【原文】
上諭:朕荷上天眷佑,受圣祖仁皇帝付托之重,君臨天下。自御極以來,夙夜孜孜,勤求治理,雖不敢比于古之圣君哲后,然愛養(yǎng)百姓之心,無一時(shí)不切于寤寐,無一事不竭其周詳。撫育誠求,如保赤子,不惜勞一身以安天下之民,不惜殫一心以慰黎庶之愿,各期登之衽席,而無一夫不得其所。宵旰憂勤,不遑寢食,意謂天下之人,庶幾知朕之心,念朕之勞,諒朕之苦,各安生業(yè),共敦實(shí)行,人心漸底于善良,風(fēng)俗胥歸于醇厚,朕雖至勞至苦,而此心可大慰矣。豈意有逆賊曾靜,遣其徒張熙投書于總督岳鐘琪,勸其謀反,將朕躬肆為誣謗之詞,而于我朝極盡悖逆之語。廷臣見者,皆疾首痛心,有不共戴天之恨,似此影響全無之事,朕夢寐中亦無此幻境,實(shí)如犬吠狼嗥,何足與辯?既而思之,逆賊所言,朕若有幾微愧歉于中,則當(dāng)回護(hù)隱忍,暗中寢息其事,今以全無影無聲之談,加之于朕,朕之心可以對上天,可以對皇考,可以共白于天下之億萬臣民。而逆賊之敢于肆行誣謗者,必更有大奸大惡之徒,捏造流言,搖眾心而惑眾聽,若不就其所言,明目張膽宣示播告,則魑魅魍魎,不公然狂肆于光天化日之下乎?如逆書加朕以謀父之名,朕幼蒙皇考慈愛教育,四十余年以來,朕養(yǎng)志承歡,至誠至敬,屢蒙皇考恩諭。諸昆弟中,獨(dú)謂朕誠孝,此朕之兄弟及大小臣工所共知者。朕在藩邸時(shí),仰托皇考福庇,安富尊榮,循理守分,不交結(jié)一人,不與聞一事,于問安視膳之外,一無沽名妄冀之心。此亦朕之兄弟及大小臣工所共知者。
【譯文】
皇上諭旨:朕蒙受上天的愛護(hù)和保佑,受圣祖皇帝付托重任,而登上皇位。自登基以來,每天從早到晚孜孜不倦,謹(jǐn)慎地追求把國家治理好。雖然不敢自比古代的圣明君王,但愛護(hù)和撫育百姓的心思,沒有一刻不牢記于夢寐之中,沒有一件事不竭力求其處理得周詳,撫育百姓下盡誠心,好像保護(hù)嬰兒一樣。不惜勞苦自己一人的身體,以使全國百姓得到安寧;不惜用盡最大的心思,以安慰全國百姓的心愿;務(wù)必使每個(gè)百姓都受到恩惠待遇,不使一個(gè)人流離失所。每天一直到深夜還在勤勞,往往顧不上吃飯睡覺。以為天下的百姓大概可以知道朕的心意,想到朕的勞累,體諒朕的辛苦,而各安生業(yè),共同誠懇做事,使人心慢慢走向善良,社會風(fēng)氣達(dá)到淳厚。這樣朕個(gè)人雖然至勞至苦,而心中卻可以得到很大安慰了。誰知有逆賊曾靜,派他的門徒張熙投書給陜西總督岳鐘琪,勸他起來造反。書信中對朕大加誣陷誹謗,而對我朝更是荒謬攻擊猖狂到極點(diǎn)。朝廷內(nèi)的臣子見到這書信的,沒有不疾首痛心,感覺對逆賊有不共戴天的仇恨。像這種毫無根據(jù)的事,即使朕在做夢時(shí)也沒出現(xiàn)過這種幻境,所以逆賊的攻擊,實(shí)在和狗吠狼嗥一樣,不值得一駁!但后來又仔細(xì)想了一下,逆賊所說的話,朕如果稍微有一點(diǎn)虧心事在其中,則應(yīng)當(dāng)回護(hù)隱忍下去,暗中平息這事。而今逆賊說的全是無影無據(jù)的話,強(qiáng)加到朕頭上,而朕自以為本心可以無愧于天,可以無愧于皇父,完全可以光明正大地把事實(shí)告訴普天下的億萬臣民。而逆賊所以敢于肆意誹謗的,必然有更大的奸佞之徒,暗地在捏造謠言,搖動廣大百姓的心思,盅惑人。如果不把他們的無恥謠言揭露于光天化日之下,那么他們不是會更加猖狂地公開造謠嗎?比如叛逆書信里強(qiáng)加于朕謀殺皇父的罪名。朕幼年時(shí)便蒙受皇父的慈愛教育,四十多年來,一直順應(yīng)皇父心意而承歡膝下,竭力誠懇恭敬,多次受到皇父贊揚(yáng),在諸兄弟中間獨(dú)認(rèn)為朕最誠實(shí)孝順,這是朕的兄弟和一切大臣、侍從都共知的。
【原文】
朕在身為親王的時(shí)候,上托皇父的蔭庇,安享榮華福貴,安分守禮,不隨便交接一個(gè)私人,不干預(yù)一件國家政事,除了依禮制進(jìn)見皇父問安問飲食以外,絲毫沒有沽名釣譽(yù)和別的企圖,這也是朕的兄弟和一切大臣、侍從們所共知的事實(shí)。至康熙六十一年十一月冬至之前,朕奉皇考之命,代祀南郊,時(shí)皇考圣躬不予,靜攝于暢春園,朕請侍奉左右,皇考以南郊大典,應(yīng)于齋所虔誠齋戒,朕遵旨于齋所至齋。至十三日,皇考召朕于齋所,朕末至?xí)炒簣@之先,皇考命誠親王允祉、淳親王允?、阿其那、塞思黑、允、公允、怡親王允祥、原任理藩院尚書隆科多至御榻前,諭曰:“皇四子人品貴重,深肖朕躬,必能克承大統(tǒng)?!?br />
著繼朕即皇帝位。是時(shí)唯恒親王允祺以冬至命往孝東陵行禮,未在京師,莊親王允祿、果親王允禮、貝勒允、貝子允?,俱在寢宮外祗候。及朕馳至,問安皇考,告以癥候日增之故,朕含淚勸慰。其夜戌時(shí)龍馭上賓,朕哀慟號呼,實(shí)不欲生。隆科多乃述皇考遺詔,朕聞之驚慟,皆仆于地。誠親王等向朕叩首,勸朕節(jié)哀。朕始強(qiáng)起辦理大事。此當(dāng)日之情形,朕之諸兄弟及宮人內(nèi)侍與內(nèi)廷行走之大小臣工,所共知共見者。夫以朕兄弟之中,如阿其那、塞思黑等,久蓄邪謀,希冀儲位,當(dāng)茲授受之際,伊等若非親承皇考付朕鴻基之遺詔,安肯帖無一語,俯首臣伏于朕之前乎?而逆賊忽加朕以謀父之名,此朕夢寐中不意有人誣謗及此者也。又如逆書加朕以逼母之名,伏惟母后圣性仁厚慈祥,闔宮中若老若幼,皆深知者。朕受鞠育深恩,四十年來,備盡孝養(yǎng),深得母后之慈歡,謂朕實(shí)能誠心孝奉。而宮中諸母妃咸美母后,有此孝順之子,皆為母后稱慶,此現(xiàn)在宮內(nèi)人所共知者。及皇考升遐之日,母后哀痛深至,決意從殉,不飲不食。朕稽顙痛哭,奏云:“皇考以大事遺付沖人,今圣母若執(zhí)意如此,臣更何所瞻依,將何以對天下臣民,亦惟以身相從耳。”
再四哀懇,母后始勉進(jìn)水漿。自是以后,每夜五鼓,必親詣?wù)讶实?,詳問?nèi)監(jiān),得知母后安寢,朕始回苫次。
【譯文】
到康熙六十一年十一月冬至的前幾天,朕奉皇父的旨意,代替皇父到南郊行祭天之禮。那時(shí)皇父健康欠佳,靜養(yǎng)病癥于暢春園內(nèi)。朕請求到身邊侍候,皇父以為南郊祭天典禮十分重要,應(yīng)當(dāng)?shù)烬S宮里進(jìn)行齋戒,朕因此遵命住入齋宮戒齋。到十三日那天皇父派人到齋宮通知要召見朕。朕未到暢春園之前,皇父已經(jīng)命令誠親王允祉、淳親王允?、阿其那、塞思黑、允、公允、怡親王允祥、原任理藩院尚書隆科多等人來到御床前面,告訴他們說:“皇四子人品貴重,非常相似朕躬,一定能擔(dān)負(fù)起統(tǒng)治國家的重?fù)?dān),現(xiàn)在讓其繼承皇帝之位?!?br />
當(dāng)時(shí),只有恒親王允祺因?yàn)槎?,命令其去東陵祭祖,沒有在京師。莊親王允祿、果親王允禮、貝勒允、貝子允?都在寢宮外邊守候。等到朕急馳來到問安以后,皇父告訴病癥日益加重的原因,朕含淚勸慰。這天夜里戌時(shí),皇父駕崩。朕哀慟號呼,真是痛不欲生,隆科多便宣布皇父遺詔。朕聽說之后,驚恐慟哭,昏仆在地。誠親王等向朕叩頭,勸朕節(jié)哀。朕才強(qiáng)打起精神辦理大事。這是當(dāng)日的情形,朕的各位兄弟和宮女太監(jiān),以及當(dāng)時(shí)在宮中行走的大小臣子侍從,都親眼見到這事。在朕的兄弟當(dāng)中,像阿其那、塞思黑(滿語:豬、狗的意思。這里指康熙的第八子允和第九子允,他們因與雍正爭奪皇位失敗,被雍正禁錮,并改名為阿其那、塞思黑。———譯者注)等久懷奸謀,妄圖謀取皇儲地位。當(dāng)朕被授命繼承皇位時(shí),他們?nèi)绻皇怯H自聞見皇父把皇位傳給朕的遺詔,怎肯服服帖帖,一句話不講,拜伏于地向朕稱臣呢?而逆賊忽然加給朕以謀死皇父篡奪帝位的罪名,這真是朕在夢寐之中,也想不到會有人如此誹謗造謠的。又如逆書上給朕加上逼死母親的罪名。母后圣性是非常仁厚慈祥的,這一點(diǎn)在整個(gè)皇宮內(nèi),無論老幼,都是深知的。朕受母后撫養(yǎng)的深恩,四十年來努力盡孝,深受母后的歡心,說朕能做到誠心孝順。而宮中各位母妃,也都羨慕母后有個(gè)這么孝順的兒子,都為母后稱賀,這是現(xiàn)在皇宮中的人所共知的。到了皇父駕崩升天的時(shí)候,母后哀痛到極點(diǎn),決心隨皇父殉葬,不吃不喝。朕叩頭痛哭,上奏母后說:“皇父把國家大事托付給臣兒,如今圣母又決心從死,使臣兒更沒有任何依靠了,怎樣對得起天下臣民?也只好以身隨著皇父皇母于地下了?!?br />
再四哀求,母后才放棄尋死念頭,勉強(qiáng)進(jìn)了點(diǎn)飲食。自此以后,每夜五更,朕必定要親自到昭仁殿,詳細(xì)詢問值班太監(jiān),得知母后一夜安睡,才回到守靈的地方。
【原文】
朕御極后,凡辦理朝政,每日必行奏聞,母后諭以不欲與聞?wù)隆k拮嘣疲骸俺加谡?wù)素未諳練,今之所以奏聞?wù)撸艮k理未合,可以仰邀訓(xùn)誨,若辦理果當(dāng),可仰慰慈懷,并非于予政事也?!?br />
后朕每奏事,母后輒喜,以皇考付托得人,有不枉生汝,勉之莫怠之慈旨。母后素有痰疾,又因皇考大事,悲慟不釋于懷,于癸卯五月,舊恙舉發(fā)。朕侍奉湯藥,冀望痊愈。不意遂至大漸。朕向來有畏暑之疾,哀痛擗踴,屢次昏暈,數(shù)月之內(nèi),兩遭大事,五內(nèi)摧傷,幾不能支,此宮廷所共知者。朕于皇考、母后大事,素服齋居,三十三月如一日,除祭祀大典,及辦理政事外,所居之地,不過屋宇五楹,不聽音樂,不事游覽,實(shí)盡三年諒陰之禮,此亦內(nèi)外臣工所共知者。至于朕于現(xiàn)在宮中諸母妃之前,無不盡禮敬養(yǎng),今諸母妃亦甚感朕之相待,豈有母后生我,而朕孺慕之心,有一刻之稍懈乎?況朕以天下孝養(yǎng),豈尚缺于甘旨而于慈親之前,有所吝惜乎?逆賊加朕以逼母之名,此更朕夢寐中不意有人誣謗及此者也。又如逆書加朕以弒兄之名。當(dāng)日大阿哥殘暴橫肆,暗行鎮(zhèn)魘,冀奪儲位,二阿哥昏亂失德?;士紴樽趶R社稷計(jì),將二人禁錮。此時(shí)曾有朱筆諭旨:“朕若不諱;二人斷不可留?!贝藦V集諸王大臣特降之諭旨,現(xiàn)存宗人府。
【譯文】
朕登基稱帝以后,凡辦理朝政大事,每天必定要把情況奏明母后,母后說不打算參予政事。朕奏說:“臣兒初登皇位,對于政務(wù)還不夠熟練?,F(xiàn)在所以要奏聞母后,是因怕辦理得有不妥的地方,可以得到母后教誨;如果辦理得妥當(dāng),也可以使母親得到放心開懷,這并不是要母后干預(yù)政事?!?br />
以后朕每奏事的時(shí)候,母后都十分高興,以為皇父付托的人很妥當(dāng),所以有“不枉生你一場,要努力干下去不可松怠”
的話。母后平素就有個(gè)痰病,又因?yàn)榛矢竼适拢闹斜床荒茚寫?,便于癸卯年五月舊病復(fù)發(fā)。朕親自侍奉湯藥,希望能夠病好起來,不料卻一天比一天加重而至病危逝世。朕平常便有怕熱的老病,這時(shí)哀痛哭號,幾次昏倒于地。幾個(gè)月以內(nèi),連遇二次大喪,內(nèi)臟受到嚴(yán)重傷害,幾乎支持不下來。這是宮廷內(nèi)的人都知道的。朕于皇父和母后的大喪期中,素衣素食,三十三個(gè)月如一日。除了祭祀大典和處理政事以外,所住的地方不過房屋五間,不聽音樂,不作游覽,謹(jǐn)守居喪三年的禮制。這也是內(nèi)外臣子和侍從們所共知的事。至于朕在現(xiàn)在宮中的各位母妃的跟前,沒有不盡禮敬養(yǎng),諸母妃也十分感謝朕對她們的厚待。豈有母后生下我來,而朕仰望敬愛的心思,能有一刻松懈的嗎?逆賊強(qiáng)加給朕以逼害母后的罪名,這更是朕在睡夢中也難想到,竟會有人誣謗到這種地步的。又如逆書中強(qiáng)加給朕以謀殺兄長的罪名。當(dāng)年大阿哥非常殘暴專橫,暗中進(jìn)行鎮(zhèn)魘的邪術(shù),夢想奪取儲君的位子;二阿哥則昏亂喪失道德。父王從國家社稷的安定考慮,把他們二人禁錮起來。同時(shí)父王還寫了朱筆諭旨說:“朕如果去世,這二人斷不可留下?!?br />
這個(gè)召集諸王大臣們集會公布的諭旨,現(xiàn)在還存在于宗人府內(nèi)。
【原文】
朕即位時(shí),念手足之情,心實(shí)不忍,只因諸弟中如阿其那等,心懷叵測,固結(jié)黨援,往往借端生事,煽惑人心,朕意欲將此輩徐徐化導(dǎo),消除妄念,安靜守法,則將來二阿哥亦可釋其禁錮,厚加祿賜,為朕世外兄弟,此朕素志也。所以數(shù)年以來,時(shí)時(shí)遣人賚予服食之類,皆不令稱御賜,不欲其行君臣之禮也。二阿哥常問云:“此出自皇上所賜乎?我當(dāng)謝恩領(lǐng)受?!?br />
而內(nèi)侍遵朕旨,總不言其所自。及雍正二年冬間,二阿哥抱病,朕命護(hù)守咸安宮之大臣等,于太醫(yī)院揀擇良醫(yī)數(shù)人,聽二阿哥自行選用。二阿哥素知醫(yī)理,自與醫(yī)家商訂方藥。迨至病勢漸重,朕遣大臣往視,二阿哥感朕深恩,涕泣稱謝云:“我本有罪之人,得終其天年,皆皇上保全之恩也。”
又謂其子弘皙云:“我受皇上深恩,今生不能仰報(bào),汝當(dāng)竭心盡力,以繼我未盡之志?!奔岸⒏绮∫嫖:V,朕令備儀衛(wèi)移于五龍亭。伊見黃輿,感激朕恩,以手加額,口誦佛號。以上情事,咸安宮宮人、內(nèi)監(jiān)百余人,皆所目睹者。及病故之后,追封親王,一切禮儀有加,且親往哭奠,以展悲慟。其喪葬之費(fèi),動支庫帑,悉從豐厚,命大臣等盡心辦理,封其二子以王公之爵,優(yōu)加賜賚。今逆賊加朕以弒兄之名,此朕夢寐中不意有人誣謗及此者也。又如逆賊加朕以屠弟之名,當(dāng)日阿其那以二阿哥獲罪廢黜,妄希非分,包藏禍心,與塞思黑、允、允結(jié)為死黨,而阿其那之陰險(xiǎn)詭譎,實(shí)為罪魁,塞思黑之狡詐奸頑,亦與相等。允狂悖糊涂,允卑污庸惡,皆受其籠絡(luò),遂至膠固而不解,于是結(jié)交匪類,蠱惑人心,而行險(xiǎn)僥幸之輩,皆樂為之用,私相推戴,竟忘君臣之大義。以致皇考憂憤震怒,圣躬時(shí)為不豫,其切責(zé)阿其那也則有“父子之情已絕”
之旨。其他忿激之語,皆為臣子者所不忍聽聞。朕以君父高年,憂懷郁結(jié),百計(jì)為伊等調(diào)停解釋,以寬慰圣心,其事不可枚舉。及皇考升遐之日,朕在哀痛之時(shí),塞思黑突至朕前,箕踞對坐,傲慢無禮,其意大不可測,若非朕鎮(zhèn)定隱忍,必至激成事端。朕即位以后,將伊等罪惡,俱行寬宥,時(shí)時(shí)教訓(xùn),望其改悔前愆,又加特恩,將阿其那封為親王,令其輔政,深加任用。蓋伊等平日原以阿其那為趨向,若阿其那果有感悔之心,則群小自然解散。豈料阿其那逆意堅(jiān)定,以未遂平日之大愿,恚恨益深,且自知從前所為,及獲罪于皇考之處萬無可赦之理,因而以毒忍之心肆其桀驁之行,擾亂國政,顛倒紀(jì)綱,甚至在大庭廣眾之前詛朕躬,及于宗社。此廷臣所共見,人人無不發(fā)指者。
【譯文】
朕即位后,因懷念同胞手足之情,心中實(shí)不忍按父王諭旨辦。只是因?yàn)閹讉€(gè)兄弟中如阿其那等,心懷叵測,結(jié)黨營私,往往借端生事,煽動擾亂人心。所以朕想把這些人慢慢地開導(dǎo),消除他們的錯(cuò)誤野心,安靜地守法過日子。那時(shí),二阿哥也就可以從禁錮中釋放出來,并給以豐厚的俸祿,作為朕的世外兄弟,這是朕的一貫志愿。所以幾年以來,常常派人去送給他飲食衣服等用品,并都不讓告訴他是皇上御賜,為的是不想讓他們行君臣之禮。二阿哥常問送東西的太監(jiān),說:“這是皇上頒賜的嗎?如果是,我應(yīng)當(dāng)行君臣之禮,跪拜謝恩?!?br />
而太監(jiān)們總是遵照朕的旨意,不告訴他這些物品的來源。到雍正二年冬天,二阿哥生病,朕命令護(hù)衛(wèi)咸安宮的大臣等,到太醫(yī)院選擇技術(shù)高明的醫(yī)生數(shù)名,聽從二阿哥從中選擇,給他看病。二阿哥平常懂得一些醫(yī)理,便自己和醫(yī)生商量決定藥方。等到病勢逐漸加重以后,朕派大臣前往探病。二阿哥感謝朕的深恩,曾哭泣流涕地稱謝說:“我本是有罪的人,能夠獲得善終,這都是皇上保全的恩惠?!?br />
