種辦法違反舊有之規(guī)則等因,我院現(xiàn)將上
述各節(jié)申明如下:
一、駐在北京之宗教人員頭目曾以向理藩院投遞呈文中所敘述之同樣理由,呈請樞密院準予
縮短我國駐在北京宗教人員之居留期限,蓋因此種期限由于宗教團體成員遠離祖國,由于與
其父母及親屬之長久別離,對于彼等一向成為極其痛苦之事。
二、我國政府同時加以考慮,一方面注意其所申述之理由,另一方面注意一種重要情況,關(guān)
于縮短期限之事在我國與中國政府所訂約章之中毫無規(guī)定,亦毫不變更成為兩國政府相互關(guān)
系基礎(chǔ)之此項條約之實質(zhì)。由于此種正當(dāng)之理由,我國方面對該宗教人員頭目所建議之辦法
曾經(jīng)表示完全予以同意,因此曾經(jīng)準其向中國政府提出呈請,我國特別感到欣幸者,該項宗
教人員曾經(jīng)迭次承蒙中國政府各種關(guān)懷及好意之照顧。
從上述情形,貴院可以看出,一方面駐在北京之我國宗教人員頭目,在此事之中,系取得自
己政府之完全贊同而有所行動,另一方面該頭目所請求采納之辦法,毫不違反約章之根本規(guī)
定,此項規(guī)定已在俄羅斯國與中國之間實行百有余年之久,過去已經(jīng)成為而今后亦將永久成
為友好關(guān)系之根據(jù),兩國之友好關(guān)系已經(jīng)由于時間之悠久以及相互好意及信任之各種考驗,
而獲得更大之堅強與鞏固矣。
最后,有認為必須合并聲明者,則為關(guān)于此事之原委,我院均已奏明我國仁慈君主大皇帝陛
下圣鑒在案,我院所接獲之貴理藩院來函亦已進呈圣上御覽矣。同時申明,此事開始以后所
獲得之處理,此種處理即將獲得愉快之結(jié)果,以及貴院接受該宗教人員頭目之請求,所給予之關(guān)
注,我國政府至深欣幸。對該宗教人員頭目所請求之辦法,予以最后之準許,將成為一種嶄
新之明證,證明中國政府對我宗教人員之好意關(guān)照及密切兩國政府關(guān)系之友好感情也。
為此專函奉復(fù),請煩查照。
基督降生后一八四六年三月八日
全俄羅斯獨裁君主尼古拉一世大皇帝陛下在位第二十一年
從皇都圣彼得堡發(fā)
201?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函
徑復(fù)者,頃接貴樞密院通知,駐在北京之現(xiàn)任宗教人員頭目曾經(jīng)請求樞密院同意及準許宗教人
員每經(jīng)五年替換一次,實行此種愿望及規(guī)定新行五年替換期限,貴院不僅不認為違反成為
兩國關(guān)系根據(jù)之條約,而且能使相互和平睦誼關(guān)系更加鞏固。
我院當(dāng)將此項答復(fù)奏明圣上御覽,已經(jīng)欽奉大皇帝陛下諭旨,著準如復(fù)函意旨辦理等因欽此
,茲特通知貴院查照,并希望現(xiàn)將開始實行之今后每經(jīng)五年替換駐在我國首都之貴國宗教人
員,將真能更加鞏固兩國之和平友好關(guān)系也。
道光二十六年(一八四六年——譯者)六月二十九日
202?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官
署理伊爾庫次克民政省長賞戴勛章皮亞特尼次基致
大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦貝子與昂邦大臣函
徑復(fù)者,頃接貴昂邦貝子與昂邦大臣于六月十七日來函通知,關(guān)于本年年初駐在北京之宗教人
員頭目波利卡爾普神甫發(fā)往祖國之箱籠被盜去銀兩及物品一案,應(yīng)當(dāng)進行偵查,尊處已經(jīng)發(fā)
下應(yīng)有之命令,并已陳報貴國理藩院,因此貴國理藩院已經(jīng)命令賠償全部丟失之物品,亦經(jīng)奏
請中國大皇帝陛下核準,諭令今后我國宗教人員頭目神甫交來發(fā)往本國之物品,必須附有清
單等因,鄙人已將一切詳情立即呈報我國上級政府請求核準,以便我國邊界少校官員于開啟
我國宗教人員從北京發(fā)來之箱籠時,應(yīng)有貴國官員在場,并按舊有程序,于收到箱籠及其中
所有物品之后,發(fā)給中國官員收據(jù),但于鄙人之請求獲得核準以前,可能發(fā)生發(fā)送此類箱籠
之事,為實行貴昂邦貝子與昂邦大臣之請求,鄙人已經(jīng)對于邊界之少校官員發(fā)下命令,使該
員現(xiàn)時開啟買賣城扎爾古赤官員所移交之裝運物品箱籠,必須當(dāng)同買賣城百什戶官員在場始能
辦理。茲特本諸友好關(guān)系及相互睦誼之意通知貴昂邦貝子與昂邦大臣,再者本年年初從北京
運往俄國之箱籠中,所丟失之銀兩、綢緞及其他物品,按照我國現(xiàn)時價格計算,共值紋銀七
十五兩之譜,合并聲明。
為此親筆簽名并加蓋印章,從伊爾庫次克省城專函奉達,統(tǒng)祈亮察。
暑理伊爾庫次克民政省長
阿皮亞特尼次基
一八四六年七月二十日

目錄
1?俄皇密諭(1670)
2?致中國大皇帝陛下御前暨內(nèi)廷貴族大臣索額圖兼總管大臣及
各大臣(1695)
3?致中國大皇帝陛下內(nèi)廷貴族大臣兼總管大臣大索額圖(1695)
4? 1697(原譯本無標題,下同)
5? 1699
6?致中國皇帝殿下黑龍江駐防將軍薩納海及
各官(1703)
7?致中國皇帝殿下黑龍江駐防將軍薩納海及各官(1703)
8? 1705
9?致中國皇帝殿下管理蒙古事務(wù)衙門各近侍大臣(1706)
10?致中國皇帝殿下管理蒙古事務(wù)衙門各近侍大臣(1706)
11? 1706
12?致中國皇帝殿下管理蒙古事務(wù)衙門各近侍大臣(1706)
13?致中國暨亞洲各地大君主陛下近侍最高大臣
兼國務(wù)大臣(1711)
14?致中國暨領(lǐng)有亞洲各地大君主陛下總理國務(wù)大臣(1713)
15?致中國外務(wù)衙門中國皇帝殿下國務(wù)會議貴族大臣
及內(nèi)政院各近侍大臣(1713)
16?致中國暨領(lǐng)有亞細亞洲其他各地大皇帝陛下駐邊疆
辦事大員(1716)
17?致中國大皇帝陛下各國務(wù)大臣(1720)
18?致奄有大亞細亞洲各地中國真主大皇帝陛下
各國務(wù)大臣(1720)
19?致領(lǐng)有大亞細亞洲各地獨裁君主大皇帝中國
真主帝王陛下蒙古土謝圖汗殿下(1720)
20?致大亞細亞各地獨裁君主中國大皇帝陛下各最高
大臣及總理外藩事務(wù)各大臣(1740)
21?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函(1740)
22?大俄羅斯國大女皇帝陛下欽派俄國商隊事務(wù)總管
八等文官耶羅菲費爾索夫致中國大皇帝陛下蒙古
事務(wù)衙門外藩事務(wù)大臣函(1740)
23?致大亞細亞各地獨裁君主中國大皇帝陛下各國務(wù)大臣
及外藩事務(wù)總管大臣(1740)
24?全俄羅斯至上獨裁君主大女皇帝陛下四等文官伊爾庫次克
副省長郎格致中國大皇帝陛下理藩院各最高
大臣函(1740)
25?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1740)
26?俄國僧人等致理藩院呈文(1741)
27?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函(1741)
