十三、邊地民族全是無(wú)恥無(wú)狀的小人,難道沒(méi)有像堯舜一樣的圣人嗎?
【原文】 問(wèn)曾靜:旨意問(wèn)你,所著逆書(shū)《知新錄》內(nèi)云“中國(guó)人之詭譎反復(fù)無(wú)恥無(wú)狀者,其行習(xí)原類(lèi)夷狄。只是惡亦是人之惡,天經(jīng)地義,究竟不致掃滅。若是夷狄,他就無(wú)許多顧慮了,不管父子之親,君臣之義,長(zhǎng)幼之序,夫婦之別,朋友之信”等語(yǔ)。中國(guó)之人既有行習(xí)類(lèi)乎夷狄者,然則夷狄之人,豈無(wú)行同圣人者乎?你說(shuō)中國(guó)之人雖惡,究竟天經(jīng)地義不致掃滅,今你這等逆亂君臣,上下之義蕩然無(wú)存,且身罹重罪,有衰老之母,而毫不相顧;犯赤族之誅,門(mén)無(wú)噍類(lèi)而不恤,殃及子孫,害及朋友,尚得謂之有君臣、父子、長(zhǎng)幼、夫婦、朋友之倫理乎?曾靜將天經(jīng)地義,盡情掃滅,是禽獸不如之類(lèi),亦還有顧慮乎?著曾靜回心細(xì)想,據(jù)實(shí)供來(lái)。
曾靜供:彌天重犯此等狂悖的說(shuō)話(huà),總因生平未到外面走過(guò),并未接見(jiàn)一個(gè)外境人,兀坐山谷中,意想中外華夷之分,大約是如此,遂不覺(jué)狂悖,寫(xiě)放紙上。直至舊年到長(zhǎng)沙,今年奉解來(lái)京,一路見(jiàn)得政教美盛,萬(wàn)物得所;復(fù)又伏讀圣諭諸書(shū),章章經(jīng)天緯地,句句理精義透,不覺(jué)驚魂奪魄。始知天地之大,一理一氣,無(wú)處不到。而近代之精英盡聚本土,所謂“東海有圣人出,此心同,此理同;西海有圣人出,此心同,此理同”者,今日方實(shí)信得。東海之圣人,其心理果與堯舜同世。若中國(guó)人物,則久已淪落不堪問(wèn)。如彌天重犯生圣明之世,而竟不知有圣明之君在上,乃聽(tīng)信謠言逆說(shuō),大肆詆毀,雖圣人量同天地,包容群丑怨嗟而不計(jì)。然當(dāng)身實(shí)已陷于極惡大罪而莫解。且不惟當(dāng)身陷罪,君臣上下之倫,蕩然無(wú)存,而堂有七十歲之老母,而不能顧,犯赤族之誅,門(mén)無(wú)噍類(lèi)而弗知恤。若非皇上裕天地好生之德,開(kāi)生民未有之典,將彌天重犯老母幼子寬宥釋放,當(dāng)此炎暑氣候,必禁斃獄中,而莫能顧此。彌天重犯萬(wàn)死萬(wàn)剮,粉骨難償當(dāng)身之極罪。亦彌天重犯萬(wàn)死萬(wàn)剮,粉骨難報(bào)未有之洪恩?;匦募?xì)想,到此實(shí)實(shí)天經(jīng)地義,盡情掃滅,直禽獸不如了。尚得有人氣乎?尚得謂之有顧慮乎?尚有君臣父子長(zhǎng)幼夫婦朋友之倫理乎?萬(wàn)死萬(wàn)剮,罪尚何辭。