又對他的兒子弘說:“我受到皇上深恩,今生無法報(bào)答,你應(yīng)當(dāng)竭力盡心,繼續(xù)完成我這個(gè)沒有盡到的志愿?!?br />
等到二阿哥病更加危險(xiǎn)沉重的時(shí)候,朕命令用儀仗護(hù)衛(wèi)他移居于五龍亭。他見了天子專用的黃轎,感激朕的恩德,用手加在額上,口中念著佛號。以上情況,咸安宮里的宮女、太監(jiān)共一百多人,都是親眼看見過的。到了他病故以后,又追封為親王,一切禮儀都提高規(guī)格,并且朕還親自前往哭吊祭祀,以抒發(fā)朕心中的悲痛。其喪葬費(fèi)用,準(zhǔn)許動用國庫,一切務(wù)必豐厚,命令大臣等盡心去辦理喪事。又封賜他兩個(gè)兒子為王公的爵位,賜賞也特別豐厚?,F(xiàn)在逆賊強(qiáng)加給朕以殺兄之名,這真是朕在睡夢之中也不會想到有人這樣地誹謗到這種地步的。又如逆賊加朕以屠殺兄弟的罪名。當(dāng)時(shí)阿其那因?yàn)槎⒏绶缸锒粡U黜,便產(chǎn)生了非分之想,暗中包藏禍心,和塞思黑、允、允結(jié)成死黨。而阿其那尤其陰險(xiǎn)詭詐,實(shí)在是個(gè)罪魁禍?zhǔn)?;塞思黑則是個(gè)狡猾奸頑的人,也和阿其那差不多。允狂悖糊涂,允卑鄙可惡,都受到他們的籠絡(luò),遂結(jié)成一團(tuán)牢不可開。于是他們結(jié)交匪人,蠱惑人心,而希望冒險(xiǎn)一番或能僥幸成功的小人,便都樂意被他們使用,私下里互相吹捧謀奪皇位,竟然完全忘掉君臣大義,以致父王憂憤震怒,時(shí)常被氣得病倒。父王曾痛切地責(zé)備阿其那,有“父子之情已經(jīng)斷絕”的話。其他非常忿恨和激烈的話,都是臣下所不忍聽聞的。
朕以父王年歲已高,心懷憂結(jié)不暢,千方百計(jì)從中調(diào)停解釋,用來寬慰父王圣心,這種事例多得不能一一枚舉。等到父王駕崩那天,朕正在悲痛的時(shí)候,塞思黑突然來到朕的跟前,大刺刺地伸長著腿坐在對面,態(tài)度十分傲慢無禮。他的內(nèi)心想些什么真無法測度。如果不是朕鎮(zhèn)定忍耐,必然會引起事端。朕即位以后,把他們的一切罪行都加以寬大不究,時(shí)時(shí)教訓(xùn)他們,希望他們能夠悔改。又特別加恩把阿其那晉封為親王,讓他輔政,加以重用。因?yàn)樗麄兤匠1緛硪园⑵淠菫楹诵?,如果阿其那真有改悔之心,則其小集團(tuán)自然就解散了。豈料阿其那叛逆的心十分堅(jiān)定,以為沒有達(dá)到他平日夢想當(dāng)皇帝的目的,心中的怨恨更深。而且他也知道自己以前的一些作為,以及得罪于父王的地方,是決不會赦免的道理。因而便運(yùn)用狠毒殘忍的心,肆意猖狂橫行,擾亂國政,顛倒國紀(jì)朝綱。甚至在朝廷之上群臣面前,詛咒謾罵朕以及國家社稷。這是朝內(nèi)群臣所共同親見的事,沒有人不對這種犯上的狂徒氣憤不已。
【原文】
從前朕遣塞思黑往西大同者,原欲離散其黨,不令聚于一處,或可望其改過自新。豈知伊怙惡不悛,悖亂如故,在外寄書允,公然有“機(jī)會已失,悔之無及”等語。又與伊子巧編格式,別造字樣,傳遞京中信息,縫于騾夫衣襪之內(nèi),詭計(jì)陰謀,甚于敵國奸細(xì)。有奸民令狐士儀,投書伊處,皆反叛之語,而伊為之隱藏。其他不法之處甚多,不可勝數(shù)。允賦性狂愚,與阿其那尤相親密,聽其指使。昔年因阿其那謀奪東宮之案,皇考欲治阿其那之罪,允與塞思黑在皇考前袒護(hù)強(qiáng)辯,致觸圣怒,欲手刃允。此時(shí)恒親王允祺抱勸而止?;士几吣辏劣弈嬷?,留京必致妄亂啟釁,后因西陲用兵,特遣前往效力,以疏遠(yuǎn)之。
伊在軍前,貪婪淫縱,惡跡種種。及朕即位,降旨將伊喚回,伊在朕前放肆傲慢,犯禮犯分,朕悉皆曲宥,仍令奉祀景陵。竟有奸民蔡懷璽,投書伊之院中,造作大逆之言,稱允為皇帝,而稱塞思黑之母為太后。允見書,將大逆之語剪裁藏匿,向該管總兵云:“此非大事,可酌量完結(jié)?!奔创?,則其悖亂之心,何嘗改悔耶!允無知無恥,昏庸貪劣,因其依附邪黨,不便留在京師,故令送澤卜尊丹巴胡土克圖出口。伊至張家口外,托病不行,而私自禳禱,連書雍正新君于告文,怨望慢褻,經(jīng)緒王大臣等以大不敬題參。朕俱曲加寬宥,但思若聽其閑散在外,必不安靜奉法,是以將伊禁錮以保全之,伊在禁錮之所竟敢為鎮(zhèn)魘之事,經(jīng)伊跟隨太監(jiān)舉出,及加審訊,鑒鑒可據(jù)。允亦俯首自認(rèn),不能更辯一詞。從前諸王大臣臚列阿其那大罪四十款,塞思黑大罪二十八款,允大罪十四款,又特參允鎮(zhèn)魘之罪,懇請將伊等立正典刑,以彰國憲。朕再四躊躇,實(shí)不忍,暫將阿其那拘禁,降旨詢問外省封疆大臣,待其回奏,然后定奪。仍令太監(jiān)數(shù)人供其使。令一切飲食所需,聽其索取。不意此際阿其那遂伏冥誅,塞思黑從西寧移至保定,交與直隸總督李紱看守,亦伏冥誅。夫以皇考至圣至慈之君父,而切齒痛心于阿其那、塞思黑等,則伊等不忠不孝之罪,尚安有得逃于天譴者乎?
【譯文】
從前朕派遣塞思黑往大同辦事,原打算是拆散他們的小集團(tuán),不讓他們聚在一起,也許可以使他們改過自新。誰知道他堅(jiān)持作惡,不肯改悔,照常悖逆擾亂。在外邊寄書信給允,公然在信里d機(jī)會已失,悔之無及”
等話。又和他的兒子巧編了一些暗語,或造一些只有自己知道的字樣,傳遞京中的信息,并把這情報(bào)縫到騾夫的衣服和襪子夾層里。詭計(jì)陰謀,比敵國的奸細(xì)更狠。有個(gè)奸民名叫令狐士儀,投書信到他那里,內(nèi)容都是鼓動反叛的語言,而他卻對令狐士儀進(jìn)行包庇隱藏。其他還有很多不法的地方,舉不勝舉。允本性狂妄而愚昧,和阿其那關(guān)系尤其密切,一切聽阿其那指揮。當(dāng)年因?yàn)榘⑵淠侵\奪東宮的案件,父王準(zhǔn)備處治阿其那的罪行。允和塞思黑在父王面前為他辯護(hù),以致觸怒父王,打算親自拔刀殺死允。這時(shí)被恒親王允祺抱住勸說,才平息下來。因?yàn)楦竿跄挲g已高,知道允愚昧而忤逆的個(gè)性,如留在京師,一定要肇起禍端,后來因?yàn)槲鞣竭吘硲?zhàn)事,才特派他前往軍營出力,用以疏遠(yuǎn)他。他在軍隊(duì)里貪婪淫縱,作了很多壞事。到朕即皇帝位以后,才下了諭旨,把他召回京師。他在朕的面前,仍然十分放肆傲慢,違犯禮儀和名分,朕都一一寬大不究,仍然派他奉祀景陵。竟然有奸民蔡懷璽投書信到他家的院子里,內(nèi)容有很多大逆不道的話,竟稱允為皇帝,而稱塞思黑的母親為太后。允見了這書信,把其中大逆不道的話剪裁下來收藏,向管理這案的總兵官說:“這不算大事,可以酌情完結(jié)案子?!?br />
從這一點(diǎn)來看,他悖亂的心思,何嘗有一點(diǎn)改悔的意思呢?允既無知又無恥,昏庸貪劣。因?yàn)樗栏接诩辄h,不便留他在京師,所以讓送他到澤卜尊丹巴胡土克圖出口居住。他到張家口外,便托病不行,而暗中禳禱詛咒,接連在告文中書寫雍正新君名字焚化,表現(xiàn)了他的怨恨和褻瀆于朕。經(jīng)諸王公大臣發(fā)現(xiàn),以犯大不敬罪上本參奏他,朕都加以寬容原諒。但想如果讓他在外隨意游蕩,一定不能安分守法,所以才把他禁錮起來,以保護(hù)他不再生出是非。
他在禁錮的地方,仍然不安分,竟敢用鎮(zhèn)魘的邪術(shù)害人。經(jīng)跟隨他的太監(jiān)發(fā)現(xiàn)檢舉,便加以審問,證據(jù)確鑿,允也低頭承認(rèn)了這事,無法作一句辯解。以前諸位王公大臣共列舉了阿其那大罪四十條,塞思黑大罪二十八條,允大罪十四條,又特別參奏允搞鎮(zhèn)魘的事,懇求把他們立正典刑,以彰明國法。朕心中再四躊躇,確實(shí)有些不忍用刑。因而暫時(shí)把阿其那拘禁起來,又下諭旨給各省總督、巡撫,讓他們對處理發(fā)表意見,等他們回奏以后,再作最后決定。同時(shí)仍派了太監(jiān)數(shù)人,供阿其那使喚,一切飲食用物,聽?wèi){他隨便索要。不料這時(shí)阿其那受到陰司懲罰而死去。塞思黑從西寧移到保定,交直隸總督李紱看守,也受到陰司懲罰而死。像皇父那樣非常圣明非常仁慈的君主,尚且切齒痛心于阿其那、塞思黑等人,那么他們犯了不忠不孝的大罪,還怎么能逃掉上天的懲罰!
【原文】
朕在藩邸,光明正大,公直無私,諸兄弟之才現(xiàn)實(shí)不及朕,其待朕悉恭敬盡禮,并無一語之爭竟,亦無一事之猜嫌,滿洲臣工及諸王門下之人,莫不知者。今登大位,實(shí)無絲毫芥蒂于胸中,而為報(bào)怨泄憤之舉,但朕纘承列祖皇考基業(yè),負(fù)荷甚重,其有關(guān)于宗廟社稷之大計(jì),而為人心世道之深憂者,朕若稍避一己之嫌疑,存小不忍之見,則是朕之獲罪于列祖皇考者大矣。古人大義滅親,周公所以誅管蔡也,假使二人不死,將來未必不明正典刑。但二人之死,實(shí)系冥誅,眾所共知共見。朕尚未加以誅戮也。至于朕秉公執(zhí)法,鋤惡除奸,原不以誅戮二人為諱,若朕心以此為諱,則數(shù)年之中,或暗賜鴆毒,或遣人傷害,隨時(shí)隨地皆可隕其性命,何必咨詢內(nèi)外諸臣,眾意僉同而朕心仍復(fù)遲回不決,俾伊等得保首領(lǐng)以歿乎?至允、允將來作何歸結(jié),則視乎本人之自取,朕亦不能予定。而目前則二人現(xiàn)在也。朕之兄弟多人,當(dāng)阿其那等結(jié)黨之時(shí),于秉性聰明,稍有膽識者,則百計(jì)籠絡(luò),使之入其匪黨,而于愚懦無能者,則恐嚇引誘,使之依附聲勢,是以諸兄弟多迷而不悟,墮其術(shù)中。即朕即位以后,而懷藏異心者,尚不乏人,朕皆置而不問。朕之素志,本欲化導(dǎo)諸頑,同歸于善,俾朝廷之上,共守君臣之義,而宮廷之內(nèi),得朕兄弟之情,則朕全無缺陷,豈非至愿。無如伊等惡貫滿盈,獲罪于上天、皇考,以致自速冥誅,不能遂朕之初念。此朕之大不幸,天下臣庶,當(dāng)共諒朕為國為民之苦心,今逆賊乃加朕以屠弟之名,朕不辯亦不受也。
【譯文】
朕在藩邸時(shí),光明正大,正直無私,諸位兄弟的才能和見識,實(shí)在不如朕。他們待朕都恭敬盡禮,并沒有一句話爭論,也沒有一件事猜疑,滿洲的臣下和侍從和諸王屬下的人,沒有不知道的。所以朕今天登上皇帝之位,實(shí)在沒有一絲一毫芥蒂存在心里,而對他們做出報(bào)怨泄憤的行為。但是朕既然承襲了列位皇祖留下的基業(yè),擔(dān)子是很重的,其中有關(guān)國家社稷安危的大事,而受到人心和世道深為擔(dān)憂的事,朕如果為了避免自己的嫌疑,存在著一點(diǎn)小不忍的私心,那么反而使朕大大得罪于列位皇祖在天之靈了。古人有“大義滅親”的說法,周公誅殺管叔、蔡叔就是這樣。假如阿其那、塞思黑二人不死,將來也未必不明正典刑,但是二人之死確實(shí)是受了陰司懲罰,這是很多人親眼見到的,朕還沒有來得及對他們執(zhí)行誅殺。至于朕秉公執(zhí)法,鋤惡除奸,本來便不怕殺了他二人被別人說閑話。如果朕心中存有不敢公開殺他們的心思,那么在拘禁他們的幾年里,或暗用毒藥,或派人傷害,隨時(shí)隨地都可以害他們性命,何必發(fā)旨征求內(nèi)外大臣們的意見呢?大家意見一致認(rèn)為該殺,而朕內(nèi)心仍然遲疑不決,仍使他們得以保全頭顱落個(gè)全尸而死!至于允、允將來會有什么結(jié)果,則要看他們本人的表現(xiàn),朕也無法預(yù)定,而這二人目前還活著。朕的兄弟很多,當(dāng)阿其那等結(jié)黨營私時(shí),對于頭腦聰明,稍有膽識的,便千方百計(jì)地去籠絡(luò),使他加入他們的匪黨;對于懦弱無能的,則采用恐嚇和引誘的方法,使他去依附他們,以壯大聲勢。因此諸位兄弟大都受到他們的迷惑而不省悟,落入他們的圈套。即使在朕即位以后,而心中包藏著叛逆之心的,還不止一二人,朕對這些都置之不問。朕的一貫志愿,是希望化導(dǎo)他們頑固思想,一同歸于善美。使朝廷里面,共同謹(jǐn)守君臣的道義,而在宮廷里面,使朕得享兄弟之情,那么朕就不會感到有什么缺陷了。這難道不是朕最大的愿望嗎?無奈他們惡貫滿盈,獲罪于上天和皇父,以致自己加速自己受到鬼神的懲罰,不能順?biāo)祀蕻?dāng)初的心愿,這是朕的一大不幸。天下的臣子百姓,一定要諒解朕這種為國為民的苦心?,F(xiàn)在逆賊強(qiáng)加給朕以殺弟的罪名,這一件事,天下后世自有公論,朕不打算辯解,也決不接受這種誣謗的說法。
【原文】
至逆書謂朕為貪財(cái),朕承皇考六十余年太平基業(yè),富有四海,府庫充盈,是以屢年來大沛恩澤,使薄海黎庶,莫不均沾。如各省舊欠錢糧,則蠲免幾及千萬兩,江南、江西、浙江之浮糧,則每年減免額賦六十余萬兩。地方旱澇偶聞,即速降諭旨,動帑遣官,多方賑恤,及災(zāi)傷勘報(bào)之后,或按分?jǐn)?shù)蠲除,或格外全行豁免。今年又降諭旨,被災(zāi)蠲免分?jǐn)?shù),加至六分七分。至于南北黃運(yùn)河工堤工,興修水利,開種稻田,以及各省建造工程,備辦軍需,恩賜賞賚,所費(fèi)數(shù)百萬兩,皆內(nèi)動支帑項(xiàng),絲毫不使擾民。
夫以額徵賦稅,內(nèi)庫帑金減免支給如此之多,毫無吝惜,而謂朕為貪財(cái),有是理乎?只因從前貪官污吏,蠹國殃民,即置重典,亦不足以蔽其辜。但不教而殺,朕心有所不忍,故曲宥其死,已屬浩蕩之恩,若又聽其以貪婪橫取之資財(cái)肥身家,以長子孫,則國法何存,人心何以示儆?況犯法之人,原有籍沒家產(chǎn)之例,是以將奇貪極酷之員,照例抄沒,以彰憲典,而懲貪污,并使后來居官者,知賦私之物,不能入已,無益有害,不敢復(fù)蹈故轍,勉為廉吏,此朕安百姓,整飭吏治之心。今乃被貪財(cái)之謗,豈朕不吝惜于數(shù)千百萬之帑金,而轉(zhuǎn)貪此些微之贓物乎?
至于屬員,虛空錢糧,有責(zé)令上司分賠者,蓋以上司之于屬吏有通同侵蝕之弊,有瞻徇容隱之風(fēng),若不重其責(zé)成,則上司不肯盡察吏之道,而侵盜之惡習(xí)無由而止。是以設(shè)此懲創(chuàng)之法,以儆惕之。俟將來上官皆能察吏,下寮群知奉公,朕自有措施之道。若因此而謗為貪財(cái),此井蛙之見,焉知政治之大乎?至逆書謂朕好殺,朕性本最慈,不但不肯妄罰一人,即步履之間,草木螻蟻,亦不肯踐踏傷損。
即位以來,時(shí)刻以祥刑為念,各省爰書及法司成讞,朕往復(fù)披覽,至再至三,每遇重犯,若得其一線可生之路,則心為愉快,倘稍有可疑之處,必與大臣等推詳講論,期于平允。六年以來,秋審四經(jīng)停決,而廷議緩決之中,朕復(fù)降旨,察其情罪稍輕者,令行矜釋,其正法及勾決之犯,皆大逆大惡之人,萬萬法無可貸者。夫天地之道,春生秋殺。堯舜之政,弼教明刑。朕治天下,原不肯以婦人之仁,弛三尺之法。但罪疑惟輕,朕心慎之又慎,惟恐一時(shí)疏忽,致有絲毫屈枉之情,不但重辟為然,即笞杖之刑,亦不肯加于無罪者,每日誠飭法司,及各省官吏等,以欽恤平允為先務(wù)。今逆賊謂朕好殺,何其與朕之存心行政相悖之甚乎?
【譯文】
至于逆書又攻擊朕是貪財(cái)?shù)娜?。朕繼承了父王六十多年的太平基業(yè),富有整個(gè)國家,各地國庫充盈,所以幾年來屢次施加恩澤,使全國黎民百姓沒有不得到利益的。比如各省過去欠的錢糧,就豁免了幾乎有幾千萬兩。江南、江西、浙江等省的浮糧,則每年減免田賦六十余萬兩。有的地方偶然發(fā)生旱災(zāi)或水災(zāi),便立刻發(fā)下諭旨,動用國庫,派遣官員,多方面地去賑濟(jì)撫恤受災(zāi)百姓。
到災(zāi)情詳細(xì)報(bào)來以后,根據(jù)情況或按比例減除田賦,或完全豁免。今年又降下諭旨,將遭災(zāi)地區(qū)減免賦稅比例,加到六分至七分。至于南北的黃河和運(yùn)河的河工、堤工,興修水利,開種稻田,以及各省的建造工程,備辦軍需,以及特恩賞賜等,共需花費(fèi)幾百萬兩銀子,一律動用國庫開支,絲毫不準(zhǔn)向百姓征收,以防擾害百姓。征收賦稅向來都有定額,國庫和皇室內(nèi)庫的庫藏減免和動用如此之多,沒有一點(diǎn)吝惜,竟然說朕貪財(cái),難道有這個(gè)道理嗎?