28?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下辦理俄國商隊事務(wù)總管
八等文官耶羅菲費爾索夫致中國大皇帝陛下理藩院管理
外藩事務(wù)大臣函(1741)
29?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下辦理俄國商隊事務(wù)總管
八等文官耶羅菲費爾索夫致中國大皇帝陛下理藩院管理
外藩事務(wù)大臣函(1741)
30?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下辦理俄國商隊事務(wù)總管八等
文官耶羅菲費爾索夫致大清國大皇帝陛下理藩院管理
外藩事務(wù)大臣函(1741)
31? 1752
32? 1752
33?全俄羅斯獨裁君主大女皇帝陛下八等文官欽任俄國商隊
事務(wù)總管阿列克歇弗拉德金致中國大皇帝陛下
理藩院函(1755)
34?大清國理藩院政俄羅斯國政府樞密院函(1755)
35?俄館正神甫安弗羅錫致大清國理藩院呈文(1755)
36?全俄羅斯獨裁君主大女皇帝陛下八等文官欽派俄國
商隊事務(wù)總管阿列克歇弗拉德金致中國大皇帝陛下
理藩院函(1755)
37?俄館正神甫安弗羅錫致大清國理藩院呈文(1756)
38?大清國理藩院政俄羅斯國政府樞密院函
39?致大亞細亞各地獨裁君主中國大皇帝陛下各最高
國務(wù)大臣理藩院外藩事務(wù)大臣(1757)
40?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函(1756)
41?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函(1756)
42?致大亞細亞各地及中國獨裁君主大皇帝陛下各位最高
大臣國務(wù)大臣與理藩院外務(wù)大臣(1757)
43?致大亞細亞各地獨裁君主中國大皇帝陛下各最高國務(wù)
大臣及管理外藩事務(wù)大臣(1756)
44?致大亞細亞各地及中國獨裁君主大皇帝陛下最高國務(wù)
大臣理藩院外務(wù)大臣(1756)
45?致大亞細亞各地及中國獨裁君主大皇帝陛下最高國務(wù)
大臣及理藩院外務(wù)大臣(1756)
46?致大亞細亞各地及中國獨裁君主大皇帝陛下最高國務(wù)
大臣及理藩院外務(wù)大臣(1756)
47?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1756)
48?致大亞細亞各地獨裁君主中國大皇帝陛下各最高國務(wù)
大臣理藩院外藩事務(wù)大臣(1757)
49?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1757)
50?致大亞細亞各地獨裁君主中國大皇帝陛下各最高國務(wù)
大臣及管理外藩事務(wù)大臣(1761)
51?致大亞細亞各地獨裁君主中國大皇帝陛下各最高國務(wù)
大臣及管理外藩事務(wù)大臣(1761)
52?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1762)
53?全俄羅斯大皇帝陛下邊防旅長兼色楞金斯克駐防司令
雅科比致中國大皇帝陛下蒙古左將軍扎薩公和碩親王
參贊大臣圖龍額陪及副將軍克北公各邊疆辦事
大員函(1762)
54?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1762)
55?致大亞細亞各地獨裁君主中國大皇帝陛下最高國務(wù)
大臣及管理外藩事務(wù)大臣(1762)
56?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1762)
57?致大亞細亞各地獨裁君主中國大皇帝陛下各最高國務(wù)
大臣及管理外藩事務(wù)大臣(1762)
58?致大亞細亞各地獨裁君主中國大皇帝陛下各最高國務(wù)
大臣及管理外藩事務(wù)大臣(1762)
59?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1762)
60?俄羅斯館院僧長神甫安弗羅錫致大清國理藩院呈稟
(1762)
61?全俄羅斯大女皇帝陛下陸軍少將賞戴勛章邊防司令
雅科比致中國大皇帝陛下東路圖蘇蘭赤將軍策齊爾林
會議和碩親王函(1767)
62?全俄羅斯大女皇帝陛下陸軍少將賞戴勛章兼邊防
司令雅科比致中國大皇帝陛下東方邊疆辦事長官圖蘇蘭
赤將軍策齊爾林會議和碩親王函(1767)
63?全俄羅斯大女皇帝陛下陸軍少將兼邊防司令雅科
比致中國大皇帝陛下東方邊疆辦事長官圖蘇蘭赤
將軍策齊爾林會議和碩親王函(1768)
64?駐北京俄國僧長安弗羅錫尤瑪托夫致
理藩院呈稟(1769)
65?俄羅斯國伊爾庫次克省省長陸軍少將邊疆事務(wù)總管
勃黎利致大清國特派管理一切草地民族及全部
邊界事務(wù)各大員函(1770)
66?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1771)
67?駐北京俄國司祭僧錫利維斯特爾司比岑及寺僧等致
大清國理藩院呈稟(1771)
68?俄羅斯國伊爾庫次克省長陸軍少將賞戴勛章邊疆事務(wù)
總管致大清國各最高大臣各國務(wù)大臣管理外藩事務(wù)
大臣函(1771)
69?致大亞細亞各地及中國獨裁君主大皇帝陛下各
最高大臣國務(wù)大臣總管外藩事務(wù)大臣(1772)
70?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1772)
71?致大亞細亞各地及中國獨裁君主大皇帝陛下
各最高大臣國務(wù)大臣總管外藩事務(wù)大臣
(1773)
72?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
73?俄羅斯國駐北京僧長尼古拉慈維特致
大清國理藩院呈稟
74?俄羅斯國陸軍準將伊爾庫次克省長邊疆事務(wù)總管
聶穆錯夫致大清國欽命蒙古及邊疆辦事長官函
(1778)
75?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1778)
76?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1779)
77?俄羅斯國陸軍準將伊爾庫次克省長邊疆事務(wù)總管聶穆錯夫
致大清國特派蒙古及邊疆辦事大員函(1779)
78?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1779)
79?致大亞細亞各地獨裁君主中國大皇帝陛下各軍機大臣
國務(wù)大臣理藩院大臣(1779)
80?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1779)
81?俄羅斯國大女皇帝陛下伊爾庫次克省長陸軍少將賞戴勛章
邊疆事務(wù)總管克黎赤克致大清國大皇帝陛下邊疆
辦事大員各昂邦大臣函(1779)
82?俄羅斯國大女皇帝陛下伊爾庫次克省長陸軍少將邊疆事務(wù)
總管克黎赤克致大清國大皇帝陛下邊疆辦事
大員昂邦大臣函(1779)
83?全俄羅斯大女皇帝陛下伊爾庫次克省長陸軍少將賞戴勛章
邊疆事務(wù)總管克黎赤克致大清國大皇帝陛下總管