【譯文】問(wèn)曾靜:皇上旨意問(wèn)你,你所寫(xiě)作的逆書(shū)籍《知新錄》里說(shuō)了“中原地區(qū)民族中那些詭譎反復(fù),無(wú)恥無(wú)狀的人,其惡行劣習(xí)原就像四方邊遠(yuǎn)民族一樣。只是這些惡行也是人類(lèi)中所難免的,天經(jīng)地義究竟不致于全被掃滅。如果是邊遠(yuǎn)少數(shù)民族,他們就沒(méi)有許多顧慮了,根本不管什么父子親情,君臣禮義,長(zhǎng)幼順序,夫妻性別,朋友信義”等言語(yǔ)。中原地區(qū)民族中,即使有行為習(xí)性相同于邊遠(yuǎn)少數(shù)民族的人,那么邊遠(yuǎn)少數(shù)民族中,豈能沒(méi)有品行相同于圣賢一樣的人?你說(shuō)中原民族中,人們雖有惡習(xí),究竟天經(jīng)地義不致于全部掃滅,如今,像你這樣的逆亂叛賊,君臣上下的義禮蕩然無(wú)存,并且身負(fù)重罪,對(duì)家中衰老之母絲毫不顧念,犯下滅族大過(guò),門(mén)中沒(méi)有活人存世而不憐恤,禍害已殃及到了子孫、朋友,還能說(shuō)你有君臣、父子、長(zhǎng)幼、夫妻、朋友的倫理綱常嗎!曾靜已將圣賢的天經(jīng)地義盡情掃滅,是連禽獸都不如的人,也還有顧慮嗎?讓曾靜回心細(xì)想,據(jù)實(shí)供說(shuō)。 曾靜供:我這彌天重罪的犯人如此荒謬狂妄的說(shuō)法,總是因?yàn)槠缴鷽](méi)有到外邊走動(dòng)過(guò),也沒(méi)有結(jié)識(shí)過(guò)一個(gè)外地人,自己獨(dú)居在山谷僻野,憑空臆想中原和邊遠(yuǎn)各民族的區(qū)別,大約就是這樣,于是不知不覺(jué)輕妄地記寫(xiě)于紙上。直到去年到得長(zhǎng)沙,今年被押解晉京,一路之上,看到的是政教清明美盛,萬(wàn)物各得其所。后來(lái)又伏讀到皇上的圣諭各書(shū),果真是每篇每章經(jīng)天緯地,每字每句理精義透,不由覺(jué)得驚魂奪魄。這才知道天地之無(wú)限廣大,理氣貫通,沒(méi)有不能達(dá)到的地方,并且近代國(guó)家的精英賢才,全都聚于東海之地。正如古語(yǔ)所說(shuō):“東海有圣賢出世,和中原圣賢一樣心性相同,理義相同;西域有圣賢出世,也和中原圣賢一樣心性相同,理義相同?!?br />
今天才確實(shí)相信了。遼東地域出世的圣賢果然與堯舜的性理道德相同,而中原的人物,都是淪落已久,不堪再說(shuō)了。我這彌天重罪的犯人生于本朝圣明之世,而竟然不知道有圣明的君王在上臨政,又聽(tīng)信了謠言和逆說(shuō),大肆詆毀我朝圣主,雖然圣賢君王心量大如天地,可包容天下眾多丑惡之徒的忿怒嗟恨不于計(jì)較,然而自己確實(shí)已經(jīng)陷于了萬(wàn)惡不赦的大罪難以解脫。并且不只是自己獲罪罹獄,君主與人臣的上下倫常蕩然無(wú)存,還造成家中七十歲的老母親不能顧念,犯下滅族抄家大罪,門(mén)下沒(méi)有活人存世而難以憫恤。如果不是皇上寬宏施以天地好生的仁德,實(shí)行自古以來(lái)所沒(méi)有過(guò)的恩典,將我的老母與幼子寬宥釋放,像這樣炎夏酷暑的天氣,必然是禁閉死于獄中而不能顧及。此時(shí)此刻,即使將我千刀萬(wàn)剮,粉身碎骨,也難抵償自己所犯的彌天大罪,同樣,即使將我千刀萬(wàn)剮,粉身碎骨,也難報(bào)答圣上從沒(méi)有過(guò)的齊天洪恩?;匦募?xì)想到這里,自己實(shí)實(shí)在在已將天經(jīng)地義盡情掃滅,真是連禽獸也不如了。還能說(shuō)自己有人的氣味嗎?能說(shuō)自己有顧慮嗎?能說(shuō)自己還有君臣、父子、長(zhǎng)幼、夫妻、朋友的倫理綱常嗎?即使千刀萬(wàn)剮,認(rèn)罪伏法,自己又有何話(huà)辯說(shuō)。