只是因?yàn)閺那柏澒賽豪舻渿昝?,即使把他們處以極刑,也不足以抵得上他們的罪惡。但是不加教育而殺掉他們,朕心中實(shí)在有些不忍,所以寬大處理免去死罪,這已經(jīng)是很大的恩惠了。如果又聽任他們把貪婪得來的財(cái)物養(yǎng)肥自己身家以及留給子孫,那么國法何在?人心如何以此為戒?況且對犯法的人原來就有抄沒家產(chǎn)的定例,所以要把奇貪極酷的官員,照例抄沒家產(chǎn),以申國法,以懲貪污。并且使后來做官的人,知道贓私的東西不能侵吞歸己,否則無益有害,而使他們不敢重蹈覆轍,努力去作一個(gè)廉潔官吏。這是朕為了愛護(hù)百姓、整飭吏治的措施,如今竟被作為貪財(cái)而進(jìn)行誹謗。豈有朕不吝惜千百萬兩的庫金,反而去貪這些微小的贓物嗎?
至于下屬官吏虧空賦稅錢糧,有責(zé)令上司分賠的原因,是因?yàn)樯纤竞退鶎倮魡T,往往有通同作弊侵吞,或者包庇寬容的邪風(fēng)。如果不追究他的責(zé)任,則上司便不肯盡力監(jiān)督手下的辦事官吏,而侵吞公款貪污盜竊的歪風(fēng)也沒辦法制止。所以才設(shè)立這種懲辦方法,以勸戒警告他們。等到將來上官都能認(rèn)真監(jiān)督下屬,下屬都知道廉潔奉公,朕自有新的措施。如果因?yàn)檫@一點(diǎn),便誹謗朕是貪財(cái)?shù)娜?,這實(shí)在是井底之蛙的見解,怎能知道政治手段的高深博大??!
至于逆書又攻擊朕生性好殺。朕的本性是最仁慈的,不但不肯隨便懲罰一人,即使在走路時(shí),草木螻蟻,也都不肯去踐踏傷害。自即位以來,時(shí)刻以謹(jǐn)慎用刑為宗旨。各省上報(bào)的犯人口供文書以及法司定罪的意見,朕總是反復(fù)閱看,往往看二三遍。每遇到死刑重犯的案件,如果從中可以找出他一線生機(jī)之路,朕心中總是十分愉快。如果稍有可疑之處,一定和大臣們仔細(xì)商量推詳,務(wù)必求得判刑公平適當(dāng)。
六年以來,每逢秋季判決死刑犯時(shí),有四次下諭停止執(zhí)行,而在朝廷內(nèi)討論暫緩處決的犯人時(shí),朕又降旨,考察其中罪行稍輕的,命令可以不殺。其被正法和勾決的犯人,都是大逆大惡,法律上萬萬難以寬大的人。天地的規(guī)律是春生秋殺,堯舜的政治,是把刑法當(dāng)作教育的輔助工具。朕治理天下,本來不肯以婦人般的小恩小惠,而廢弛三尺刑法。但是對判刑都要從輕處著想,朕心中是慎之又慎的,唯恐因一時(shí)的疏忽大意,致使產(chǎn)生一絲一毫冤屈的情況。不但對于死罪重刑是這樣,即使判杖打的,也不肯隨意加到無罪的人身上。每天都告誡司法官員和各省地方官吏等人,要以體恤百姓處理公正為第一要緊的事?,F(xiàn)在逆賊說朕生性好殺,怎么和朕的存心以及實(shí)行的政治相差得那么遠(yuǎn)呢?
【原文】
又逆書謂朕為酗酒,夫酒醴之設(shè),圣賢不廢。古稱堯千鐘,舜百,《論語》稱孔子惟酒無量,是飲酒原無損于圣德,不必諱言。但朕之不飲,出自天性,并非強(qiáng)致。而然前年提督路振揚(yáng)來京陛見。一日忽奏云:“臣在京許久,每日進(jìn)見,仰瞻天顏,全不似飲酒者,何以臣在外任,有傳聞皇上飲酒之說?!?br />
朕因路振揚(yáng)之奏,始知外聞有此浮言,為之一笑。今逆賊酗酒之謗,即此類也。又逆書謂朕為淫色。朕在藩邸,即清心寡欲,自幼性情不好色欲。即位以后,宮人甚少。朕常自謂天下人不好色,未有如朕者。遠(yuǎn)色二字,朕實(shí)可以自信,而諸王大臣近侍等,亦共知之。今乃謗為好色,不知所好者何色?所寵者何人?在逆賊既造流言,豈無耳目,而乃信口譏評耶!
又逆書謂朕為懷疑誅忠。朕之待人,無一事不開誠布公,無一處不推心置腹,胸中有所欲言,必盡吐而后快,從無逆詐,億不信之事。其待大臣也,實(shí)視為心膂股肱,聯(lián)絡(luò)一體,日日以至誠訓(xùn)誨臣工。今諸臣亦咸喻朕心有感孚之意。至于年羹堯、鄂倫岱、阿爾松阿則朕之所誅戮者也。年羹堯受皇考及朕深恩,忍于背負(fù),胸懷不軌,幾欲叛逆。其貪酷狂肆之罪,經(jīng)大臣等參奏九十二條,揆以國法,應(yīng)置極刑。而朕猶念其西藏、青海之功,從寬令其自盡;其父兄俱未處分,其子之發(fā)遣遠(yuǎn)方者,今已開恩赦回矣。
鄂倫岱、阿靈阿實(shí)奸黨之渠魁。伊等之意,竟將東宮廢立之權(quán),儼若可以操之于己。當(dāng)阿其那惡跡敗露之時(shí),皇考審詢伊之太監(jiān),比將鄂倫岱、阿靈阿同惡共濟(jì)之處,一一供出,荷蒙皇考寬宥之恩,不加誅滅。而伊等并不感戴悔過,毫無畏懼,愈加親密,鄂倫岱仍敢強(qiáng)橫踞傲,故意觸犯皇考之怒。當(dāng)圣躬高年頤養(yǎng)之時(shí),為此忿懣恚恨,臣工莫不切齒。阿靈阿罪大惡極,早伏冥誅。伊子阿爾松阿,仿效伊父之行,更為狡獪。朕猶念其為勛戚之后,冀其洗心滌慮,以蓋前愆,特加任用,并令管理刑部事務(wù)。而伊逆心未改,故智復(fù)萌,顛倒是非,紊亂法律。一日審理刑名,將兩造之人,用三木各夾一足,聞?wù)呓詾轳敭悺?br />
又與鄂倫岱同在乾清門,將朕所降諭旨擲之于地,其他狂悖妄亂之處,不可殫述。朕猶不忍加誅,特命發(fā)往奉天居住,使之解散其黨羽,尚可曲為保全,豈料二人到彼全無悔悟之念,但懷怨望之心,而在京之邪黨,仍然固結(jié),牢不可破。朕再四思維,此等巨惡,在天理國典,斷不可赦,于是始將二人正法。至于蘇努則老奸大蠹,罪惡滔天,實(shí)逆黨之首惡。隆科多則罔上欺君,款跡昭著。二人皆伏冥誅,未膺顯戮。
逆書之所謂懷疑誅忠者,朕細(xì)思朕于年羹堯、鄂倫岱、阿爾松阿三人之外,并未誅戮忠良之大臣。想逆賊即以年羹堯、鄂倫岱、阿爾松阿、蘇努、隆科多等為忠良乎?天下自有公論也。又逆書謂朕為好諛任佞。朕在藩邸四十余年,于人情物理,熟悉周知,讒諂面諛之習(xí),早已洞察其情偽,而厭薄其卑污。不若沖幼之主,未經(jīng)閱歷者也。是以即位以來,一切稱功頌德之文,屏棄不用,不過臣工表文,官員履歷,沿習(xí)舊日體式,作頌圣之句,湊合成章,朕一覽即過,不復(fù)留意。日日訓(xùn)諭大小臣工,直言朕躬之闕失,詳陳政事之乖差,以忠讜為先,以迎合為戒。是以內(nèi)外諸臣,皆不敢以浮夸頌禱之詞見諸言奏,恐為朕心之所輕。今逆賊之所謂好諛任佞者,能舉一人一事以實(shí)之否耶?
以上諸條,實(shí)全無影響,夢想不及之事,而逆賊滅絕彝良,肆行詆毀者,必有與國家為深仇積恨之人捏造此言惑亂眾聽。如阿其那、塞思黑等之奸黨,被朕懲創(chuàng)拘禁,不能肆志,懷恨于心,或貪官污吏,匪類棍徒,怨朕執(zhí)法無私,故造作大逆之詞,泄其私憤。且阿其那、塞思黑當(dāng)日之結(jié)黨肆惡,謀奪儲位,也于皇考則時(shí)懷忤逆背叛之心。于二阿哥則極盡搖亂傾陷之術(shù),因而嫉妒同氣,排擠賢良,入其黨者,則引為腹心。遠(yuǎn)其黨者,則視為仇敵。又如阿其那,自盜廉潔之名,而令塞思黑、允、允貪賦犯法,橫取不義之財(cái),以供其市思沽譽(yù)之用。
且允出兵在外,盜取軍需銀數(shù)十萬兩,屢次遣人私送與阿其那,聽其揮霍。前允之子供出,阿其那亦自認(rèn)不諱者。又如阿其那殘忍性成,逐日沉醉。當(dāng)朕切加訓(xùn)誡之時(shí),尚不知改。伊之護(hù)軍九十六,以直言觸怒,立斃杖下,長史胡什吞,亦以直言得罪,痛加楚,推入水中,幾至殞命。允亦素性嗜酒,時(shí)與阿其那沉湎輕生。允又復(fù)漁色宣淫,不知檢束,以領(lǐng)兵之重任,尚取青海臺吉之女,及蒙古女子多人,恣其淫蕩,軍前之人誰不知之?
【譯文】
又逆書說朕性好酗酒。酒是祭祀和宴會必須設(shè)備的,即使是圣賢,也不廢止飲酒。古時(shí)稱“堯千鐘,舜百”?!墩撜Z》里也說孔子“唯酒無量”。所以飲酒本來就對圣人的道德沒有什么損害,所以不必諱言。但是朕的不喝酒,卻是天生的習(xí)性,并不是強(qiáng)制不喝。前年提督路振揚(yáng)來京朝見,一天忽然啟奏說:“臣在京很久,每天進(jìn)見皇上,仰看皇上容顏,完全不像喝過酒的。為什么臣在外省任上時(shí),有傳聞皇上飲酒的說法?”
朕因?yàn)槁氛駬P(yáng)這次啟奏,才知道外邊有這種不實(shí)的傳說,因一笑了之?,F(xiàn)在逆賊誹謗朕酗酒,就是這一類謠言的反映。又逆書說朕好色貪淫。朕在身為雍親王時(shí),便清心寡欲,自幼性情便不好色。即位以后,皇宮內(nèi)的宮女很少,朕常自以為天下人不好色的,沒有能比得上朕的。“遠(yuǎn)色”
兩個(gè)字,朕完全可以自信。而且諸王公大臣和侍從們也都共知。而今卻誹謗朕好色,不知所好的什么色?所寵的又是什么人?逆賊既能制造流言蜚語,難道就沒有一點(diǎn)耳目,便要信口胡縐加以譏諷嗎?又逆書里說朕生性好懷疑而濫殺忠良。朕待別人,沒有一件事不是開誠布公的,沒有一個(gè)地方不是推心置腹的。胸中想說什么話,必定要全部吐露出來才感到痛快,從來沒有作過欺詐和不講信用的事。至于對待大臣,確實(shí)把他們當(dāng)成心腹和臂膀,結(jié)成了一個(gè)整體。天天用至誠來教育臣子和侍從,如今諸臣也都了解朕的這種用心,都非常信服。
至于年羹堯、鄂倫岱、阿爾松阿,則是朕下令處死的。年羹堯受到父皇和朕的深恩,竟然忍心背負(fù),胸中懷有不軌的想法,幾乎要發(fā)動叛亂,他的貪贓和殘暴的罪行,經(jīng)大臣們參奏,都有九十二條之多。根據(jù)國法,應(yīng)處以極刑,而朕念他在西藏、青海的戰(zhàn)功,從寬處理,讓他自盡。他的父兄都沒有受處分,他的兒子流放到邊遠(yuǎn)地區(qū),現(xiàn)在已經(jīng)開恩放回。鄂倫岱、阿靈阿則確實(shí)是奸黨的主要頭目。他們的想法,把東宮廢立的權(quán)力,好像就操在他手里一樣。
當(dāng)阿其那罪行敗露的時(shí)候,父王審問其宮中的太監(jiān),太監(jiān)才把鄂倫岱、阿靈阿共同作惡的事一一招供出來。蒙受父王的開恩寬大,沒有加以誅殺,可是他們并沒有感恩悔過,絲毫不害怕,反而更抱成親密的一團(tuán)。鄂倫岱仍然十分強(qiáng)橫傲慢,故意去觸父王的怒。當(dāng)父王年齡老大需要靜心休養(yǎng)的時(shí)候,為了這事心情十分憤恨,而臣子和侍從對他們無不切齒痛恨。阿靈阿罪大惡極,早已受到陰司的懲罰而死。他的兒子阿爾松阿卻仿效其父親的行為,更加狡猾奸詐。朕還想到他是有功勛的皇戚后代,希望他能洗心革面,以彌補(bǔ)從前的過錯(cuò),特地加以任用為官,并讓他管理刑部事務(wù)。而他叛逆的心一點(diǎn)不改,故態(tài)復(fù)萌,顛倒是非,混亂法律。有一天審問案件,竟然不問是非,用大刑把原告和被告各夾住一只腳,聽到這事的人沒有不駭異的。又和鄂倫岱一同在乾清宮門外邊,把朕所下的諭旨擲到地上,其他狂妄忤逆的事還很多,不能盡述。
朕還不忍對他誅殺,特下令流放到奉天居住,使他們的黨羽分散,還可以保全他們不再犯罪。而他們在京的黨羽,仍然結(jié)成一團(tuán),牢不可破。朕再四地思考,像這種大惡的人,在天理和國法上都是絕對不可赦免的,于是才把他們二人正法。至于蘇努,則是個(gè)老奸巨滑的賊子,罪惡滔天,實(shí)是逆黨的頭號惡人。隆科多則欺君罔上,罪狀所列條款都十分明白。二人都受到陰司冥誅病死,并沒有受國法處以死刑。
逆書里說的所謂朕生性好疑而誅殺忠良,朕細(xì)想朕除了對年羹堯、鄂倫岱、阿爾松阿三人以外,并沒有殺過任何忠良大臣,因想逆賊大約是把年羹堯、鄂倫岱、阿爾松阿、蘇努、隆科多等當(dāng)成忠良吧!這一點(diǎn)天下自會有公平的輿論。
又逆書中說朕愛好阿諛奉承而任用奸佞。朕身為藩王達(dá)四十余年,對于人情事故知道得十分詳細(xì),對于進(jìn)讒言和諂媚的世俗習(xí)慣,早已十分清楚其虛偽并十分討厭其卑鄙,不像那些還在童孩時(shí)便當(dāng)了皇帝沒一點(diǎn)閱歷的人。所以自即位以來,一切稱功頌德的文章,都拋棄不采用。不過臣子們的奏章和官員們的履歷,都沿用過去的老模式,夾雜一些頌揚(yáng)皇帝的詞句,湊合成文章。朕總是一看即帶過,不再留意。并天天訓(xùn)諭大小官員和侍從,要敢于直言朕的缺點(diǎn)和過失,詳細(xì)議論政事上出現(xiàn)的錯(cuò)誤和不足。要以忠言為第一,以迎合皇帝心理為戒。所以內(nèi)外諸臣,都不敢把浮夸頌揚(yáng)的詞句寫入奏章或口頭說出,恐怕被朕所討厭輕視?,F(xiàn)在逆賊說的所謂朕愛好阿諛奉承而任用奸佞之人,那么,能夠舉出一人一事來證實(shí)一下嗎!
以上各條,實(shí)際上全是毫無根據(jù)夢想不到的事,而逆賊等滅絕良心,猖狂進(jìn)行詆毀,必定是對國家心懷深仇積恨的人所捏造的,以圖惑亂百姓視聽。比如阿其那、塞思黑等一伙的奸黨,因被朕懲辦拘禁,不能任意胡為,所以才懷恨在心?;蛘呤秦澒傥劾?、流氓無賴等匪徒,怨恨朕執(zhí)法無私,所以才捏造了這些大逆不道的謠言,以泄他們的私憤。況且阿其那、塞思黑當(dāng)年結(jié)黨營私,謀奪皇儲位子,對父王則時(shí)刻懷著忤逆背叛的黑心,對二阿哥則極盡動搖陷害的手段。他們懷著嫉妒心理,排擠賢良。凡參加他們小集團(tuán)的,便看成是心腹,疏遠(yuǎn)他們的便被看成是仇敵。又如阿其那自己假作廉潔以沽名釣譽(yù),卻去指使塞思黑、允、允等去貪贓枉法,奪取不義橫財(cái),以供他賞賜別人,施加小恩小惠以博取名譽(yù)使用。
而且允領(lǐng)兵在外,盜取軍需銀幾十萬兩,多次派人私自送給阿其那,供他揮霍,這是前些時(shí)允的兒子招供出來,阿其那也自己承認(rèn)了事實(shí)。又如阿其那性格十分殘忍,整天喝得醉醺醺的。朕對他懇切地訓(xùn)誡,他仍不知道改悔。他的衛(wèi)士九十六(人名)因?yàn)橹毖杂|怒了他,被他立刻用刑杖打死。長史胡什吞也是因直言得罪了他,便痛加鞭打,并推到水中,差一點(diǎn)死去。允也性喜飲酒,時(shí)常和阿其那在一塊豪飲不顧性命。允又好色宣淫,不知檢點(diǎn)。身為領(lǐng)軍統(tǒng)帥,還取要了青海臺吉的女兒和蒙古女子多人,留在軍中供他淫樂。軍隊(duì)里的人哪個(gè)不知此事!
【原文】
今逆書之毀謗,皆朕時(shí)常訓(xùn)誨伊等之事,伊等即負(fù)疚于心,而又銜怨于朕,故即指此以為訕謗之端,此鬼蜮之伎倆也。且伊等之奴隸太監(jiān),平日相助為虐者,多發(fā)遣黔粵煙瘴地方,故于經(jīng)過之處,布散流言。而逆賊曾靜等,又素懷不臣之心,一經(jīng)傳聞,遂借以為蠱惑人心之具耳。向因儲位未定,奸宄共生覬覦之情,是以皇考升遐之后,遠(yuǎn)方之人皆以為將生亂階,暗行窺伺。及朕纘承大統(tǒng),繼志述事,數(shù)年以來幸無失政。天人協(xié)應(yīng),上下交孚,而兇惡不軌之徒,不能乘間伺覺,有所舉動,逆志迫切,自知無得逞之期,遂鋌而走險(xiǎn),甘蹈赤族之罪,欲拼命為疑人耳目之舉耳。殊不知實(shí)于朕無損也。又逆書云“明君失德,中原陸沉,夷狄乘虛入我中國,竊據(jù)神器”等語。
我朝發(fā)祥之始,天生圣人起于長白山,積德累功,至于太祖高皇帝,天錫神武,謀略蓋世,法令制度,規(guī)模弘遠(yuǎn)。是以統(tǒng)一諸國,遐邇歸誠,開創(chuàng)帝業(yè)。迨太宗文皇帝,繼位踐祚,德望益隆,奄有三韓之地,撫綏蒙古,為諸國之共主。是本朝之于明,論報(bào)復(fù)之義,則為敵國,論交往之禮,則為與國。本朝應(yīng)得天下,較之成湯之放桀,周武之伐紂,更為名正而言順,況本朝并非取天下于明也。崇禎殉國,明祚已終,李自成僭偽號于北京,中原涂炭,咸思得真主,為民除殘去虐。太宗文皇帝不忍萬姓沉溺于水火之中,命將興師,以定禍亂。干戈所指,流賊望風(fēng)而遁。李自成為追兵所殺,余黨解散。世祖章皇帝駕入京師,安輯畿輔,億萬蒼生咸獲再生之幸,而崇禎皇帝始得以禮殯葬。此本朝之為明報(bào)怨雪恥,大有造于明者也。是以當(dāng)時(shí)明之臣民,達(dá)人智士,帖然心服,罔不輸誠向化。今之臣民,若果有先世受明高爵厚祿,不忘明德者,正當(dāng)感戴本朝為明復(fù)仇之深恩,不應(yīng)更有異說也。況自甲申,至今已八十余年,自祖父以及本身,履大清之土,食大清之粟,而忍生叛逆之心,倡狂悖之論乎?