邊疆事務(wù)各昂邦大臣函(1780)
84?致大亞細亞各地獨裁君主中國大皇帝陛下各最高
大臣國務(wù)大臣管理外藩事務(wù)大臣(1780)
85?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1782)
86?駐北京俄國宗教人員教堂教士伊完奧爾洛夫致
中國及其他各地方君主大皇帝陛下
理藩院呈文(1784)
87?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1784)
88?全俄羅斯大女皇帝陛下陸軍少將省長藍佩致中國大皇帝
陛下管理邊疆事務(wù)大臣函(1784)
89?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函
90?俄羅斯國大女皇帝陛下陸軍少將伊爾庫次克省長
賞戴勛章那格利致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)昂邦大臣函(1794)
91?俄羅斯國大女皇帝陛下陸軍少將伊爾庫次克省長賞
戴勛章那格利致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)昂邦大臣函(1795)
92?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1795)
93?全俄羅斯大女皇帝陛下伊爾庫次克省長賞戴勛章
陸軍少將那格利致大清國大皇帝陛下駐庫倫
總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函(1796)
94?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1796)
95?俄羅斯國樞密院致中國理藩院函(1797)
96?全俄羅斯大皇帝陛下三等文官伊爾庫次克省長賞戴勛章
那格利致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)
昂邦大臣函(1798)
97?全俄羅斯大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克省民政省長
托爾斯泰致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)
昂邦大臣函(1798)
98?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
衛(wèi)戍團團長邊疆事務(wù)總管賞戴勛章列岑諾致大清國
大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
(1799)
99?全俄羅斯大皇帝陛下伊爾庫次克省軍政省長陸軍中將
衛(wèi)戍團團長邊疆事務(wù)總管賞戴勛章列岑諾致大清國
大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
(1799)
100?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省
軍政省長衛(wèi)戍團團長邊疆事務(wù)總管賞戴勛章列岑諾
致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
(1799)
101?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
衛(wèi)戍團團長邊疆事務(wù)總管賞戴勛章列岑諾致大清國
大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
(1799)
102?駐北京俄國神甫索弗羅尼致俄國政府最高宗
教事務(wù)局呈文(1801)
103?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
衛(wèi)戍團團長邊疆事務(wù)總管賞戴勛章列岑諾致大清國
大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
(1801)
104?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
衛(wèi)戍團團長邊疆事務(wù)總管賞戴勛章列岑諾致大清國
大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
(1801)
105?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
衛(wèi)戍團團長兼伊爾庫次克全省邊疆事務(wù)總管賞戴勛章
列別節(jié)夫致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)
昂邦大臣函(1802)
106?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
衛(wèi)戍團團長兼伊爾庫次克全省邊疆事務(wù)總管賞戴勛章
列別節(jié)夫致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)
昂邦大臣函(1802)
107?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
兼全省邊疆及民政事務(wù)總管賞戴勛章列別節(jié)夫致大清國
大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函
(1802)
108?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
兼理民政及全省邊疆事務(wù)賞戴勛章列別節(jié)夫致大清國
大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函
(1803)
109?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國
理藩院函(1803)
110?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1803)
111?全俄羅斯大皇帝陛下陸軍中將伊爾庫次克省軍政省長
兼管邊疆事務(wù)賞戴勛章列別節(jié)夫致大清國大皇帝陛下
駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦大臣函(1803)
112?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克省
民政省長賞戴勛章卡爾特維林致大清國大皇帝陛下
駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1803)
113?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克省
民政省長賞戴勛章卡爾特維林致大清國大皇帝陛下駐
庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1804)