【原文】 問(wèn)曾靜:旨意問(wèn)你,所著逆書(shū)《知新錄》內(nèi)云“中國(guó)人之詭譎反復(fù)無(wú)恥無(wú)狀者,其行習(xí)原類(lèi)夷狄。只是惡亦是人之惡,天經(jīng)地義,究竟不致掃滅。若是夷狄,他就無(wú)許多顧慮了,不管父子之親,君臣之義,長(zhǎng)幼之序,夫婦之別,朋友之信”等語(yǔ)。中國(guó)之人既有行習(xí)類(lèi)乎夷狄者,然則夷狄之人,豈無(wú)行同圣人者乎?你說(shuō)中國(guó)之人雖惡,究竟天經(jīng)地義不致掃滅,今你這等逆亂君臣,上下之義蕩然無(wú)存,且身罹重罪,有衰老之母,而毫不相顧;犯赤族之誅,門(mén)無(wú)噍類(lèi)而不恤,殃及子孫,害及朋友,尚得謂之有君臣、父子、長(zhǎng)幼、夫婦、朋友之倫理乎?曾靜將天經(jīng)地義,盡情掃滅,是禽獸不如之類(lèi),亦還有顧慮乎?著曾靜回心細(xì)想,據(jù)實(shí)供來(lái)。
曾靜供:彌天重犯此等狂悖的說(shuō)話(huà),總因生平未到外面走過(guò),并未接見(jiàn)一個(gè)外境人,兀坐山谷中,意想中外華夷之分,大約是如此,遂不覺(jué)狂悖,寫(xiě)放紙上。直至舊年到長(zhǎng)沙,今年奉解來(lái)京,一路見(jiàn)得政教美盛,萬(wàn)物得所;復(fù)又伏讀圣諭諸書(shū),章章經(jīng)天緯地,句句理精義透,不覺(jué)驚魂奪魄。始知天地之大,一理一氣,無(wú)處不到。而近代之精英盡聚本土,所謂“東海有圣人出,此心同,此理同;西海有圣人出,此心同,此理同”者,今日方實(shí)信得。東海之圣人,其心理果與堯舜同世。若中國(guó)人物,則久已淪落不堪問(wèn)。如彌天重犯生圣明之世,而竟不知有圣明之君在上,乃聽(tīng)信謠言逆說(shuō),大肆詆毀,雖圣人量同天地,包容群丑怨嗟而不計(jì)。然當(dāng)身實(shí)已陷于極惡大罪而莫解。且不惟當(dāng)身陷罪,君臣上下之倫,蕩然無(wú)存,而堂有七十歲之老母,而不能顧,犯赤族之誅,門(mén)無(wú)噍類(lèi)而弗知恤。若非皇上裕天地好生之德,開(kāi)生民未有之典,將彌天重犯老母幼子寬宥釋放,當(dāng)此炎暑氣候,必禁斃獄中,而莫能顧此。彌天重犯萬(wàn)死萬(wàn)剮,粉骨難償當(dāng)身之極罪。亦彌天重犯萬(wàn)死萬(wàn)剮,粉骨難報(bào)未有之洪恩?;匦募?xì)想,到此實(shí)實(shí)天經(jīng)地義,盡情掃滅,直禽獸不如了。尚得有人氣乎?尚得謂之有顧慮乎?尚有君臣父子長(zhǎng)幼夫婦朋友之倫理乎?萬(wàn)死萬(wàn)剮,罪尚何辭。
【譯文】問(wèn)曾靜:皇上旨意問(wèn)你,你所寫(xiě)作的逆書(shū)籍《知新錄》里說(shuō)了“中原地區(qū)民族中那些詭譎反復(fù),無(wú)恥無(wú)狀的人,其惡行劣習(xí)原就像四方邊遠(yuǎn)民族一樣。只是這些惡行也是人類(lèi)中所難免的,天經(jīng)地義究竟不致于全被掃滅。如果是邊遠(yuǎn)少數(shù)民族,他們就沒(méi)有許多顧慮了,根本不管什么父子親情,君臣禮義,長(zhǎng)幼順序,夫妻性別,朋友信義”等言語(yǔ)。