【譯文】
現(xiàn)在逆書里進(jìn)行的詆毀誹謗,都是朕時(shí)常訓(xùn)誡教育他們的事。他們既內(nèi)疚于心,又對朕怨恨,所以便把這些事加到朕身上進(jìn)行誹謗,實(shí)在是鬼蜮的伎倆呀!況且他們的奴仆太監(jiān),平常幫助他助紂為虐的人,大都被流放到兩廣、貴州等邊遠(yuǎn)煙瘴地方,所以他們便在經(jīng)過的地方,到處散布流言蜚語。而逆賊曾靜等人,又素懷叛逆之心,一聽到這些傳聞,便借以用作蠱惑人心的工具。過去因?yàn)榛蕛]有確定,奸詐之徒便都生了覬覦的念頭,所以在父王駕崩以后,遠(yuǎn)方的人都以為將要產(chǎn)生動亂,便暗中窺伺時(shí)機(jī)。等到朕繼承皇位以后,照父王遺志處理政務(wù)。幾年以來,慶幸沒有出現(xiàn)什么過失,天意和民心一致,上下協(xié)調(diào)信賴。因而圖謀不軌的兇徒,不能夠趁機(jī)有所舉動。他們叛逆的心思十分迫切,自知沒有得逞的時(shí)候,遂不顧一切鋌而走險(xiǎn),甘心冒著滅族大罪的危險(xiǎn),打算拼命造謠以迷惑人的耳目。其實(shí)他們并不知道,這種謠言實(shí)在對朕是難起到一點(diǎn)損害的。又逆書里說:“明朝的君王喪失了道德,以致中原淪陷,夷狄少數(shù)民族乘虛侵入中國,竊據(jù)了帝位”等話。
我國發(fā)祥的開始,是上天降生下圣人,興起于長白山,積累了很多德行和武功。到太祖高皇帝時(shí),上天賦予神圣的武功,謀略蓋世無雙,法令制度的設(shè)置,規(guī)模弘大,見識深遠(yuǎn),所以統(tǒng)一了東北各民族和部落,而開創(chuàng)了帝業(yè)。到太宗文皇帝繼承帝位以后,三韓地方也來臣服,蒙古也受到綏撫,被諸國共尊為主。所以本朝和明朝的關(guān)系,從報(bào)復(fù)的意義上來講,則是敵國;從交往的禮節(jié)上來講,則是平等友邦。所以本朝得以統(tǒng)一中國天下,以成湯的放逐夏桀,周武王的討伐殷紂,更為名正言順,不像他們是以臣伐君。何況本朝并不是取天下于明朝手中。崇禎殉國以后,明朝便已終結(jié)了。李自成稱皇帝于北京,中原百姓遭受涂炭,都一致地想得到真命天子出世來為民除殘去暴。我太宗文皇帝不忍萬民處于水深火熱之中,便命令將軍興兵,去平定禍亂。鋒芒到處,流寇望風(fēng)而逃。李自成被追兵所殺,余黨亦遂解體。世祖章皇帝御駕進(jìn)入北京,安定整頓了京師附近的地方。億萬百姓都欣慶能獲得再生,而崇禎皇帝才得到依禮加以殯葬。這表明本朝為明朝報(bào)仇雪恥,大有貢獻(xiàn)于明朝的。所以當(dāng)時(shí)明朝的臣民和見識的人士,都帖然心服,沒有不竭誠擁護(hù)本朝的。今天在世的臣民們,如果有祖先在明朝時(shí)受過高官厚祿,而不能忘記明朝恩德的,正應(yīng)當(dāng)感謝本朝為明朝復(fù)仇的深恩,不應(yīng)該再有其它怪異的說法。況且自甲申年明亡以來,至今已八十多年了,一個(gè)人從他祖父到他自己,都是居住于大清的土地上,吃大清的糧食。怎能忍生叛逆的念頭,倡導(dǎo)一切狂悖的言論呢?
【原文】
逆書云:“夷狄異類,詈如禽獸。”
夫人之所以異于禽獸者幾希?以其存心也。君子以仁存心,以義存心。若僻處深山曠野之夷狄番苗,不識綱維,不知禮法,蠢然漠然,或可加之以禽獸無異之名。至于今日蒙古四十八旗,喀而喀等,尊君親上,慎守法度,盜賊不興,命案罕見,無奸偽盜詐之習(xí),有熙寧靜之風(fēng),此安得以禽獸目之乎?若夫本朝,自關(guān)外創(chuàng)業(yè)以來,存仁義之心,行仁義之政,即古昔之賢君令主,亦罕能與我朝倫比。且自入中國,已八十余年。敷猷布教,禮樂昌明,政事文學(xué)之盛,燦然備舉,而猶得謂為異類禽獸乎?孔子曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡也?!笔且牡抑芯?,即為圣賢之流,諸夏之亡,君即為禽獸之類。寧在地之內(nèi)外哉!《書》云:“皇天無親,惟德是輔。”
本朝之得天下,非徒事兵力也。太祖高皇帝開創(chuàng)之初,甲兵僅十三人,后合九姓之師,敗明四路之眾。至世祖章皇帝入京師時(shí),兵亦不過十萬,夫以十萬之眾,而服十五省之天下,豈人力所能強(qiáng)哉?實(shí)道德感孚,為皇天眷顧,民心率從,天與人歸。是以一至京師,而明之臣民,咸為我朝效力馳驅(qū)。其時(shí)統(tǒng)領(lǐng)士卒者,即明之將弁,披堅(jiān)執(zhí)銳者,即明之甲兵也。此皆應(yīng)天順時(shí),通達(dá)大義,輔佐本朝成一統(tǒng)太平之業(yè)。而其人亦標(biāo)名竹帛,勒勛鼎彝,豈不謂之賢乎?而得以禽獸目之乎?及吳三桂反叛之時(shí),地方督撫提鎮(zhèn),以至縣令武弁攻城破敵,轉(zhuǎn)餉挽糧,多半漢人也。且多臨陣捐軀,守土殉節(jié)者,國史不勝其載,歷歷可數(shù)。又如三次出征朔漠,宣力行間,贊襄蕩平之勛者,正復(fù)不少。豈不謂之忠且義乎?而得以禽獸目之乎?即如岳鐘琪,世受國恩,忠誠義勇,克復(fù)西藏,平定青海,屢奏膚切,赤心奉主,豈非國家之棟梁,朝廷之柱石乎?如逆賊曾靜者,乃漢人之禽獸也。蓋識尊親之大義,明上下之定分,則謂之人。若淪喪天常,絕滅人紀(jì),則謂之禽獸。此理之顯然者也。且夷狄之名,本朝所不諱。孟子云:“舜東夷之人也,文王西夷之人也?!?br />
本其所生而言,猶今人之籍貫耳。況滿洲人皆恥附于漢人之列,準(zhǔn)噶爾呼滿洲為蠻子,滿洲聞之,莫不忿恨之,而逆賊以夷狄為誚,誠醉生夢死之禽獸矣。
【譯文】
逆書上說:“夷狄民族是個(gè)異類,應(yīng)當(dāng)罵為食獸?!?br />
人所以和禽獸不同的地方是很小的,主要看他存心。君子是以仁存在心中,以義存在心中。如果居住在深山僻境的夷狄番苗,不懂得國家綱維,不知道禮法,蠢愚無知,也許可以加得上是與禽獸無異的帽子。至于今天的蒙古四十八旗喀爾喀部落等,他們能尊親君王,謹(jǐn)慎地遵守法制,沒有盜賊,命案十分罕見,沒有奸偽詐騙的習(xí)慣,到處一片光明祥和寧靜太平的景象。像這樣的少數(shù)民族,能把他們比作禽獸嗎?又如本朝自關(guān)外創(chuàng)業(yè)以來,存著仁義的心思,實(shí)行仁義的政治,即使古代著名的賢德君主,也罕有能和我朝相比配的。而且自統(tǒng)一中國以來,已經(jīng)八十多年,籌劃富國大計(jì),廣施仁愛教化,禮樂昌明,政治和文學(xué)的興盛,更是光彩奪目,這樣還能說是和禽獸無異嗎!孔子說過:“夷狄也會有英明君主,中原地區(qū)也會有亡國昏君?!?br />
所以夷狄有英明君主,就可成為圣賢一樣的人;中原的亡國昏君,亦就和禽獸沒什么差別,豈能根據(jù)地域的內(nèi)外來評判!《書經(jīng)》上說:“上天不偏愛任何人物,惟保護(hù)有仁德的人?!?br />
本朝所以取得天下,并不是全靠兵力去征服的。太祖高皇帝開始創(chuàng)業(yè)時(shí),只有十三個(gè)士兵,后來匯合九姓部落的軍隊(duì),擊敗了明朝的四路大兵。至世祖章皇帝進(jìn)入京師時(shí),兵力也不過十萬。要拿十萬人的軍隊(duì),去征服十五省的天下,這豈能是人力能做到的嗎!實(shí)質(zhì)是能實(shí)行道德和誠信,才被上天保護(hù),百姓也都來擁護(hù),天心人心都?xì)w向本朝。所以一到京師,明朝的臣子和百姓,都努力為本朝效力和奔走。當(dāng)時(shí),統(tǒng)帥士兵的,就是原來明朝的將官;披甲執(zhí)槍的,就是原來明朝的兵丁。這都是順應(yīng)天時(shí),通曉大義,才輔佐本朝完全一統(tǒng)天下的太平基業(yè),而這樣的人也名垂竹帛,記功于鼎彝,豈能不說他們是賢明的人?難道還可以用禽獸來看待他們嗎?
到后來吳三桂叛亂時(shí),地方上的總督、巡撫、提督、總兵等文武官員,以至到縣令和武弁,都為討伐叛逆盡力,攻城破敵,運(yùn)送糧餉,大都也是漢族人。而且有很多人臨陣捐軀,為守土而光榮殉國。國史里記載也記載不完的,這些事例隨處可見。又如三次出征沙漠,在軍隊(duì)中效力,參贊軍機(jī)而獲得功勛的人,也不少。這些人難道不應(yīng)該說他們是忠義的人嗎?還可以用禽獸去看待他們嗎?即使像岳鐘琪這樣人,世代受國家恩惠,忠誠義氣而又勇武,克復(fù)西藏,平定青海,多次建立功勛,赤心報(bào)效朝廷,這樣人豈不是國家的棟梁、朝廷的柱石嗎?而像逆賊曾靜等人,才真正是漢族人中間的禽獸!凡是懂得尊敬愛護(hù)君王的大義,明白上下關(guān)系的定分,則可以稱作人;如果喪失倫常,絕滅人性,則可以稱作禽獸。這道理是十分明顯的。而且對于“夷狄”這詞,本朝并不忌諱。孟子說過:“舜,是東夷的人;文王,是西夷的人?!?br />
這是從其出生地來說的,就和人有籍貫一樣。何況滿洲人都以附于漢族人為羞恥,準(zhǔn)噶爾人稱滿洲人為蠻子,滿洲人聽到后,沒有不忿恨的。而逆賊以為用夷狄是一種賤視的稱呼,真是醉生夢死不明世理的禽獸了。
【原文】
本朝定鼎以來,世祖十八年建極開基,圣祖六十一年深仁厚澤。朕即位以后,早夜憂勞,無刻不以閭閻為念,是以上天眷佑,雨?時(shí)若,奸宄不興,寰宇享升平之福。在昔漢、唐、宋極治之時(shí),不過承平二三十年,未有久安長治如今日者。百姓自齠齔之年,至于白首,不見兵革,父母妻子家室完聚,此非朝廷清明庶績咸熙之所致乎?且漢、唐、宋、明之世,幅員未廣,西北諸處,皆為勁敵,邊警時(shí)聞,烽煙不息。中原之民,悉索敝賦,疲于奔命,亦危且苦矣。今本朝幅員弘廣,中外臣服,是以日月照臨之下,凡有血?dú)猓活~手稱慶,歌詠太平。而逆賊謂乾坤反復(fù),黑暗無光,此又犬獲鴟?之吠鳴,禽獸中之最惡者矣?;蚰尜\之先世為明代之勛戚,故戀戀于明乎,今昌平諸陵,禁止樵采,設(shè)戶看守,每歲遣官致祭。圣祖屢次南巡,皆親謁孝陵奠酹,實(shí)自古所未有之盛典,朕又繼承圣志,封明后以侯爵,許其致祭明代陵寢,雖夏、商、周之所以處勝國之后,無以加矣。若逆賊果心念前明,更當(dāng)感切肺腑,夢寐之中,惟本朝崇奉,而猶云:“內(nèi)中國而外夷狄乎?”
此逆賊也。非惟在本朝為漢人之禽獸,即在明代,亦一禽獸,且其意非僅比本朝為禽獸,其視明代亦一漠不相關(guān)之禽獸耳。
【譯文】
本朝建國以來,世祖開創(chuàng)基業(yè)在位十八年,圣祖在位六十一年,仁德十分深厚。朕即位以后,日夜憂勞,沒有一刻不掛念著民間百姓。所以受到上天的愛護(hù)保佑,風(fēng)調(diào)雨順,奸宄不興,全國共享太平幸福。在過去漢、唐、宋各朝國家最興旺的時(shí)候,也不過太平二三十年,從來沒有長治久安像今天一樣的。百姓們從嬰兒時(shí)代開始,直到成為白發(fā)老翁,一輩子不見兵災(zāi)戰(zhàn)禍,父母妻子家庭完聚。這難道不是因?yàn)槌⒄吻迕?,成績顯明所得到的嗎?而且在漢、唐、宋、明的朝代,中國地域還不廣大,西北等地部落都是強(qiáng)大敵人,邊疆的警報(bào)不時(shí)聽到,烽火連年不熄。中原的百姓,常常擔(dān)負(fù)著很重賦稅,疲于奔命,也實(shí)在危險(xiǎn)和艱苦得很了!如今我朝幅員廣大,中外臣服我朝,所以在日月照臨的光明盛世,凡是有血?dú)獾娜?,沒有不舉手加額而為之慶賀,歌頌太平盛世的。而逆賊卻說乾坤反覆,黑暗無光,這真是好像瘋狗和夜梟一樣的吠叫,是禽獸中最可惡的東西了?;蛘哒f逆賊的祖先,是明朝的勛臣或皇戚,所以才對明朝戀戀不舍嗎?今天昌平縣明朝皇陵,禁止百姓進(jìn)入打柴,并設(shè)立門戶派人看守,每年還要派官員去祭祀。圣祖幾次南巡,都親自到南京的明孝陵祭奠,實(shí)是自古以來沒有的盛典。朕又繼承圣祖遺志,封明代皇帝后人為侯爵,并允許他們到明朝皇陵致祭。這種恩典,雖在夏、商、周時(shí),處理亡國君主的后代,也不能超過今天了。如若逆賊果然是懷念前明,更當(dāng)銘感于肺腑和夢寐之中,對我朝加以感恩崇敬,還能說什么內(nèi)地是中國,邊遠(yuǎn)地方是夷狄嗎?這些逆賊,他不但在本朝可以說是漢族人中間的禽獸,即使在明朝也是一個(gè)禽獸。而且他們不但把本朝比為禽獸,他們看待明朝,也是一個(gè)漠不相關(guān)的禽獸了。
【原文】
又云:“五六年內(nèi)寒暑易序,五谷少成,恒雨恒?,荊、襄、岳、常等郡,連年洪水滔天,吳、楚、蜀、粵,旱澇時(shí)聞,山崩川竭,地暗天昏?!?br />
夫天時(shí)水旱,關(guān)乎氣數(shù),不能保其全無,所恃人力補(bǔ)救耳。如堯有九年之水,湯有七年之旱,曾無損于一帝一王賢圣之名,但朕自嗣位以來,賴天地祖宗之福庇,陰陽和順,風(fēng)雨時(shí)調(diào),五谷豐收,農(nóng)民樂業(yè),各省之內(nèi),間有數(shù)州縣旱澇不齊,即令動帑賑濟(jì),民獲安全。湖廣惟上年江水泛漲,有傷禾稼,即特發(fā)帑金,筑堤捍御,此天下臣民所共知者。幸六年之內(nèi),各省薄收之處不過數(shù)州縣耳。倘遇大水大旱,不知又作何幸災(zāi)樂禍之說也。方今天下,凡有知識之人,以及草木昆蟲,皆居于戴高履厚之內(nèi),而云“地暗天昏”,蓋逆賊之心昏暗,入于鬼道,固不知有天地矣。至云:“孔廟既毀,朱祠復(fù)災(zāi)?!?br />
孔廟之不戒于火,唐宋皆有之。明弘治時(shí),被災(zāi)尤甚。弘治非明代之賢君乎?若以此為人君之不德所致,則將來叛逆之徒,必藉此煽動人心,至有縱火焚毀,以及各府州縣文廟者。逆賊既稱東魯腐儒,附于圣人桑梓,而忍為此言乎?若朱祠之焚,未知果有其事否?但朱子祠宇遍天下,偶一被火,即關(guān)君德,則諸儒之祠宇何窮,寧能保其一無回祿之災(zāi)乎?至云:“五星聚,黃河清;為陰盡陽生,亂極轉(zhuǎn)治之機(jī)?!?br />
夫果至亂極之時(shí),有此嘉詳,猶可附合其說,今天下吏治雖不敢曰盡善,然已大法小廉矣,民生雖不敢曰安,然已衣食粗足矣。四方無事,百姓康樂,戶口蕃庶,田野日辟,正萬國咸寧之時(shí),而乃云“亂極”乎?且食草木者何人,積尸者何地,逆賊能確指之乎?昧心喪理,總不舉首仰觀于天也。昊蒼之所以恩眷本朝者,歷代未有若斯之厚,而且顯也。朕即位之初,孝陵蓍草叢生,六年之秋,景陵芝英產(chǎn)于寶城山上,以至雙岐五秀之嘉禾,九穗盈尺之瑞谷,五星聚于奎璧,黃河清于六省,駢實(shí)連株之應(yīng),卿云甘露之祥,朕雖不言禎符,而自古史冊所艷稱而罕觀者,莫不備臻而畢具。而逆書則云:“山崩川竭?!?br />
試問此數(shù)年來,崩者何山,竭者何川,能指出一二否乎?
【譯文】
又說:“五六年以內(nèi),寒暑顛倒,五谷缺少收成,忽雨忽旱。荊州、襄陽、岳陽、常德等府,連年水災(zāi),洪水滔天。吳、楚、蜀、越等地方,旱澇的消息不斷傳來。山崩河枯,地暗天昏?!?br />
關(guān)于水旱災(zāi)荒出現(xiàn),與自然運(yùn)行的氣數(shù)有關(guān),不能保證它完全沒有,只能依靠人力加以補(bǔ)救。比如唐堯時(shí)有九年的大水災(zāi),商湯時(shí)有七年的大旱災(zāi),這并沒有對他們的賢圣名聲有一絲損害。但是自從朕繼承帝位以來,依賴天地祖宗的保佑,陰陽和洽,風(fēng)調(diào)雨順,五谷豐登,農(nóng)民安居樂業(yè)。各省里面,或者出現(xiàn)幾個(gè)州縣旱澇不勻,便馬上下令發(fā)款救濟(jì),百姓因而獲得安全。湖廣地方只有去年長江漲水泛濫,對莊稼有所損害,朕及時(shí)地動用資金,筑堤防洪。這是天下臣子和百姓都知道的事。有幸的是在六年以來,各省莊稼歉收的地方,不過幾個(gè)州縣而已。如果遇上大水大旱,真不知這些逆賊又該幸災(zāi)樂禍地說些什么了?,F(xiàn)在的天下,凡是有知識的人,以及草木昆蟲,都居住于天覆地載之內(nèi),而卻要說天昏地暗。這是因?yàn)槟尜\的心是昏暗的,已經(jīng)進(jìn)入鬼道,所以便不知道有天地了。至于他說:“孔廟既被燒毀,朱熹祠廟又遭了火災(zāi)?!?br />
孔廟不慎發(fā)生火災(zāi),唐、宋朝都曾發(fā)生過。明朝弘治年間,受災(zāi)更為嚴(yán)重。弘治皇帝不是明朝的一位英明的賢君嗎?如果說孔廟失火是皇帝無道才出現(xiàn)的,那么將來進(jìn)行叛逆的人,必然要借此來煽動人心,甚至去故意放火燒孔廟和各州縣的文廟。逆賊既自稱是東魯?shù)囊幻?,攀附孔圣人作老鄉(xiāng),竟能忍心造這種謠言嗎?至于朱熹的祠廟被燒,不知道是不是真有這事?不過朱子的祠廟遍于天下,偶然有一處失火,便說是與皇帝喪失道德有關(guān),那儒家先賢的祠廟數(shù)不清,誰能保證它一處也不發(fā)生火災(zāi)呢?至于“五星聚,黃河清,是陰氣喪竭陽氣生長,天下由亂到治的吉祥征兆”。如果真是天下處于極亂的時(shí)候,出現(xiàn)這種情況,還可以加以附會去說。而今天天下的吏治雖然不敢說盡善盡美,然而也達(dá)到制度基本完備,官吏小有清廉了;百姓生活雖不敢說十分豐足安定,然而也已經(jīng)可說達(dá)到溫飽,衣食可以自足了。四方安定無戰(zhàn)事,百姓康樂幸福,人口不斷增加,田地日益開墾拓廣,萬國一派太平景象,這怎能說是極亂的時(shí)候呢!至于吃草根樹皮的是什么人?尸積如山的地方在哪里?逆賊能準(zhǔn)確指出來嗎?昧盡良心喪盡天理,總不想抬起頭來看看上天啊!蒼天所以降恩保佑于我朝的情況,是歷代從來沒有過這樣深厚和明顯的。朕即帝位那一年,孝陵上蓍草一叢叢生出;雍正六年秋天,景陵出生靈芝草于寶城山上;又有產(chǎn)生雙穗、五穗的麥子,九穗長達(dá)一足的谷子,五星聚于奎星和璧水之間,黃河澄清于六省之地,一蒂兩果連株而生的瑞應(yīng),彩云出現(xiàn)甘露下降的祥兆。朕雖然不注重祥瑞的出現(xiàn),但自古以來史冊上記載而罕見的種種祥瑞,沒有不齊備而出現(xiàn)的。而逆書卻說當(dāng)今出現(xiàn)山崩河枯的兇象。試問這幾年來,崩塌的是什么山?水竭的是什么河?能指出一二個(gè)來嗎?