114?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國
理藩院函(1803)
115?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1804)
116?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克省
民政省長賞戴勛章卡爾特維林致大清國大皇帝陛下駐
庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1804)
117?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克省
民政省長賞戴勛章卡爾特維林致大清國大皇帝陛下駐
庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1804)
118?俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1804)
119?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克省
民政省長賞戴勛章卡爾特維林致大清國大皇帝陛下駐
庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1804)
120?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1804)
121?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下六等文官伊爾庫次克省
副省長賞戴勛章列贊諾夫致大清國大皇帝陛下駐庫倫
總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1804)
122?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下六等文官伊爾庫次克省副
省長賞戴勛章列贊諾夫致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1804)
123?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下伊爾庫次克省副省長五等
文官石什科夫致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)
親王與昂邦大臣函(1805)
124?大清國理藩院致俄國樞密院函(1805)
125?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下伊爾庫次克省副省長
石什科夫致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)
親王與昂邦大臣函(1805)
126?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等
文官賞戴勛章科爾尼洛夫致大清國大皇帝陛下駐庫倫
總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1805)
127?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等文官
賞戴勛章科爾尼洛夫致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1805)
128?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇
大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)
委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、
宮內(nèi)高級侍從官、賞戴各種勛章伯爵尤利亞歷山大羅維
奇果洛夫?qū)幹麓笄鍑蠡实郾菹埋v庫倫總管邊疆事務(wù)
親王與昂邦大臣函(1805)
129?大清國理藩院致俄國樞密院函(1805)
130?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇
大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)
委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、
官內(nèi)高級侍從官、賞戴各種勛章伯爵尤利亞歷山大羅維
奇果洛夫?qū)幹麓笄鍑蠡实郾菹埋v庫倫總管邊疆事務(wù)
親王與昂邦大臣函(1805)
131?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇
大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)
委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、
宮內(nèi)高級侍從官伯爵尤利亞歷山大羅維奇果洛夫?qū)幹?br />大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與
昂邦大臣函(1805)
132?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇
大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)
委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、
宮內(nèi)高級侍從官、賞戴各種勛章伯爵尤利亞歷山大羅維
奇果洛夫?qū)幹麓笄鍑蠡实郾菹埋v庫倫總管邊疆事務(wù)
親王與昂邦大臣函(1805)
133?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇
大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)
委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、
宮內(nèi)高級侍從官、賞戴各種勛章尤利亞歷山大羅維
奇果洛夫?qū)幹麓笄鍑蠡实郾菹埋v庫倫總管邊疆事務(wù)
親王與昂邦大臣函(1805)
134?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇
大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)
委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、
宮內(nèi)高級侍從官、賞戴各種勛章伯爵尤利亞歷山大羅維
奇果洛夫?qū)幹麓笄鍑蠡实郾菹埋v庫倫總管邊疆事務(wù)
親王與昂邦大臣函(1806)
135?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇
大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)
委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、
宮內(nèi)高級侍從官、賞戴各種勛章伯爵尤利亞歷山大羅維
奇果洛夫?qū)幹麓笄鍑蠡实郾菹埋v庫倫總管邊疆事務(wù)
親王與昂邦大臣函(1806)
136?至高無上大權(quán)獨攬全俄羅斯獨裁君主亞歷山大帕夫洛維奇
大皇帝陛下特命全權(quán)大使、一等文官、樞密大臣、國家機關(guān)
委員會長官、大皇帝陛下宮廷及俄羅斯一切勛章事宜禮官長、
宮內(nèi)高級侍從官、賞戴各種勛章伯爵尤利亞歷山大羅維
奇果洛夫?qū)幹麓笄鍑蠡实郾菹埋v庫倫總管邊疆事務(wù)
親王與昂邦大臣函(1806)
137?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1806)
138?大清國理藩院致俄羅斯國
樞密院函(1805—1806)
139? 1805
140? 1805
141?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1806)
142?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1806)
143?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1806)
144?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1806)
145?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1807)
146?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下伊爾庫次克省長二等文官
特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與
昂邦大臣函(1807)
147?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1807)
148?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等文官
特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與
昂邦大臣函(1807)
149?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克省長
特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與
昂邦大臣函(1807)
150?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克省長
特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與
昂邦大臣函(1807)
151?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1808)
152?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等文官
特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王
與昂邦大臣函(1808)
153?全俄羅斯獨裁君主俄羅斯國大皇帝陛下四等文官
伊爾庫次克省長賞戴勛章特列斯金致大清國大皇帝陛下
駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1809)
154?俄羅斯國君主大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克省長
賞戴勛章特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)昂邦大臣函(1809)
155?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克
省長賞戴勛章特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1810)
156?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克
省長賞戴勛章特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1811)
157?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克
省長賞戴勛章特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1811)
158?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克
省長賞戴勛章特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1812)
159?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克
省長賞戴勛章特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1812)
160?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克
省長賞戴勛章特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1814)
161?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克
省長賞戴勛章特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1815)
162?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克
省長賞戴勛章特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1816)
163?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克
省長賞戴勛章特列斯金致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1819)
164?俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1819)
165?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1820)
166?欽遵全俄羅斯及其他各地獨裁君主至高無上大權(quán)獨攬
大皇帝陛下諭旨(1819)