中原地區(qū)民族中,即使有行為習(xí)性相同于邊遠(yuǎn)少數(shù)民族的人,那么邊遠(yuǎn)少數(shù)民族中,豈能沒(méi)有品行相同于圣賢一樣的人?你說(shuō)中原民族中,人們雖有惡習(xí),究竟天經(jīng)地義不致于全部掃滅,如今,像你這樣的逆亂叛賊,君臣上下的義禮蕩然無(wú)存,并且身負(fù)重罪,對(duì)家中衰老之母絲毫不顧念,犯下滅族大過(guò),門(mén)中沒(méi)有活人存世而不憐恤,禍害已殃及到了子孫、朋友,還能說(shuō)你有君臣、父子、長(zhǎng)幼、夫妻、朋友的倫理綱常嗎!曾靜已將圣賢的天經(jīng)地義盡情掃滅,是連禽獸都不如的人,也還有顧慮嗎?讓曾靜回心細(xì)想,據(jù)實(shí)供說(shuō)。 曾靜供:我這彌天重罪的犯人如此荒謬狂妄的說(shuō)法,總是因?yàn)槠缴鷽](méi)有到外邊走動(dòng)過(guò),也沒(méi)有結(jié)識(shí)過(guò)一個(gè)外地人,自己獨(dú)居在山谷僻野,憑空臆想中原和邊遠(yuǎn)各民族的區(qū)別,大約就是這樣,于是不知不覺(jué)輕妄地記寫(xiě)于紙上。直到去年到得長(zhǎng)沙,今年被押解晉京,一路之上,看到的是政教清明美盛,萬(wàn)物各得其所。后來(lái)又伏讀到皇上的圣諭各書(shū),果真是每篇每章經(jīng)天緯地,每字每句理精義透,不由覺(jué)得驚魂奪魄。這才知道天地之無(wú)限廣大,理氣貫通,沒(méi)有不能達(dá)到的地方,并且近代國(guó)家的精英賢才,全都聚于東海之地。正如古語(yǔ)所說(shuō):“東海有圣賢出世,和中原圣賢一樣心性相同,理義相同;西域有圣賢出世,也和中原圣賢一樣心性相同,理義相同?!?br />
今天才確實(shí)相信了。遼東地域出世的圣賢果然與堯舜的性理道德相同,而中原的人物,都是淪落已久,不堪再說(shuō)了。我這彌天重罪的犯人生于本朝圣明之世,而竟然不知道有圣明的君王在上臨政,又聽(tīng)信了謠言和逆說(shuō),大肆詆毀我朝圣主,雖然圣賢君王心量大如天地,可包容天下眾多丑惡之徒的忿怒嗟恨不于計(jì)較,然而自己確實(shí)已經(jīng)陷于了萬(wàn)惡不赦的大罪難以解脫。并且不只是自己獲罪罹獄,君主與人臣的上下倫常蕩然無(wú)存,還造成家中七十歲的老母親不能顧念,犯下滅族抄家大罪,門(mén)下沒(méi)有活人存世而難以憫恤。如果不是皇上寬宏施以天地好生的仁德,實(shí)行自古以來(lái)所沒(méi)有過(guò)的恩典,將我的老母與幼子寬宥釋放,像這樣炎夏酷暑的天氣,必然是禁閉死于獄中而不能顧及。此時(shí)此刻,即使將我千刀萬(wàn)剮,粉身碎骨,也難抵償自己所犯的彌天大罪,同樣,即使將我千刀萬(wàn)剮,粉身碎骨,也難報(bào)答圣上從沒(méi)有過(guò)的齊天洪恩?;匦募?xì)想到這里,自己實(shí)實(shí)在在已將天經(jīng)地義盡情掃滅,真是連禽獸也不如了。還能說(shuō)自己有人的氣味嗎?能說(shuō)自己有顧慮嗎?能說(shuō)自己還有君臣、父子、長(zhǎng)幼、夫妻、朋友的倫理綱常嗎?即使千刀萬(wàn)剮,認(rèn)罪伏法,自己又有何話(huà)辯說(shuō)。