【原文】
夫?yàn)?zāi)異之事,古昔帝王未常諱言。蓋此乃上天垂象,以示儆也。遇災(zāi)異而能恐懼修省,即可化災(zāi)為福矣。遇嘉祥而或侈肆驕矜,必致轉(zhuǎn)福為災(zāi)矣。朕于此理見之甚明,信之甚篤,故每逢上天賜福,昭示嘉祥,寤寐之間,倍加乾惕。并飭內(nèi)外臣工,共深敬謹(jǐn),若涉冰淵,所頌諭旨,已數(shù)十次,朕豈敢欺天而為此不由衷之語耶!數(shù)十年來,凡與我朝為難者,莫不上干天譴,立時(shí)殄滅。如內(nèi)地之三逆,外蕃之察哈爾、噶爾丹、青海、西藏等,偶肆跳梁,即成灰燼。又幺么丑類,如汪景祺,查嗣庭、蔡懷璽、郭允進(jìn)等,皆自投憲網(wǎng),若有鬼神使之者。今逆賊曾靜,又復(fù)自行首露。設(shè)逆賊但閉戶著作,肆其狂悖,不令張熙投書于岳鐘琪,其大逆不道之罪,何人為之稽察,不幾隱沒漏網(wǎng)乎?而天地不容,使之自敗,朕實(shí)感幸之。昔明世嘉靖,萬歷之時(shí),稗官野史所以誣謗其君者,不一而足。如《憂疑?議錄》、《彈園雜志》、《西山日記》諸書咸訕誹朝廷,誣及宮壺,當(dāng)時(shí)并未發(fā)覺,以致流傳至今,惑人觀聽。今日之兇頑匪類,一存悖逆之心,必曲折發(fā)露,自速其辜,刻不容緩,豈非上天厚恩我朝之明徵歟?又云:“自崇禎甲申,以至今日,與夫德?以迄洪武,中間兩截世界,百度荒塌,萬物消藏,無當(dāng)世事功足論,無當(dāng)代人物堪述?!?br />
夫本朝豈可與元同論哉?元自世祖定統(tǒng)之后,繼世之君,不能振興國家政事,內(nèi)則決于宮闈,外則委于宰執(zhí),綱紀(jì)廢弛,其后諸帝,或欲創(chuàng)制立法,而天不假以年,所以終元之世,無大有為之君。
【譯文】
關(guān)于災(zāi)異的事情,古代的帝王并沒有什么顧忌而不敢說,因?yàn)檫@是上天用這種景象來警告世人的。遇到災(zāi)異而心懷恐懼,努力修德來平息上天的憤怒,就可以化災(zāi)為福了;遇到祥瑞吉兆而驕傲起來任意放肆,必然要轉(zhuǎn)福為禍。朕對于這個(gè)道理看得十分清楚,并且牢固地相信。所以每遇上天降給福氣,出現(xiàn)祥瑞,朕于睡眠當(dāng)中,也要倍加兢兢業(yè)業(yè),警惕出錯(cuò);同時(shí)也要命令內(nèi)外官吏,謹(jǐn)慎處理政務(wù),如同走過結(jié)冰的深淵一樣步步小心。為此所頒發(fā)的諭旨已經(jīng)有幾十次了,朕怎敢欺哄上天,而說這些言不由衷的話啊!幾十年以來,凡和我朝作對的人,沒有不受到上天譴責(zé)、立刻就被消滅的。
比如內(nèi)地的吳三桂等三個(gè)逆賊,邊境外藩的察哈爾、噶爾丹、青海、西藏等地,偶然跳梁,便立刻成為灰燼。又如妖魔小丑如汪景祺、查嗣庭、蔡懷璽、郭允進(jìn)等,都是自我暴露投入法網(wǎng),好像鬼使神差一般?,F(xiàn)在逆賊曾靜,又自己把自己暴露出來。假設(shè)逆賊只是閉戶著書,抒發(fā)他的狂悖思想,不派張熙到岳鐘琪那里投書,那么他大逆不道的罪惡,又有誰去稽察?不是要隱沒漏網(wǎng)嗎!而天地鬼神都容不下他,使他自行敗露,朕心里實(shí)在感謝欣慶。過去明朝嘉靖、萬歷年間,稗官野史著作中,誣謗他們的君王的,不止一部書。比如《憂疑?議錄》、《彈園雜志》、《西山日記》等書,都是譏諷誹謗朝廷,誣蔑宮室的。當(dāng)時(shí)并沒有發(fā)覺,以至流傳到今天,迷惑人的視聽。今日的兇頑匪類,一旦心存悖逆的想法,必然要曲折的暴露出來,自己加速滅亡,一刻也不肯遲緩,這難道不是上天對我朝特別恩厚的明證嗎?又說:“自崇禎甲申到今天,和從宋末德?年間至明初洪武年間,是個(gè)兩截不同的世界,百事荒廢,萬物消藏。沒有什么對世道有功績的事可說,沒有什么英雄人物可以記述。”
本朝怎能和元朝相提并論!元朝自元世祖建國以后,繼承他當(dāng)皇帝的君王不能振興國家,政事在內(nèi)則決定于宮闈婦人,在外則大權(quán)交給宰相,綱紀(jì)廢弛。其以后幾代君王,或者想創(chuàng)立新的治國辦法,而上天不給他以壽命,所以一直到元朝滅亡,沒有出現(xiàn)一個(gè)大有作為的君王。
【原文】
本朝自太祖、太宗、世祖,圣圣相承。圣祖在位六十二年,仁厚恭儉,勤政愛民,乾綱在握,總攬萬幾,而文德武功,超越三代,歷數(shù)綿長,亙古未有。朕承嗣鴻基,以敬天法祖為心,用人行政,無一不本于至誠。六年以來,晨夕惕厲之心,實(shí)如一日。朕雖涼德,黽勉效法祖宗,不敢少懈,是豈元政之可比哉?且元一代之制作,及忠孝節(jié)義之人物,亦史不勝書?!对贰藩?dú)非明洪武時(shí)之所編輯乎?其稱太祖則云:“深沉有大略,用兵如神?!?br />
稱世祖則云:“度量弘廣,知人善任,信用儒術(shù),立經(jīng)陳紀(jì)?!笔敲髦谠圩u(yù)美如此,而云“無當(dāng)世事功足論”乎?且《元史》專傳之外,其儒學(xué)、循良、忠義、孝友諸傳,標(biāo)列甚眾。而云“無當(dāng)代人物堪述”乎?
《元史》系明太祖所修,而逆賊云爾,是厚誣明太祖矣。乃稱欲為明復(fù)仇乎?夫天眷帝德,以為保定,朕惟兢兢業(yè)業(yè),夙夜基命,則自蒙上天嘉佑,歷世永享太平,為內(nèi)外一家之主,豈一二禽獸之吠鳴,可以惑人心而淆公論哉!人生天地間最重者莫如倫常,君臣為五倫之首,較父子尤重。天下未有不知有親者,即未有不知有君者,況朕之俯視萬民,實(shí)如吾之赤子,朕清夜捫心,自信萬無遭謗之理。而逆賊之恣意毀謗,果何自而來乎?
夫造作蜚語捏飾誣詞,加之平等之人,尚有應(yīng)得之罪,今公然加之于君上,有是理乎?何忍為乎?朕思秉彝之良,人所同具,宇宙億萬臣民,無不懷尊君親上之心,而逆賊獨(dú)秉乖戾之氣,自越于天覆地載之外,自絕于綱常倫紀(jì)之中,可恨亦可哀矣。逆賊之所詆毀者,皆禽獸不為之事,而忍心加之于朕,朕實(shí)不料吾赤子之內(nèi),有此等天良盡喪之人。普天率土之臣民,定不為其所惑于萬一,但天壤間,既有此誕幻怪異之事,則天下之人情不可以常理測度,或者百千億萬人之中,尚有一二不識理道之人,聞此流言,而生幾微影響之疑者。是以特將逆書播告于外,并將宮廷之事宣示梗概,使眾知之。若朕稍有不可自問之處,而為此布告之詞,又何顏以對內(nèi)外臣工,萬方黎庶,將以此欺天乎?欺人乎?抑自欺乎?朕見逆賊之書,坦然于中,并不忿怒,且可因其悖逆之語,明白曉諭,俾朕數(shù)年來寢食不遑,為宗社蒼生憂勤惕厲之心,得白于天下后世,亦朕不幸中之大幸事也。特諭。
【譯文】
本朝自太祖、太宗、世祖,圣明的君主一代代繼承下去。圣祖在位六十二年,仁厚恭謙,勤政愛民,君權(quán)在手,總攬一切。而文德武功,超過了夏、商、周三代,在位年數(shù)的長久,是自古以來所沒有的。朕又繼承了基業(yè),以尊敬上天,效法祖宗為心愿,用人和處理行政,沒有一點(diǎn)不是出于至誠。六年以來,朝夕懷著警惕謹(jǐn)慎的心情,如同一日。朕雖然德才平庸,但努力去效法祖宗,不敢有一點(diǎn)松懈。這豈是元朝的政治能比擬的嗎!
而且元朝的功德業(yè)績及忠孝節(jié)義的人物,也是多得史不勝書。《元史》不就是明朝洪武年間所編輯的嗎?其中稱元太祖成吉思汗“深沉有大略,用兵如神”。稱元世祖忽必烈“肚量寬弘,知人善任,信用儒術(shù),注意經(jīng)史”。這是明朝對于元朝皇帝的稱贊評價(jià),而能說是沒有什么對世道有功績的事可說嗎!而且《元史》除專傳以外,其他還有儒學(xué)傳、循良傳、忠義傳、孝友傳等,所列的人物很多,而能說是沒有什么人物可記述的嗎!
《元史》是明太祖所編定,而逆賊如此說法,實(shí)際上是對明太祖很大的誣謗。這樣的人,還敢自稱要為明朝復(fù)仇呀!上天愛護(hù)有道德的君王,并且保佑他。朕只能兢兢業(yè)業(yè),日夜秉承天意,那么自然會受到上天的贊許和保佑,一代代永享太平,做中國內(nèi)外一家之主。這豈是一二個(gè)禽獸的狂吠啼叫,就能夠蠱惑人心混淆公論的嗎?
人生于天地之間,最重要的沒有比得上倫理綱常的。君臣是五倫中的第一倫,比父子倫常更為重要。天下沒有不知道有親的,也就沒有不知道有君的。何況朕撫育億萬百姓,實(shí)是猶如對待孩子一樣。朕在深夜捫心自問,自是決不會遭人誹謗的道理,而逆賊的恣意詆毀誹謗,究竟是從什么地方引起的呢?造作流言蜚語,編織誣蔑不實(shí)之詞,加到平等身份的人身上,還有應(yīng)得之罪,如今竟公然加到自己的君王身上,有這種道理嗎?能忍心這樣做嗎?朕想遵守上天的良好常道,是人類所共同具有的本質(zhì),宇宙間億萬臣民,沒有不懷著尊敬君王親近皇上的心意,而逆賊卻獨(dú)獨(dú)秉受乖戾的邪氣,自己跑到天蓋地載的國家以外,自己絕滅于倫理綱常之中,真是既可恨又可哀??!逆賊所詆謗的話,就是禽獸也不想干這事,而卻忍心加到朕的身上,朕實(shí)在料不到。
在朕撫愛的赤子之中,竟有這種天良喪盡的人。普天下全國家的臣民,一定不會被他這些悖逆的話蠱惑于萬分之一。但是天地間既有這種荒唐怪異的事,那么天下的人情,也不可以用常情去推測,或者在百千億萬人的中間,還有一二個(gè)不識道理的人,聽到這些謠言而產(chǎn)生一些微小影響疑惑的。所以朕特地把逆書公告于社會,并且把宮廷內(nèi)的一些事情宣示一個(gè)大略梗概,使大家都知道。如果朕稍微有一點(diǎn)不敢公開說明的地方,而卻作這篇布告之詞,那么又有什么顏面去對內(nèi)外臣下,各地百姓呢?是要拿它欺騙上天嗎?欺騙別人嗎?還是自己欺騙自己呢?朕看到逆賊的書信,心中是十分坦然的,并不忿怒,而且可以就著他那些悖逆的話,明白地向全國曉諭事情真相,以使朕幾年來顧不上吃飯睡覺,為國家為百姓而憂愁勤勞的心思,得以告知天下和后世。這也是朕的不幸中的大幸了。特此諭告。
上諭:朕荷上天眷佑,受圣祖仁皇帝付托之重,君臨天下。自御極以來,夙夜孜孜,勤求治理,雖不敢比于古之圣君哲后,然愛養(yǎng)百姓之心,無一時(shí)不切于寤寐,無一事不竭其周詳。撫育誠求,如保赤子,不惜勞一身以安天下之民,不惜殫一心以慰黎庶之愿,各期登之衽席,而無一夫不得其所。宵旰憂勤,不遑寢食,意謂天下之人,庶幾知朕之心,念朕之勞,諒朕之苦,各安生業(yè),共敦實(shí)行,人心漸底于善良,風(fēng)俗胥歸于醇厚,朕雖至勞至苦,而此心可大慰矣。豈意有逆賊曾靜,遣其徒張熙投書于總督岳鐘琪,勸其謀反,將朕躬肆為誣謗之詞,而于我朝極盡悖逆之語。廷臣見者,皆疾首痛心,有不共戴天之恨,似此影響全無之事,朕夢寐中亦無此幻境,實(shí)如犬吠狼嗥,何足與辯?既而思之,逆賊所言,朕若有幾微愧歉于中,則當(dāng)回護(hù)隱忍,暗中寢息其事,今以全無影無聲之談,加之于朕,朕之心可以對上天,可以對皇考,可以共白于天下之億萬臣民。而逆賊之敢于肆行誣謗者,必更有大奸大惡之徒,捏造流言,搖眾心而惑眾聽,若不就其所言,明目張膽宣示播告,則魑魅魍魎,不公然狂肆于光天化日之下乎?如逆書加朕以謀父之名,朕幼蒙皇考慈愛教育,四十余年以來,朕養(yǎng)志承歡,至誠至敬,屢蒙皇考恩諭。諸昆弟中,獨(dú)謂朕誠孝,此朕之兄弟及大小臣工所共知者。朕在藩邸時(shí),仰托皇考福庇,安富尊榮,循理守分,不交結(jié)一人,不與聞一事,于問安視膳之外,一無沽名妄冀之心。此亦朕之兄弟及大小臣工所共知者。
【譯文】
皇上諭旨:朕蒙受上天的愛護(hù)和保佑,受圣祖皇帝付托重任,而登上皇位。自登基以來,每天從早到晚孜孜不倦,謹(jǐn)慎地追求把國家治理好。雖然不敢自比古代的圣明君王,但愛護(hù)和撫育百姓的心思,沒有一刻不牢記于夢寐之中,沒有一件事不竭力求其處理得周詳,撫育百姓下盡誠心,好像保護(hù)嬰兒一樣。不惜勞苦自己一人的身體,以使全國百姓得到安寧;不惜用盡最大的心思,以安慰全國百姓的心愿;務(wù)必使每個(gè)百姓都受到恩惠待遇,不使一個(gè)人流離失所。每天一直到深夜還在勤勞,往往顧不上吃飯睡覺。以為天下的百姓大概可以知道朕的心意,想到朕的勞累,體諒朕的辛苦,而各安生業(yè),共同誠懇做事,使人心慢慢走向善良,社會風(fēng)氣達(dá)到淳厚。這樣朕個(gè)人雖然至勞至苦,而心中卻可以得到很大安慰了。誰知有逆賊曾靜,派他的門徒張熙投書給陜西總督岳鐘琪,勸他起來造反。書信中對朕大加誣陷誹謗,而對我朝更是荒謬攻擊猖狂到極點(diǎn)。朝廷內(nèi)的臣子見到這書信的,沒有不疾首痛心,感覺對逆賊有不共戴天的仇恨。像這種毫無根據(jù)的事,即使朕在做夢時(shí)也沒出現(xiàn)過這種幻境,所以逆賊的攻擊,實(shí)在和狗吠狼嗥一樣,不值得一駁!但后來又仔細(xì)想了一下,逆賊所說的話,朕如果稍微有一點(diǎn)虧心事在其中,則應(yīng)當(dāng)回護(hù)隱忍下去,暗中平息這事。而今逆賊說的全是無影無據(jù)的話,強(qiáng)加到朕頭上,而朕自以為本心可以無愧于天,可以無愧于皇父,完全可以光明正大地把事實(shí)告訴普天下的億萬臣民。而逆賊所以敢于肆意誹謗的,必然有更大的奸佞之徒,暗地在捏造謠言,搖動廣大百姓的心思,盅惑人。如果不把他們的無恥謠言揭露于光天化日之下,那么他們不是會更加猖狂地公開造謠嗎?比如叛逆書信里強(qiáng)加于朕謀殺皇父的罪名。朕幼年時(shí)便蒙受皇父的慈愛教育,四十多年來,一直順應(yīng)皇父心意而承歡膝下,竭力誠懇恭敬,多次受到皇父贊揚(yáng),在諸兄弟中間獨(dú)認(rèn)為朕最誠實(shí)孝順,這是朕的兄弟和一切大臣、侍從都共知的。
【原文】
朕在身為親王的時(shí)候,上托皇父的蔭庇,安享榮華福貴,安分守禮,不隨便交接一個(gè)私人,不干預(yù)一件國家政事,除了依禮制進(jìn)見皇父問安問飲食以外,絲毫沒有沽名釣譽(yù)和別的企圖,這也是朕的兄弟和一切大臣、侍從們所共知的事實(shí)。至康熙六十一年十一月冬至之前,朕奉皇考之命,代祀南郊,時(shí)皇考圣躬不予,靜攝于暢春園,朕請侍奉左右,皇考以南郊大典,應(yīng)于齋所虔誠齋戒,朕遵旨于齋所至齋。至十三日,皇考召朕于齋所,朕末至?xí)炒簣@之先,皇考命誠親王允祉、淳親王允?、阿其那、塞思黑、允、公允、怡親王允祥、原任理藩院尚書隆科多至御榻前,諭曰:“皇四子人品貴重,深肖朕躬,必能克承大統(tǒng)?!?br />
著繼朕即皇帝位。是時(shí)唯恒親王允祺以冬至命往孝東陵行禮,未在京師,莊親王允祿、果親王允禮、貝勒允、貝子允?,俱在寢宮外祗候。及朕馳至,問安皇考,告以癥候日增之故,朕含淚勸慰。其夜戌時(shí)龍馭上賓,朕哀慟號呼,實(shí)不欲生。隆科多乃述皇考遺詔,朕聞之驚慟,皆仆于地。誠親王等向朕叩首,勸朕節(jié)哀。朕始強(qiáng)起辦理大事。此當(dāng)日之情形,朕之諸兄弟及宮人內(nèi)侍與內(nèi)廷行走之大小臣工,所共知共見者。夫以朕兄弟之中,如阿其那、塞思黑等,久蓄邪謀,希冀儲位,當(dāng)茲授受之際,伊等若非親承皇考付朕鴻基之遺詔,安肯帖無一語,俯首臣伏于朕之前乎?而逆賊忽加朕以謀父之名,此朕夢寐中不意有人誣謗及此者也。又如逆書加朕以逼母之名,伏惟母后圣性仁厚慈祥,闔宮中若老若幼,皆深知者。朕受鞠育深恩,四十年來,備盡孝養(yǎng),深得母后之慈歡,謂朕實(shí)能誠心孝奉。而宮中諸母妃咸美母后,有此孝順之子,皆為母后稱慶,此現(xiàn)在宮內(nèi)人所共知者。及皇考升遐之日,母后哀痛深至,決意從殉,不飲不食。朕稽顙痛哭,奏云:“皇考以大事遺付沖人,今圣母若執(zhí)意如此,臣更何所瞻依,將何以對天下臣民,亦惟以身相從耳。”
