編者按:雍正最后雖然把呂留良的遺骨從墳?zāi)怪型诔觯臼瑮n首,銼骨揚(yáng)灰,但是呂留良的著述仍存在于世,還會(huì)影響到人。所以批準(zhǔn)了把朱軾等編的,批駁呂留良《四書講義》的書,頒發(fā)到各地學(xué)宮,企圖抵消其影響。
【原文】
雍正九年十二月十六日諭,內(nèi)閣逆賊呂留良,以批評(píng)時(shí)藝,托名講義,今罪跡昭彰,普天共憤。內(nèi)外臣工咸以罪犯私著之書急宜焚毀為請(qǐng)。朕以為,從來無悖逆之大儒,若因其人可誅而謂其書宜毀無論,毀之未必能盡。即毀之而絕無留遺天下,后世更何所據(jù)以辯其道學(xué)之真?zhèn)魏酰恳怨蕷h概未允行。頃者翰林顧成天奏稱,呂留良所刊四書講議,語錄等書,浮淺鄙,毫無發(fā)明,宜敕學(xué)臣曉諭多士,勿惑於邪說,爰命在廷儒臣,詳加檢閱。茲據(jù)大學(xué)士朱軾等,放其講義、語錄逐條摘駁,纂輯成帙,呈請(qǐng)刊刻,遍頒學(xué)宮。朕以逆賊所犯者,朝廷之大法也。諸臣所駁者,章句之末學(xué)也。朕惟秉至公以執(zhí)法,而于著書者之為醇為疵,與駁書者之或是,或非,悉聽之天下之公論。后世之公評(píng),朕皆置之不問也。大學(xué)士朱軾等既請(qǐng)刊刻,分布學(xué)宮,俾遠(yuǎn)近寡識(shí)之士子,不至溺于邪說。朕思此請(qǐng)亦屬可行,姑從之,以俟天下后世之讀書者。
【譯文】
雍正九年十二月十六日諭內(nèi)閣:逆賊呂留良,以批改評(píng)論八股文章,假托講究學(xué)問為名進(jìn)行活動(dòng),現(xiàn)已罪跡昭彰,普天共憤。內(nèi)外臣僚,全都認(rèn)為罪犯私著之書,應(yīng)當(dāng)馬上焚毀,請(qǐng)求批示。朕以為從來沒有悖逆不道的大儒家。如果因其人可殺,而說他的著作也應(yīng)當(dāng)毀去,先不必說把它燒了,也未必能夠徹底盡絕。即使全部燒完而沒留一本在世上,后世的人又拿什么依據(jù),去辨別他的道德學(xué)問是真是假呢?因此,對(duì)焚書的意見,都沒有允許實(shí)行。不久前翰林顧成天奏稱,呂留良所刊刻的《四書講義》、《語錄》等書,都很粗淺拙劣,絲毫沒有新意,應(yīng)當(dāng)敕命學(xué)府官員,曉諭眾多的士子,不要被他的邪說迷惑。于是命令在朝庭的儒臣,詳細(xì)加以翻閱檢查,今據(jù)大學(xué)士朱軾等,對(duì)其《講義》、《語錄》逐條摘出予以駁斥,編輯成書,呈請(qǐng)刻印,頒布各府州縣學(xué)校。朕認(rèn)為逆賊所觸犯的是朝廷的大法,而你們所駁斥的只是經(jīng)書章句上的細(xì)微末節(jié)學(xué)術(shù)問題。朕只能秉公執(zhí)法,而對(duì)著書者是純正是有毛病,與駁書者的是與非,全聽天下人的公論。后世人的評(píng)說,朕都置之不問。大學(xué)士朱軾等既已請(qǐng)旨刊刻,頒布學(xué)宮,使遠(yuǎn)近學(xué)識(shí)淺的士子,不至于被邪說淹沒。朕考慮此請(qǐng)求也還可以施行,暫且這樣辦,以待天下后世的讀書者。