167?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下五等文官伊爾庫次克省
副省長賞戴勛章杰爾卡列耶夫致大清國大皇帝陛下駐庫倫
總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1821)
168?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1821)
169?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下五等文官伊爾庫次克副
省長賞戴勛章杰爾卡列耶夫致大清國大皇帝陛下駐庫倫
總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1821)
170?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下代理伊爾庫次克
民政省長職務(wù)副省長賞戴勛章杰爾卡列耶夫致大清國
大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1821)
171?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下四等文官伊爾庫次克省長
賞戴勛章柴伊德樂爾致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1821)
172?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等
文官賞戴勛章柴伊德樂爾致大清國大皇帝陛下駐庫倫
總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1823)
173?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1825)
174?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等
文官賞戴勛章柴伊德樂爾致大清國大皇帝陛下駐庫倫
總管邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1826)
175?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1826)
176?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等文官
賞戴勛章柴伊德樂爾致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)親王與昂邦大臣函(1829)
177?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1828)
178?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1829)
179?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1830)
180?全俄羅斯獨裁君主大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等文官
賞戴勛章柴伊德樂爾致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)昂邦貝子與昂邦大臣函(1830)
181?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1830)
182?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等
文官賞戴勛章柴伊德樂爾致大清國大皇帝陛下駐庫倫總管
邊疆事務(wù)昂邦貝子與昂邦大臣李賀函(1831)
183?全俄羅斯帝國政府樞密院致大清國理藩院函
(1831)
184?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1830)
185?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等
文官賞戴勛章柴伊德樂爾致大清國大皇帝陛下駐庫倫
總管邊疆事務(wù)貝子與昂邦大臣函(1831)
186?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1831)
187?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下伊爾庫次克省長四等
文官賞戴勛章柴伊德樂爾致大清國大皇帝陛下駐庫倫
總管邊疆事務(wù)昂邦貝子與昂邦大臣函(1831)
188?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1833)
189?俄羅斯國政府樞密院致中國理藩院函(1835)
190?大清國理藩院致俄羅斯國樞密院函(1836)
191?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1838)
192?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函(1839)
193?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下伊爾庫次克省長五等
文官賞戴勛章皮亞特尼次基致大清國大皇帝陛下駐庫倫
總管邊疆事務(wù)昂邦貝子與昂邦大臣函(1840)
194?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1840)
195?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函(1842)
196?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1842)
197?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下伊爾庫次克民政省長
四等文官賞戴勛章皮亞特尼次基致大清國大皇帝陛下
駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦貝子與昂邦大臣函
(1843)
198?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函(1845)
199?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函
(1845—1846)
200?全俄羅斯帝國政府樞密院致中國理藩院函(1846)
201?大清國理藩院致俄羅斯國政府樞密院函(1846)
202?全俄羅斯獨裁君主俄國大皇帝陛下四等文官署理伊爾
庫次克民政省長賞戴勛章皮亞特尼次基致大清國
大皇帝陛下駐庫倫總管邊疆事務(wù)昂邦貝子與昂邦
大臣函(1846)

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號