再四哀懇,母后始勉進(jìn)水漿。自是以后,每夜五鼓,必親詣?wù)讶实?,詳問?nèi)監(jiān),得知母后安寢,朕始回苫次。
【譯文】
到康熙六十一年十一月冬至的前幾天,朕奉皇父的旨意,代替皇父到南郊行祭天之禮。那時(shí)皇父健康欠佳,靜養(yǎng)病癥于暢春園內(nèi)。朕請求到身邊侍候,皇父以為南郊祭天典禮十分重要,應(yīng)當(dāng)?shù)烬S宮里進(jìn)行齋戒,朕因此遵命住入齋宮戒齋。到十三日那天皇父派人到齋宮通知要召見朕。朕未到暢春園之前,皇父已經(jīng)命令誠親王允祉、淳親王允?、阿其那、塞思黑、允、公允、怡親王允祥、原任理藩院尚書隆科多等人來到御床前面,告訴他們說:“皇四子人品貴重,非常相似朕躬,一定能擔(dān)負(fù)起統(tǒng)治國家的重?fù)?dān),現(xiàn)在讓其繼承皇帝之位?!?br />
當(dāng)時(shí),只有恒親王允祺因?yàn)槎?,命令其去東陵祭祖,沒有在京師。莊親王允祿、果親王允禮、貝勒允、貝子允?都在寢宮外邊守候。等到朕急馳來到問安以后,皇父告訴病癥日益加重的原因,朕含淚勸慰。這天夜里戌時(shí),皇父駕崩。朕哀慟號呼,真是痛不欲生,隆科多便宣布皇父遺詔。朕聽說之后,驚恐慟哭,昏仆在地。誠親王等向朕叩頭,勸朕節(jié)哀。朕才強(qiáng)打起精神辦理大事。這是當(dāng)日的情形,朕的各位兄弟和宮女太監(jiān),以及當(dāng)時(shí)在宮中行走的大小臣子侍從,都親眼見到這事。在朕的兄弟當(dāng)中,像阿其那、塞思黑(滿語:豬、狗的意思。這里指康熙的第八子允和第九子允,他們因與雍正爭奪皇位失敗,被雍正禁錮,并改名為阿其那、塞思黑。———譯者注)等久懷奸謀,妄圖謀取皇儲地位。當(dāng)朕被授命繼承皇位時(shí),他們?nèi)绻皇怯H自聞見皇父把皇位傳給朕的遺詔,怎肯服服帖帖,一句話不講,拜伏于地向朕稱臣呢?而逆賊忽然加給朕以謀死皇父篡奪帝位的罪名,這真是朕在夢寐之中,也想不到會有人如此誹謗造謠的。又如逆書上給朕加上逼死母親的罪名。母后圣性是非常仁厚慈祥的,這一點(diǎn)在整個(gè)皇宮內(nèi),無論老幼,都是深知的。朕受母后撫養(yǎng)的深恩,四十年來努力盡孝,深受母后的歡心,說朕能做到誠心孝順。而宮中各位母妃,也都羨慕母后有個(gè)這么孝順的兒子,都為母后稱賀,這是現(xiàn)在皇宮中的人所共知的。到了皇父駕崩升天的時(shí)候,母后哀痛到極點(diǎn),決心隨皇父殉葬,不吃不喝。朕叩頭痛哭,上奏母后說:“皇父把國家大事托付給臣兒,如今圣母又決心從死,使臣兒更沒有任何依靠了,怎樣對得起天下臣民?也只好以身隨著皇父皇母于地下了?!?br />
再四哀求,母后才放棄尋死念頭,勉強(qiáng)進(jìn)了點(diǎn)飲食。自此以后,每夜五更,朕必定要親自到昭仁殿,詳細(xì)詢問值班太監(jiān),得知母后一夜安睡,才回到守靈的地方。
【原文】
朕御極后,凡辦理朝政,每日必行奏聞,母后諭以不欲與聞?wù)隆k拮嘣疲骸俺加谡?wù)素未諳練,今之所以奏聞?wù)撸艮k理未合,可以仰邀訓(xùn)誨,若辦理果當(dāng),可仰慰慈懷,并非于予政事也?!?br />
后朕每奏事,母后輒喜,以皇考付托得人,有不枉生汝,勉之莫怠之慈旨。母后素有痰疾,又因皇考大事,悲慟不釋于懷,于癸卯五月,舊恙舉發(fā)。朕侍奉湯藥,冀望痊愈。不意遂至大漸。朕向來有畏暑之疾,哀痛擗踴,屢次昏暈,數(shù)月之內(nèi),兩遭大事,五內(nèi)摧傷,幾不能支,此宮廷所共知者。朕于皇考、母后大事,素服齋居,三十三月如一日,除祭祀大典,及辦理政事外,所居之地,不過屋宇五楹,不聽音樂,不事游覽,實(shí)盡三年諒陰之禮,此亦內(nèi)外臣工所共知者。至于朕于現(xiàn)在宮中諸母妃之前,無不盡禮敬養(yǎng),今諸母妃亦甚感朕之相待,豈有母后生我,而朕孺慕之心,有一刻之稍懈乎?況朕以天下孝養(yǎng),豈尚缺于甘旨而于慈親之前,有所吝惜乎?逆賊加朕以逼母之名,此更朕夢寐中不意有人誣謗及此者也。又如逆書加朕以弒兄之名。當(dāng)日大阿哥殘暴橫肆,暗行鎮(zhèn)魘,冀奪儲位,二阿哥昏亂失德?;士紴樽趶R社稷計(jì),將二人禁錮。此時(shí)曾有朱筆諭旨:“朕若不諱;二人斷不可留?!贝藦V集諸王大臣特降之諭旨,現(xiàn)存宗人府。
【譯文】
朕登基稱帝以后,凡辦理朝政大事,每天必定要把情況奏明母后,母后說不打算參予政事。朕奏說:“臣兒初登皇位,對于政務(wù)還不夠熟練?,F(xiàn)在所以要奏聞母后,是因怕辦理得有不妥的地方,可以得到母后教誨;如果辦理得妥當(dāng),也可以使母親得到放心開懷,這并不是要母后干預(yù)政事?!?br />
以后朕每奏事的時(shí)候,母后都十分高興,以為皇父付托的人很妥當(dāng),所以有“不枉生你一場,要努力干下去不可松怠”
的話。母后平素就有個(gè)痰病,又因?yàn)榛矢竼适拢闹斜床荒茚寫?,便于癸卯年五月舊病復(fù)發(fā)。朕親自侍奉湯藥,希望能夠病好起來,不料卻一天比一天加重而至病危逝世。朕平常便有怕熱的老病,這時(shí)哀痛哭號,幾次昏倒于地。幾個(gè)月以內(nèi),連遇二次大喪,內(nèi)臟受到嚴(yán)重傷害,幾乎支持不下來。這是宮廷內(nèi)的人都知道的。朕于皇父和母后的大喪期中,素衣素食,三十三個(gè)月如一日。除了祭祀大典和處理政事以外,所住的地方不過房屋五間,不聽音樂,不作游覽,謹(jǐn)守居喪三年的禮制。這也是內(nèi)外臣子和侍從們所共知的事。至于朕在現(xiàn)在宮中的各位母妃的跟前,沒有不盡禮敬養(yǎng),諸母妃也十分感謝朕對她們的厚待。豈有母后生下我來,而朕仰望敬愛的心思,能有一刻松懈的嗎?逆賊強(qiáng)加給朕以逼害母后的罪名,這更是朕在睡夢中也難想到,竟會有人誣謗到這種地步的。又如逆書中強(qiáng)加給朕以謀殺兄長的罪名。當(dāng)年大阿哥非常殘暴專橫,暗中進(jìn)行鎮(zhèn)魘的邪術(shù),夢想奪取儲君的位子;二阿哥則昏亂喪失道德。父王從國家社稷的安定考慮,把他們二人禁錮起來。同時(shí)父王還寫了朱筆諭旨說:“朕如果去世,這二人斷不可留下?!?br />
這個(gè)召集諸王大臣們集會公布的諭旨,現(xiàn)在還存在于宗人府內(nèi)。
【原文】
朕即位時(shí),念手足之情,心實(shí)不忍,只因諸弟中如阿其那等,心懷叵測,固結(jié)黨援,往往借端生事,煽惑人心,朕意欲將此輩徐徐化導(dǎo),消除妄念,安靜守法,則將來二阿哥亦可釋其禁錮,厚加祿賜,為朕世外兄弟,此朕素志也。所以數(shù)年以來,時(shí)時(shí)遣人賚予服食之類,皆不令稱御賜,不欲其行君臣之禮也。二阿哥常問云:“此出自皇上所賜乎?我當(dāng)謝恩領(lǐng)受?!?br />
而內(nèi)侍遵朕旨,總不言其所自。及雍正二年冬間,二阿哥抱病,朕命護(hù)守咸安宮之大臣等,于太醫(yī)院揀擇良醫(yī)數(shù)人,聽二阿哥自行選用。二阿哥素知醫(yī)理,自與醫(yī)家商訂方藥。迨至病勢漸重,朕遣大臣往視,二阿哥感朕深恩,涕泣稱謝云:“我本有罪之人,得終其天年,皆皇上保全之恩也。”
又謂其子弘皙云:“我受皇上深恩,今生不能仰報(bào),汝當(dāng)竭心盡力,以繼我未盡之志?!奔岸⒏绮∫嫖:V,朕令備儀衛(wèi)移于五龍亭。伊見黃輿,感激朕恩,以手加額,口誦佛號。以上情事,咸安宮宮人、內(nèi)監(jiān)百余人,皆所目睹者。及病故之后,追封親王,一切禮儀有加,且親往哭奠,以展悲慟。其喪葬之費(fèi),動支庫帑,悉從豐厚,命大臣等盡心辦理,封其二子以王公之爵,優(yōu)加賜賚。今逆賊加朕以弒兄之名,此朕夢寐中不意有人誣謗及此者也。又如逆賊加朕以屠弟之名,當(dāng)日阿其那以二阿哥獲罪廢黜,妄希非分,包藏禍心,與塞思黑、允、允結(jié)為死黨,而阿其那之陰險(xiǎn)詭譎,實(shí)為罪魁,塞思黑之狡詐奸頑,亦與相等。允狂悖糊涂,允卑污庸惡,皆受其籠絡(luò),遂至膠固而不解,于是結(jié)交匪類,蠱惑人心,而行險(xiǎn)僥幸之輩,皆樂為之用,私相推戴,竟忘君臣之大義。以致皇考憂憤震怒,圣躬時(shí)為不豫,其切責(zé)阿其那也則有“父子之情已絕”
之旨。其他忿激之語,皆為臣子者所不忍聽聞。朕以君父高年,憂懷郁結(jié),百計(jì)為伊等調(diào)停解釋,以寬慰圣心,其事不可枚舉。及皇考升遐之日,朕在哀痛之時(shí),塞思黑突至朕前,箕踞對坐,傲慢無禮,其意大不可測,若非朕鎮(zhèn)定隱忍,必至激成事端。朕即位以后,將伊等罪惡,俱行寬宥,時(shí)時(shí)教訓(xùn),望其改悔前愆,又加特恩,將阿其那封為親王,令其輔政,深加任用。蓋伊等平日原以阿其那為趨向,若阿其那果有感悔之心,則群小自然解散。豈料阿其那逆意堅(jiān)定,以未遂平日之大愿,恚恨益深,且自知從前所為,及獲罪于皇考之處萬無可赦之理,因而以毒忍之心肆其桀驁之行,擾亂國政,顛倒紀(jì)綱,甚至在大庭廣眾之前詛朕躬,及于宗社。此廷臣所共見,人人無不發(fā)指者。
【譯文】
朕即位后,因懷念同胞手足之情,心中實(shí)不忍按父王諭旨辦。只是因?yàn)閹讉€(gè)兄弟中如阿其那等,心懷叵測,結(jié)黨營私,往往借端生事,煽動擾亂人心。所以朕想把這些人慢慢地開導(dǎo),消除他們的錯(cuò)誤野心,安靜地守法過日子。那時(shí),二阿哥也就可以從禁錮中釋放出來,并給以豐厚的俸祿,作為朕的世外兄弟,這是朕的一貫志愿。所以幾年以來,常常派人去送給他飲食衣服等用品,并都不讓告訴他是皇上御賜,為的是不想讓他們行君臣之禮。二阿哥常問送東西的太監(jiān),說:“這是皇上頒賜的嗎?如果是,我應(yīng)當(dāng)行君臣之禮,跪拜謝恩?!?br />
而太監(jiān)們總是遵照朕的旨意,不告訴他這些物品的來源。到雍正二年冬天,二阿哥生病,朕命令護(hù)衛(wèi)咸安宮的大臣等,到太醫(yī)院選擇技術(shù)高明的醫(yī)生數(shù)名,聽從二阿哥從中選擇,給他看病。二阿哥平常懂得一些醫(yī)理,便自己和醫(yī)生商量決定藥方。等到病勢逐漸加重以后,朕派大臣前往探病。二阿哥感謝朕的深恩,曾哭泣流涕地稱謝說:“我本是有罪的人,能夠獲得善終,這都是皇上保全的恩惠?!?br />
又對他的兒子弘說:“我受到皇上深恩,今生無法報(bào)答,你應(yīng)當(dāng)竭力盡心,繼續(xù)完成我這個(gè)沒有盡到的志愿?!?br />
等到二阿哥病更加危險(xiǎn)沉重的時(shí)候,朕命令用儀仗護(hù)衛(wèi)他移居于五龍亭。他見了天子專用的黃轎,感激朕的恩德,用手加在額上,口中念著佛號。以上情況,咸安宮里的宮女、太監(jiān)共一百多人,都是親眼看見過的。到了他病故以后,又追封為親王,一切禮儀都提高規(guī)格,并且朕還親自前往哭吊祭祀,以抒發(fā)朕心中的悲痛。其喪葬費(fèi)用,準(zhǔn)許動用國庫,一切務(wù)必豐厚,命令大臣等盡心去辦理喪事。又封賜他兩個(gè)兒子為王公的爵位,賜賞也特別豐厚?,F(xiàn)在逆賊強(qiáng)加給朕以殺兄之名,這真是朕在睡夢之中也不會想到有人這樣地誹謗到這種地步的。又如逆賊加朕以屠殺兄弟的罪名。當(dāng)時(shí)阿其那因?yàn)槎⒏绶缸锒粡U黜,便產(chǎn)生了非分之想,暗中包藏禍心,和塞思黑、允、允結(jié)成死黨。而阿其那尤其陰險(xiǎn)詭詐,實(shí)在是個(gè)罪魁禍?zhǔn)?;塞思黑則是個(gè)狡猾奸頑的人,也和阿其那差不多。允狂悖糊涂,允卑鄙可惡,都受到他們的籠絡(luò),遂結(jié)成一團(tuán)牢不可開。于是他們結(jié)交匪人,蠱惑人心,而希望冒險(xiǎn)一番或能僥幸成功的小人,便都樂意被他們使用,私下里互相吹捧謀奪皇位,竟然完全忘掉君臣大義,以致父王憂憤震怒,時(shí)常被氣得病倒。父王曾痛切地責(zé)備阿其那,有“父子之情已經(jīng)斷絕”的話。其他非常忿恨和激烈的話,都是臣下所不忍聽聞的。
朕以父王年歲已高,心懷憂結(jié)不暢,千方百計(jì)從中調(diào)停解釋,用來寬慰父王圣心,這種事例多得不能一一枚舉。等到父王駕崩那天,朕正在悲痛的時(shí)候,塞思黑突然來到朕的跟前,大刺刺地伸長著腿坐在對面,態(tài)度十分傲慢無禮。他的內(nèi)心想些什么真無法測度。如果不是朕鎮(zhèn)定忍耐,必然會引起事端。朕即位以后,把他們的一切罪行都加以寬大不究,時(shí)時(shí)教訓(xùn)他們,希望他們能夠悔改。又特別加恩把阿其那晉封為親王,讓他輔政,加以重用。因?yàn)樗麄兤匠1緛硪园⑵淠菫楹诵?,如果阿其那真有改悔之心,則其小集團(tuán)自然就解散了。豈料阿其那叛逆的心十分堅(jiān)定,以為沒有達(dá)到他平日夢想當(dāng)皇帝的目的,心中的怨恨更深。而且他也知道自己以前的一些作為,以及得罪于父王的地方,是決不會赦免的道理。因而便運(yùn)用狠毒殘忍的心,肆意猖狂橫行,擾亂國政,顛倒國紀(jì)朝綱。甚至在朝廷之上群臣面前,詛咒謾罵朕以及國家社稷。這是朝內(nèi)群臣所共同親見的事,沒有人不對這種犯上的狂徒氣憤不已。
【原文】
從前朕遣塞思黑往西大同者,原欲離散其黨,不令聚于一處,或可望其改過自新。豈知伊怙惡不悛,悖亂如故,在外寄書允,公然有“機(jī)會已失,悔之無及”等語。又與伊子巧編格式,別造字樣,傳遞京中信息,縫于騾夫衣襪之內(nèi),詭計(jì)陰謀,甚于敵國奸細(xì)。有奸民令狐士儀,投書伊處,皆反叛之語,而伊為之隱藏。其他不法之處甚多,不可勝數(shù)。允賦性狂愚,與阿其那尤相親密,聽其指使。昔年因阿其那謀奪東宮之案,皇考欲治阿其那之罪,允與塞思黑在皇考前袒護(hù)強(qiáng)辯,致觸圣怒,欲手刃允。此時(shí)恒親王允祺抱勸而止?;士几吣辏劣弈嬷?,留京必致妄亂啟釁,后因西陲用兵,特遣前往效力,以疏遠(yuǎn)之。
伊在軍前,貪婪淫縱,惡跡種種。及朕即位,降旨將伊喚回,伊在朕前放肆傲慢,犯禮犯分,朕悉皆曲宥,仍令奉祀景陵。竟有奸民蔡懷璽,投書伊之院中,造作大逆之言,稱允為皇帝,而稱塞思黑之母為太后。允見書,將大逆之語剪裁藏匿,向該管總兵云:“此非大事,可酌量完結(jié)?!奔创?,則其悖亂之心,何嘗改悔耶!允無知無恥,昏庸貪劣,因其依附邪黨,不便留在京師,故令送澤卜尊丹巴胡土克圖出口。伊至張家口外,托病不行,而私自禳禱,連書雍正新君于告文,怨望慢褻,經(jīng)緒王大臣等以大不敬題參。朕俱曲加寬宥,但思若聽其閑散在外,必不安靜奉法,是以將伊禁錮以保全之,伊在禁錮之所竟敢為鎮(zhèn)魘之事,經(jīng)伊跟隨太監(jiān)舉出,及加審訊,鑒鑒可據(jù)。允亦俯首自認(rèn),不能更辯一詞。從前諸王大臣臚列阿其那大罪四十款,塞思黑大罪二十八款,允大罪十四款,又特參允鎮(zhèn)魘之罪,懇請將伊等立正典刑,以彰國憲。朕再四躊躇,實(shí)不忍,暫將阿其那拘禁,降旨詢問外省封疆大臣,待其回奏,然后定奪。仍令太監(jiān)數(shù)人供其使。令一切飲食所需,聽其索取。不意此際阿其那遂伏冥誅,塞思黑從西寧移至保定,交與直隸總督李紱看守,亦伏冥誅。夫以皇考至圣至慈之君父,而切齒痛心于阿其那、塞思黑等,則伊等不忠不孝之罪,尚安有得逃于天譴者乎?
【譯文】
從前朕派遣塞思黑往大同辦事,原打算是拆散他們的小集團(tuán),不讓他們聚在一起,也許可以使他們改過自新。誰知道他堅(jiān)持作惡,不肯改悔,照常悖逆擾亂。在外邊寄書信給允,公然在信里d機(jī)會已失,悔之無及”
等話。又和他的兒子巧編了一些暗語,或造一些只有自己知道的字樣,傳遞京中的信息,并把這情報(bào)縫到騾夫的衣服和襪子夾層里。詭計(jì)陰謀,比敵國的奸細(xì)更狠。有個(gè)奸民名叫令狐士儀,投書信到他那里,內(nèi)容都是鼓動反叛的語言,而他卻對令狐士儀進(jìn)行包庇隱藏。其他還有很多不法的地方,舉不勝舉。允本性狂妄而愚昧,和阿其那關(guān)系尤其密切,一切聽阿其那指揮。當(dāng)年因?yàn)榘⑵淠侵\奪東宮的案件,父王準(zhǔn)備處治阿其那的罪行。允和塞思黑在父王面前為他辯護(hù),以致觸怒父王,打算親自拔刀殺死允。這時(shí)被恒親王允祺抱住勸說,才平息下來。因?yàn)楦竿跄挲g已高,知道允愚昧而忤逆的個(gè)性,如留在京師,一定要肇起禍端,后來因?yàn)槲鞣竭吘硲?zhàn)事,才特派他前往軍營出力,用以疏遠(yuǎn)他。他在軍隊(duì)里貪婪淫縱,作了很多壞事。到朕即皇帝位以后,才下了諭旨,把他召回京師。他在朕的面前,仍然十分放肆傲慢,違犯禮儀和名分,朕都一一寬大不究,仍然派他奉祀景陵。竟然有奸民蔡懷璽投書信到他家的院子里,內(nèi)容有很多大逆不道的話,竟稱允為皇帝,而稱塞思黑的母親為太后。允見了這書信,把其中大逆不道的話剪裁下來收藏,向管理這案的總兵官說:“這不算大事,可以酌情完結(jié)案子?!?br />
從這一點(diǎn)來看,他悖亂的心思,何嘗有一點(diǎn)改悔的意思呢?允既無知又無恥,昏庸貪劣。因?yàn)樗栏接诩辄h,不便留他在京師,所以讓送他到澤卜尊丹巴胡土克圖出口居住。他到張家口外,便托病不行,而暗中禳禱詛咒,接連在告文中書寫雍正新君名字焚化,表現(xiàn)了他的怨恨和褻瀆于朕。經(jīng)諸王公大臣發(fā)現(xiàn),以犯大不敬罪上本參奏他,朕都加以寬容原諒。但想如果讓他在外隨意游蕩,一定不能安分守法,所以才把他禁錮起來,以保護(hù)他不再生出是非。
他在禁錮的地方,仍然不安分,竟敢用鎮(zhèn)魘的邪術(shù)害人。經(jīng)跟隨他的太監(jiān)發(fā)現(xiàn)檢舉,便加以審問,證據(jù)確鑿,允也低頭承認(rèn)了這事,無法作一句辯解。以前諸位王公大臣共列舉了阿其那大罪四十條,塞思黑大罪二十八條,允大罪十四條,又特別參奏允搞鎮(zhèn)魘的事,懇求把他們立正典刑,以彰明國法。朕心中再四躊躇,確實(shí)有些不忍用刑。因而暫時(shí)把阿其那拘禁起來,又下諭旨給各省總督、巡撫,讓他們對處理發(fā)表意見,等他們回奏以后,再作最后決定。同時(shí)仍派了太監(jiān)數(shù)人,供阿其那使喚,一切飲食用物,聽?wèi){他隨便索要。不料這時(shí)阿其那受到陰司懲罰而死去。塞思黑從西寧移到保定,交直隸總督李紱看守,也受到陰司懲罰而死。像皇父那樣非常圣明非常仁慈的君主,尚且切齒痛心于阿其那、塞思黑等人,那么他們犯了不忠不孝的大罪,還怎么能逃掉上天的懲罰!
【原文】
朕在藩邸,光明正大,公直無私,諸兄弟之才現(xiàn)實(shí)不及朕,其待朕悉恭敬盡禮,并無一語之爭竟,亦無一事之猜嫌,滿洲臣工及諸王門下之人,莫不知者。今登大位,實(shí)無絲毫芥蒂于胸中,而為報(bào)怨泄憤之舉,但朕纘承列祖皇考基業(yè),負(fù)荷甚重,其有關(guān)于宗廟社稷之大計(jì),而為人心世道之深憂者,朕若稍避一己之嫌疑,存小不忍之見,則是朕之獲罪于列祖皇考者大矣。古人大義滅親,周公所以誅管蔡也,假使二人不死,將來未必不明正典刑。但二人之死,實(shí)系冥誅,眾所共知共見。朕尚未加以誅戮也。至于朕秉公執(zhí)法,鋤惡除奸,原不以誅戮二人為諱,若朕心以此為諱,則數(shù)年之中,或暗賜鴆毒,或遣人傷害,隨時(shí)隨地皆可隕其性命,何必咨詢內(nèi)外諸臣,眾意僉同而朕心仍復(fù)遲回不決,俾伊等得保首領(lǐng)以歿乎?至允、允將來作何歸結(jié),則視乎本人之自取,朕亦不能予定。而目前則二人現(xiàn)在也。朕之兄弟多人,當(dāng)阿其那等結(jié)黨之時(shí),于秉性聰明,稍有膽識者,則百計(jì)籠絡(luò),使之入其匪黨,而于愚懦無能者,則恐嚇引誘,使之依附聲勢,是以諸兄弟多迷而不悟,墮其術(shù)中。即朕即位以后,而懷藏異心者,尚不乏人,朕皆置而不問。朕之素志,本欲化導(dǎo)諸頑,同歸于善,俾朝廷之上,共守君臣之義,而宮廷之內(nèi),得朕兄弟之情,則朕全無缺陷,豈非至愿。無如伊等惡貫滿盈,獲罪于上天、皇考,以致自速冥誅,不能遂朕之初念。此朕之大不幸,天下臣庶,當(dāng)共諒朕為國為民之苦心,今逆賊乃加朕以屠弟之名,朕不辯亦不受也。
【譯文】
朕在藩邸時(shí),光明正大,正直無私,諸位兄弟的才能和見識,實(shí)在不如朕。他們待朕都恭敬盡禮,并沒有一句話爭論,也沒有一件事猜疑,滿洲的臣下和侍從和諸王屬下的人,沒有不知道的。所以朕今天登上皇帝之位,實(shí)在沒有一絲一毫芥蒂存在心里,而對他們做出報(bào)怨泄憤的行為。但是朕既然承襲了列位皇祖留下的基業(yè),擔(dān)子是很重的,其中有關(guān)國家社稷安危的大事,而受到人心和世道深為擔(dān)憂的事,朕如果為了避免自己的嫌疑,存在著一點(diǎn)小不忍的私心,那么反而使朕大大得罪于列位皇祖在天之靈了。古人有“大義滅親”的說法,周公誅殺管叔、蔡叔就是這樣。假如阿其那、塞思黑二人不死,將來也未必不明正典刑,但是二人之死確實(shí)是受了陰司懲罰,這是很多人親眼見到的,朕還沒有來得及對他們執(zhí)行誅殺。至于朕秉公執(zhí)法,鋤惡除奸,本來便不怕殺了他二人被別人說閑話。如果朕心中存有不敢公開殺他們的心思,那么在拘禁他們的幾年里,或暗用毒藥,或派人傷害,隨時(shí)隨地都可以害他們性命,何必發(fā)旨征求內(nèi)外大臣們的意見呢?大家意見一致認(rèn)為該殺,而朕內(nèi)心仍然遲疑不決,仍使他們得以保全頭顱落個(gè)全尸而死!至于允、允將來會有什么結(jié)果,則要看他們本人的表現(xiàn),朕也無法預(yù)定,而這二人目前還活著。朕的兄弟很多,當(dāng)阿其那等結(jié)黨營私時(shí),對于頭腦聰明,稍有膽識的,便千方百計(jì)地去籠絡(luò),使他加入他們的匪黨;對于懦弱無能的,則采用恐嚇和引誘的方法,使他去依附他們,以壯大聲勢。因此諸位兄弟大都受到他們的迷惑而不省悟,落入他們的圈套。即使在朕即位以后,而心中包藏著叛逆之心的,還不止一二人,朕對這些都置之不問。朕的一貫志愿,是希望化導(dǎo)他們頑固思想,一同歸于善美。使朝廷里面,共同謹(jǐn)守君臣的道義,而在宮廷里面,使朕得享兄弟之情,那么朕就不會感到有什么缺陷了。這難道不是朕最大的愿望嗎?無奈他們惡貫滿盈,獲罪于上天和皇父,以致自己加速自己受到鬼神的懲罰,不能順?biāo)祀蕻?dāng)初的心愿,這是朕的一大不幸。天下的臣子百姓,一定要諒解朕這種為國為民的苦心?,F(xiàn)在逆賊強(qiáng)加給朕以殺弟的罪名,這一件事,天下后世自有公論,朕不打算辯解,也決不接受這種誣謗的說法。
【原文】
至逆書謂朕為貪財(cái),朕承皇考六十余年太平基業(yè),富有四海,府庫充盈,是以屢年來大沛恩澤,使薄海黎庶,莫不均沾。如各省舊欠錢糧,則蠲免幾及千萬兩,江南、江西、浙江之浮糧,則每年減免額賦六十余萬兩。地方旱澇偶聞,即速降諭旨,動帑遣官,多方賑恤,及災(zāi)傷勘報(bào)之后,或按分?jǐn)?shù)蠲除,或格外全行豁免。今年又降諭旨,被災(zāi)蠲免分?jǐn)?shù),加至六分七分。至于南北黃運(yùn)河工堤工,興修水利,開種稻田,以及各省建造工程,備辦軍需,恩賜賞賚,所費(fèi)數(shù)百萬兩,皆內(nèi)動支帑項(xiàng),絲毫不使擾民。
夫以額徵賦稅,內(nèi)庫帑金減免支給如此之多,毫無吝惜,而謂朕為貪財(cái),有是理乎?只因從前貪官污吏,蠹國殃民,即置重典,亦不足以蔽其辜。但不教而殺,朕心有所不忍,故曲宥其死,已屬浩蕩之恩,若又聽其以貪婪橫取之資財(cái)肥身家,以長子孫,則國法何存,人心何以示儆?況犯法之人,原有籍沒家產(chǎn)之例,是以將奇貪極酷之員,照例抄沒,以彰憲典,而懲貪污,并使后來居官者,知賦私之物,不能入已,無益有害,不敢復(fù)蹈故轍,勉為廉吏,此朕安百姓,整飭吏治之心。今乃被貪財(cái)之謗,豈朕不吝惜于數(shù)千百萬之帑金,而轉(zhuǎn)貪此些微之贓物乎?
至于屬員,虛空錢糧,有責(zé)令上司分賠者,蓋以上司之于屬吏有通同侵蝕之弊,有瞻徇容隱之風(fēng),若不重其責(zé)成,則上司不肯盡察吏之道,而侵盜之惡習(xí)無由而止。是以設(shè)此懲創(chuàng)之法,以儆惕之。俟將來上官皆能察吏,下寮群知奉公,朕自有措施之道。若因此而謗為貪財(cái),此井蛙之見,焉知政治之大乎?至逆書謂朕好殺,朕性本最慈,不但不肯妄罰一人,即步履之間,草木螻蟻,亦不肯踐踏傷損。
即位以來,時(shí)刻以祥刑為念,各省爰書及法司成讞,朕往復(fù)披覽,至再至三,每遇重犯,若得其一線可生之路,則心為愉快,倘稍有可疑之處,必與大臣等推詳講論,期于平允。六年以來,秋審四經(jīng)停決,而廷議緩決之中,朕復(fù)降旨,察其情罪稍輕者,令行矜釋,其正法及勾決之犯,皆大逆大惡之人,萬萬法無可貸者。夫天地之道,春生秋殺。堯舜之政,弼教明刑。朕治天下,原不肯以婦人之仁,弛三尺之法。但罪疑惟輕,朕心慎之又慎,惟恐一時(shí)疏忽,致有絲毫屈枉之情,不但重辟為然,即笞杖之刑,亦不肯加于無罪者,每日誠飭法司,及各省官吏等,以欽恤平允為先務(wù)。今逆賊謂朕好殺,何其與朕之存心行政相悖之甚乎?
【譯文】
至于逆書又攻擊朕是貪財(cái)?shù)娜?。朕繼承了父王六十多年的太平基業(yè),富有整個(gè)國家,各地國庫充盈,所以幾年來屢次施加恩澤,使全國黎民百姓沒有不得到利益的。比如各省過去欠的錢糧,就豁免了幾乎有幾千萬兩。江南、江西、浙江等省的浮糧,則每年減免田賦六十余萬兩。有的地方偶然發(fā)生旱災(zāi)或水災(zāi),便立刻發(fā)下諭旨,動用國庫,派遣官員,多方面地去賑濟(jì)撫恤受災(zāi)百姓。
到災(zāi)情詳細(xì)報(bào)來以后,根據(jù)情況或按比例減除田賦,或完全豁免。今年又降下諭旨,將遭災(zāi)地區(qū)減免賦稅比例,加到六分至七分。至于南北的黃河和運(yùn)河的河工、堤工,興修水利,開種稻田,以及各省的建造工程,備辦軍需,以及特恩賞賜等,共需花費(fèi)幾百萬兩銀子,一律動用國庫開支,絲毫不準(zhǔn)向百姓征收,以防擾害百姓。征收賦稅向來都有定額,國庫和皇室內(nèi)庫的庫藏減免和動用如此之多,沒有一點(diǎn)吝惜,竟然說朕貪財(cái),難道有這個(gè)道理嗎?
只是因?yàn)閺那柏澒賽豪舻渿昝?,即使把他們處以極刑,也不足以抵得上他們的罪惡。但是不加教育而殺掉他們,朕心中實(shí)在有些不忍,所以寬大處理免去死罪,這已經(jīng)是很大的恩惠了。如果又聽任他們把貪婪得來的財(cái)物養(yǎng)肥自己身家以及留給子孫,那么國法何在?人心如何以此為戒?況且對犯法的人原來就有抄沒家產(chǎn)的定例,所以要把奇貪極酷的官員,照例抄沒家產(chǎn),以申國法,以懲貪污。并且使后來做官的人,知道贓私的東西不能侵吞歸己,否則無益有害,而使他們不敢重蹈覆轍,努力去作一個(gè)廉潔官吏。這是朕為了愛護(hù)百姓、整飭吏治的措施,如今竟被作為貪財(cái)而進(jìn)行誹謗。豈有朕不吝惜千百萬兩的庫金,反而去貪這些微小的贓物嗎?
至于下屬官吏虧空賦稅錢糧,有責(zé)令上司分賠的原因,是因?yàn)樯纤竞退鶎倮魡T,往往有通同作弊侵吞,或者包庇寬容的邪風(fēng)。如果不追究他的責(zé)任,則上司便不肯盡力監(jiān)督手下的辦事官吏,而侵吞公款貪污盜竊的歪風(fēng)也沒辦法制止。所以才設(shè)立這種懲辦方法,以勸戒警告他們。等到將來上官都能認(rèn)真監(jiān)督下屬,下屬都知道廉潔奉公,朕自有新的措施。如果因?yàn)檫@一點(diǎn),便誹謗朕是貪財(cái)?shù)娜?,這實(shí)在是井底之蛙的見解,怎能知道政治手段的高深博大??!
至于逆書又攻擊朕生性好殺。朕的本性是最仁慈的,不但不肯隨便懲罰一人,即使在走路時(shí),草木螻蟻,也都不肯去踐踏傷害。自即位以來,時(shí)刻以謹(jǐn)慎用刑為宗旨。各省上報(bào)的犯人口供文書以及法司定罪的意見,朕總是反復(fù)閱看,往往看二三遍。每遇到死刑重犯的案件,如果從中可以找出他一線生機(jī)之路,朕心中總是十分愉快。如果稍有可疑之處,一定和大臣們仔細(xì)商量推詳,務(wù)必求得判刑公平適當(dāng)。
六年以來,每逢秋季判決死刑犯時(shí),有四次下諭停止執(zhí)行,而在朝廷內(nèi)討論暫緩處決的犯人時(shí),朕又降旨,考察其中罪行稍輕的,命令可以不殺。其被正法和勾決的犯人,都是大逆大惡,法律上萬萬難以寬大的人。天地的規(guī)律是春生秋殺,堯舜的政治,是把刑法當(dāng)作教育的輔助工具。朕治理天下,本來不肯以婦人般的小恩小惠,而廢弛三尺刑法。但是對判刑都要從輕處著想,朕心中是慎之又慎的,唯恐因一時(shí)的疏忽大意,致使產(chǎn)生一絲一毫冤屈的情況。不但對于死罪重刑是這樣,即使判杖打的,也不肯隨意加到無罪的人身上。每天都告誡司法官員和各省地方官吏等人,要以體恤百姓處理公正為第一要緊的事?,F(xiàn)在逆賊說朕生性好殺,怎么和朕的存心以及實(shí)行的政治相差得那么遠(yuǎn)呢?
【原文】
又逆書謂朕為酗酒,夫酒醴之設(shè),圣賢不廢。古稱堯千鐘,舜百,《論語》稱孔子惟酒無量,是飲酒原無損于圣德,不必諱言。但朕之不飲,出自天性,并非強(qiáng)致。而然前年提督路振揚(yáng)來京陛見。一日忽奏云:“臣在京許久,每日進(jìn)見,仰瞻天顏,全不似飲酒者,何以臣在外任,有傳聞皇上飲酒之說?!?br />
朕因路振揚(yáng)之奏,始知外聞有此浮言,為之一笑。今逆賊酗酒之謗,即此類也。又逆書謂朕為淫色。朕在藩邸,即清心寡欲,自幼性情不好色欲。即位以后,宮人甚少。朕常自謂天下人不好色,未有如朕者。遠(yuǎn)色二字,朕實(shí)可以自信,而諸王大臣近侍等,亦共知之。今乃謗為好色,不知所好者何色?所寵者何人?在逆賊既造流言,豈無耳目,而乃信口譏評耶!
又逆書謂朕為懷疑誅忠。朕之待人,無一事不開誠布公,無一處不推心置腹,胸中有所欲言,必盡吐而后快,從無逆詐,億不信之事。其待大臣也,實(shí)視為心膂股肱,聯(lián)絡(luò)一體,日日以至誠訓(xùn)誨臣工。今諸臣亦咸喻朕心有感孚之意。至于年羹堯、鄂倫岱、阿爾松阿則朕之所誅戮者也。年羹堯受皇考及朕深恩,忍于背負(fù),胸懷不軌,幾欲叛逆。其貪酷狂肆之罪,經(jīng)大臣等參奏九十二條,揆以國法,應(yīng)置極刑。而朕猶念其西藏、青海之功,從寬令其自盡;其父兄俱未處分,其子之發(fā)遣遠(yuǎn)方者,今已開恩赦回矣。
鄂倫岱、阿靈阿實(shí)奸黨之渠魁。伊等之意,竟將東宮廢立之權(quán),儼若可以操之于己。當(dāng)阿其那惡跡敗露之時(shí),皇考審詢伊之太監(jiān),比將鄂倫岱、阿靈阿同惡共濟(jì)之處,一一供出,荷蒙皇考寬宥之恩,不加誅滅。而伊等并不感戴悔過,毫無畏懼,愈加親密,鄂倫岱仍敢強(qiáng)橫踞傲,故意觸犯皇考之怒。當(dāng)圣躬高年頤養(yǎng)之時(shí),為此忿懣恚恨,臣工莫不切齒。阿靈阿罪大惡極,早伏冥誅。伊子阿爾松阿,仿效伊父之行,更為狡獪。朕猶念其為勛戚之后,冀其洗心滌慮,以蓋前愆,特加任用,并令管理刑部事務(wù)。而伊逆心未改,故智復(fù)萌,顛倒是非,紊亂法律。一日審理刑名,將兩造之人,用三木各夾一足,聞?wù)呓詾轳敭悺?br />
又與鄂倫岱同在乾清門,將朕所降諭旨擲之于地,其他狂悖妄亂之處,不可殫述。朕猶不忍加誅,特命發(fā)往奉天居住,使之解散其黨羽,尚可曲為保全,豈料二人到彼全無悔悟之念,但懷怨望之心,而在京之邪黨,仍然固結(jié),牢不可破。朕再四思維,此等巨惡,在天理國典,斷不可赦,于是始將二人正法。至于蘇努則老奸大蠹,罪惡滔天,實(shí)逆黨之首惡。隆科多則罔上欺君,款跡昭著。二人皆伏冥誅,未膺顯戮。
逆書之所謂懷疑誅忠者,朕細(xì)思朕于年羹堯、鄂倫岱、阿爾松阿三人之外,并未誅戮忠良之大臣。想逆賊即以年羹堯、鄂倫岱、阿爾松阿、蘇努、隆科多等為忠良乎?天下自有公論也。又逆書謂朕為好諛任佞。朕在藩邸四十余年,于人情物理,熟悉周知,讒諂面諛之習(xí),早已洞察其情偽,而厭薄其卑污。不若沖幼之主,未經(jīng)閱歷者也。是以即位以來,一切稱功頌德之文,屏棄不用,不過臣工表文,官員履歷,沿習(xí)舊日體式,作頌圣之句,湊合成章,朕一覽即過,不復(fù)留意。日日訓(xùn)諭大小臣工,直言朕躬之闕失,詳陳政事之乖差,以忠讜為先,以迎合為戒。是以內(nèi)外諸臣,皆不敢以浮夸頌禱之詞見諸言奏,恐為朕心之所輕。今逆賊之所謂好諛任佞者,能舉一人一事以實(shí)之否耶?
以上諸條,實(shí)全無影響,夢想不及之事,而逆賊滅絕彝良,肆行詆毀者,必有與國家為深仇積恨之人捏造此言惑亂眾聽。如阿其那、塞思黑等之奸黨,被朕懲創(chuàng)拘禁,不能肆志,懷恨于心,或貪官污吏,匪類棍徒,怨朕執(zhí)法無私,故造作大逆之詞,泄其私憤。且阿其那、塞思黑當(dāng)日之結(jié)黨肆惡,謀奪儲位,也于皇考則時(shí)懷忤逆背叛之心。于二阿哥則極盡搖亂傾陷之術(shù),因而嫉妒同氣,排擠賢良,入其黨者,則引為腹心。遠(yuǎn)其黨者,則視為仇敵。又如阿其那,自盜廉潔之名,而令塞思黑、允、允貪賦犯法,橫取不義之財(cái),以供其市思沽譽(yù)之用。
且允出兵在外,盜取軍需銀數(shù)十萬兩,屢次遣人私送與阿其那,聽其揮霍。前允之子供出,阿其那亦自認(rèn)不諱者。又如阿其那殘忍性成,逐日沉醉。當(dāng)朕切加訓(xùn)誡之時(shí),尚不知改。伊之護(hù)軍九十六,以直言觸怒,立斃杖下,長史胡什吞,亦以直言得罪,痛加楚,推入水中,幾至殞命。允亦素性嗜酒,時(shí)與阿其那沉湎輕生。允又復(fù)漁色宣淫,不知檢束,以領(lǐng)兵之重任,尚取青海臺吉之女,及蒙古女子多人,恣其淫蕩,軍前之人誰不知之?
【譯文】
又逆書說朕性好酗酒。酒是祭祀和宴會必須設(shè)備的,即使是圣賢,也不廢止飲酒。古時(shí)稱“堯千鐘,舜百”?!墩撜Z》里也說孔子“唯酒無量”。所以飲酒本來就對圣人的道德沒有什么損害,所以不必諱言。但是朕的不喝酒,卻是天生的習(xí)性,并不是強(qiáng)制不喝。前年提督路振揚(yáng)來京朝見,一天忽然啟奏說:“臣在京很久,每天進(jìn)見皇上,仰看皇上容顏,完全不像喝過酒的。為什么臣在外省任上時(shí),有傳聞皇上飲酒的說法?”
朕因?yàn)槁氛駬P(yáng)這次啟奏,才知道外邊有這種不實(shí)的傳說,因一笑了之?,F(xiàn)在逆賊誹謗朕酗酒,就是這一類謠言的反映。又逆書說朕好色貪淫。朕在身為雍親王時(shí),便清心寡欲,自幼性情便不好色。即位以后,皇宮內(nèi)的宮女很少,朕常自以為天下人不好色的,沒有能比得上朕的。“遠(yuǎn)色”
兩個(gè)字,朕完全可以自信。而且諸王公大臣和侍從們也都共知。而今卻誹謗朕好色,不知所好的什么色?所寵的又是什么人?逆賊既能制造流言蜚語,難道就沒有一點(diǎn)耳目,便要信口胡縐加以譏諷嗎?又逆書里說朕生性好懷疑而濫殺忠良。朕待別人,沒有一件事不是開誠布公的,沒有一個(gè)地方不是推心置腹的。胸中想說什么話,必定要全部吐露出來才感到痛快,從來沒有作過欺詐和不講信用的事。至于對待大臣,確實(shí)把他們當(dāng)成心腹和臂膀,結(jié)成了一個(gè)整體。天天用至誠來教育臣子和侍從,如今諸臣也都了解朕的這種用心,都非常信服。
至于年羹堯、鄂倫岱、阿爾松阿,則是朕下令處死的。年羹堯受到父皇和朕的深恩,竟然忍心背負(fù),胸中懷有不軌的想法,幾乎要發(fā)動叛亂,他的貪贓和殘暴的罪行,經(jīng)大臣們參奏,都有九十二條之多。根據(jù)國法,應(yīng)處以極刑,而朕念他在西藏、青海的戰(zhàn)功,從寬處理,讓他自盡。他的父兄都沒有受處分,他的兒子流放到邊遠(yuǎn)地區(qū),現(xiàn)在已經(jīng)開恩放回。鄂倫岱、阿靈阿則確實(shí)是奸黨的主要頭目。他們的想法,把東宮廢立的權(quán)力,好像就操在他手里一樣。
當(dāng)阿其那罪行敗露的時(shí)候,父王審問其宮中的太監(jiān),太監(jiān)才把鄂倫岱、阿靈阿共同作惡的事一一招供出來。蒙受父王的開恩寬大,沒有加以誅殺,可是他們并沒有感恩悔過,絲毫不害怕,反而更抱成親密的一團(tuán)。鄂倫岱仍然十分強(qiáng)橫傲慢,故意去觸父王的怒。當(dāng)父王年齡老大需要靜心休養(yǎng)的時(shí)候,為了這事心情十分憤恨,而臣子和侍從對他們無不切齒痛恨。阿靈阿罪大惡極,早已受到陰司的懲罰而死。他的兒子阿爾松阿卻仿效其父親的行為,更加狡猾奸詐。朕還想到他是有功勛的皇戚后代,希望他能洗心革面,以彌補(bǔ)從前的過錯(cuò),特地加以任用為官,并讓他管理刑部事務(wù)。而他叛逆的心一點(diǎn)不改,故態(tài)復(fù)萌,顛倒是非,混亂法律。有一天審問案件,竟然不問是非,用大刑把原告和被告各夾住一只腳,聽到這事的人沒有不駭異的。又和鄂倫岱一同在乾清宮門外邊,把朕所下的諭旨擲到地上,其他狂妄忤逆的事還很多,不能盡述。
朕還不忍對他誅殺,特下令流放到奉天居住,使他們的黨羽分散,還可以保全他們不再犯罪。而他們在京的黨羽,仍然結(jié)成一團(tuán),牢不可破。朕再四地思考,像這種大惡的人,在天理和國法上都是絕對不可赦免的,于是才把他們二人正法。至于蘇努,則是個(gè)老奸巨滑的賊子,罪惡滔天,實(shí)是逆黨的頭號惡人。隆科多則欺君罔上,罪狀所列條款都十分明白。二人都受到陰司冥誅病死,并沒有受國法處以死刑。
逆書里說的所謂朕生性好疑而誅殺忠良,朕細(xì)想朕除了對年羹堯、鄂倫岱、阿爾松阿三人以外,并沒有殺過任何忠良大臣,因想逆賊大約是把年羹堯、鄂倫岱、阿爾松阿、蘇努、隆科多等當(dāng)成忠良吧!這一點(diǎn)天下自會有公平的輿論。
又逆書中說朕愛好阿諛奉承而任用奸佞。朕身為藩王達(dá)四十余年,對于人情事故知道得十分詳細(xì),對于進(jìn)讒言和諂媚的世俗習(xí)慣,早已十分清楚其虛偽并十分討厭其卑鄙,不像那些還在童孩時(shí)便當(dāng)了皇帝沒一點(diǎn)閱歷的人。所以自即位以來,一切稱功頌德的文章,都拋棄不采用。不過臣子們的奏章和官員們的履歷,都沿用過去的老模式,夾雜一些頌揚(yáng)皇帝的詞句,湊合成文章。朕總是一看即帶過,不再留意。并天天訓(xùn)諭大小官員和侍從,要敢于直言朕的缺點(diǎn)和過失,詳細(xì)議論政事上出現(xiàn)的錯(cuò)誤和不足。要以忠言為第一,以迎合皇帝心理為戒。所以內(nèi)外諸臣,都不敢把浮夸頌揚(yáng)的詞句寫入奏章或口頭說出,恐怕被朕所討厭輕視?,F(xiàn)在逆賊說的所謂朕愛好阿諛奉承而任用奸佞之人,那么,能夠舉出一人一事來證實(shí)一下嗎!
以上各條,實(shí)際上全是毫無根據(jù)夢想不到的事,而逆賊等滅絕良心,猖狂進(jìn)行詆毀,必定是對國家心懷深仇積恨的人所捏造的,以圖惑亂百姓視聽。比如阿其那、塞思黑等一伙的奸黨,因被朕懲辦拘禁,不能任意胡為,所以才懷恨在心?;蛘呤秦澒傥劾?、流氓無賴等匪徒,怨恨朕執(zhí)法無私,所以才捏造了這些大逆不道的謠言,以泄他們的私憤。況且阿其那、塞思黑當(dāng)年結(jié)黨營私,謀奪皇儲位子,對父王則時(shí)刻懷著忤逆背叛的黑心,對二阿哥則極盡動搖陷害的手段。他們懷著嫉妒心理,排擠賢良。凡參加他們小集團(tuán)的,便看成是心腹,疏遠(yuǎn)他們的便被看成是仇敵。又如阿其那自己假作廉潔以沽名釣譽(yù),卻去指使塞思黑、允、允等去貪贓枉法,奪取不義橫財(cái),以供他賞賜別人,施加小恩小惠以博取名譽(yù)使用。
而且允領(lǐng)兵在外,盜取軍需銀幾十萬兩,多次派人私自送給阿其那,供他揮霍,這是前些時(shí)允的兒子招供出來,阿其那也自己承認(rèn)了事實(shí)。又如阿其那性格十分殘忍,整天喝得醉醺醺的。朕對他懇切地訓(xùn)誡,他仍不知道改悔。他的衛(wèi)士九十六(人名)因?yàn)橹毖杂|怒了他,被他立刻用刑杖打死。長史胡什吞也是因直言得罪了他,便痛加鞭打,并推到水中,差一點(diǎn)死去。允也性喜飲酒,時(shí)常和阿其那在一塊豪飲不顧性命。允又好色宣淫,不知檢點(diǎn)。身為領(lǐng)軍統(tǒng)帥,還取要了青海臺吉的女兒和蒙古女子多人,留在軍中供他淫樂。軍隊(duì)里的人哪個(gè)不知此事!
【原文】
今逆書之毀謗,皆朕時(shí)常訓(xùn)誨伊等之事,伊等即負(fù)疚于心,而又銜怨于朕,故即指此以為訕謗之端,此鬼蜮之伎倆也。且伊等之奴隸太監(jiān),平日相助為虐者,多發(fā)遣黔粵煙瘴地方,故于經(jīng)過之處,布散流言。而逆賊曾靜等,又素懷不臣之心,一經(jīng)傳聞,遂借以為蠱惑人心之具耳。向因儲位未定,奸宄共生覬覦之情,是以皇考升遐之后,遠(yuǎn)方之人皆以為將生亂階,暗行窺伺。及朕纘承大統(tǒng),繼志述事,數(shù)年以來幸無失政。天人協(xié)應(yīng),上下交孚,而兇惡不軌之徒,不能乘間伺覺,有所舉動,逆志迫切,自知無得逞之期,遂鋌而走險(xiǎn),甘蹈赤族之罪,欲拼命為疑人耳目之舉耳。殊不知實(shí)于朕無損也。又逆書云“明君失德,中原陸沉,夷狄乘虛入我中國,竊據(jù)神器”等語。
我朝發(fā)祥之始,天生圣人起于長白山,積德累功,至于太祖高皇帝,天錫神武,謀略蓋世,法令制度,規(guī)模弘遠(yuǎn)。是以統(tǒng)一諸國,遐邇歸誠,開創(chuàng)帝業(yè)。迨太宗文皇帝,繼位踐祚,德望益隆,奄有三韓之地,撫綏蒙古,為諸國之共主。是本朝之于明,論報(bào)復(fù)之義,則為敵國,論交往之禮,則為與國。本朝應(yīng)得天下,較之成湯之放桀,周武之伐紂,更為名正而言順,況本朝并非取天下于明也。崇禎殉國,明祚已終,李自成僭偽號于北京,中原涂炭,咸思得真主,為民除殘去虐。太宗文皇帝不忍萬姓沉溺于水火之中,命將興師,以定禍亂。干戈所指,流賊望風(fēng)而遁。李自成為追兵所殺,余黨解散。世祖章皇帝駕入京師,安輯畿輔,億萬蒼生咸獲再生之幸,而崇禎皇帝始得以禮殯葬。此本朝之為明報(bào)怨雪恥,大有造于明者也。是以當(dāng)時(shí)明之臣民,達(dá)人智士,帖然心服,罔不輸誠向化。今之臣民,若果有先世受明高爵厚祿,不忘明德者,正當(dāng)感戴本朝為明復(fù)仇之深恩,不應(yīng)更有異說也。況自甲申,至今已八十余年,自祖父以及本身,履大清之土,食大清之粟,而忍生叛逆之心,倡狂悖之論乎?
【譯文】
現(xiàn)在逆書里進(jìn)行的詆毀誹謗,都是朕時(shí)常訓(xùn)誡教育他們的事。他們既內(nèi)疚于心,又對朕怨恨,所以便把這些事加到朕身上進(jìn)行誹謗,實(shí)在是鬼蜮的伎倆呀!況且他們的奴仆太監(jiān),平常幫助他助紂為虐的人,大都被流放到兩廣、貴州等邊遠(yuǎn)煙瘴地方,所以他們便在經(jīng)過的地方,到處散布流言蜚語。而逆賊曾靜等人,又素懷叛逆之心,一聽到這些傳聞,便借以用作蠱惑人心的工具。過去因?yàn)榛蕛]有確定,奸詐之徒便都生了覬覦的念頭,所以在父王駕崩以后,遠(yuǎn)方的人都以為將要產(chǎn)生動亂,便暗中窺伺時(shí)機(jī)。等到朕繼承皇位以后,照父王遺志處理政務(wù)。幾年以來,慶幸沒有出現(xiàn)什么過失,天意和民心一致,上下協(xié)調(diào)信賴。因而圖謀不軌的兇徒,不能夠趁機(jī)有所舉動。他們叛逆的心思十分迫切,自知沒有得逞的時(shí)候,遂不顧一切鋌而走險(xiǎn),甘心冒著滅族大罪的危險(xiǎn),打算拼命造謠以迷惑人的耳目。其實(shí)他們并不知道,這種謠言實(shí)在對朕是難起到一點(diǎn)損害的。又逆書里說:“明朝的君王喪失了道德,以致中原淪陷,夷狄少數(shù)民族乘虛侵入中國,竊據(jù)了帝位”等話。
我國發(fā)祥的開始,是上天降生下圣人,興起于長白山,積累了很多德行和武功。到太祖高皇帝時(shí),上天賦予神圣的武功,謀略蓋世無雙,法令制度的設(shè)置,規(guī)模弘大,見識深遠(yuǎn),所以統(tǒng)一了東北各民族和部落,而開創(chuàng)了帝業(yè)。到太宗文皇帝繼承帝位以后,三韓地方也來臣服,蒙古也受到綏撫,被諸國共尊為主。所以本朝和明朝的關(guān)系,從報(bào)復(fù)的意義上來講,則是敵國;從交往的禮節(jié)上來講,則是平等友邦。所以本朝得以統(tǒng)一中國天下,以成湯的放逐夏桀,周武王的討伐殷紂,更為名正言順,不像他們是以臣伐君。何況本朝并不是取天下于明朝手中。崇禎殉國以后,明朝便已終結(jié)了。李自成稱皇帝于北京,中原百姓遭受涂炭,都一致地想得到真命天子出世來為民除殘去暴。我太宗文皇帝不忍萬民處于水深火熱之中,便命令將軍興兵,去平定禍亂。鋒芒到處,流寇望風(fēng)而逃。李自成被追兵所殺,余黨亦遂解體。世祖章皇帝御駕進(jìn)入北京,安定整頓了京師附近的地方。億萬百姓都欣慶能獲得再生,而崇禎皇帝才得到依禮加以殯葬。這表明本朝為明朝報(bào)仇雪恥,大有貢獻(xiàn)于明朝的。所以當(dāng)時(shí)明朝的臣民和見識的人士,都帖然心服,沒有不竭誠擁護(hù)本朝的。今天在世的臣民們,如果有祖先在明朝時(shí)受過高官厚祿,而不能忘記明朝恩德的,正應(yīng)當(dāng)感謝本朝為明朝復(fù)仇的深恩,不應(yīng)該再有其它怪異的說法。況且自甲申年明亡以來,至今已八十多年了,一個(gè)人從他祖父到他自己,都是居住于大清的土地上,吃大清的糧食。怎能忍生叛逆的念頭,倡導(dǎo)一切狂悖的言論呢?
【原文】
逆書云:“夷狄異類,詈如禽獸。”
夫人之所以異于禽獸者幾希?以其存心也。君子以仁存心,以義存心。若僻處深山曠野之夷狄番苗,不識綱維,不知禮法,蠢然漠然,或可加之以禽獸無異之名。至于今日蒙古四十八旗,喀而喀等,尊君親上,慎守法度,盜賊不興,命案罕見,無奸偽盜詐之習(xí),有熙寧靜之風(fēng),此安得以禽獸目之乎?若夫本朝,自關(guān)外創(chuàng)業(yè)以來,存仁義之心,行仁義之政,即古昔之賢君令主,亦罕能與我朝倫比。且自入中國,已八十余年。敷猷布教,禮樂昌明,政事文學(xué)之盛,燦然備舉,而猶得謂為異類禽獸乎?孔子曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡也?!笔且牡抑芯?,即為圣賢之流,諸夏之亡,君即為禽獸之類。寧在地之內(nèi)外哉!《書》云:“皇天無親,惟德是輔。”
本朝之得天下,非徒事兵力也。太祖高皇帝開創(chuàng)之初,甲兵僅十三人,后合九姓之師,敗明四路之眾。至世祖章皇帝入京師時(shí),兵亦不過十萬,夫以十萬之眾,而服十五省之天下,豈人力所能強(qiáng)哉?實(shí)道德感孚,為皇天眷顧,民心率從,天與人歸。是以一至京師,而明之臣民,咸為我朝效力馳驅(qū)。其時(shí)統(tǒng)領(lǐng)士卒者,即明之將弁,披堅(jiān)執(zhí)銳者,即明之甲兵也。此皆應(yīng)天順時(shí),通達(dá)大義,輔佐本朝成一統(tǒng)太平之業(yè)。而其人亦標(biāo)名竹帛,勒勛鼎彝,豈不謂之賢乎?而得以禽獸目之乎?及吳三桂反叛之時(shí),地方督撫提鎮(zhèn),以至縣令武弁攻城破敵,轉(zhuǎn)餉挽糧,多半漢人也。且多臨陣捐軀,守土殉節(jié)者,國史不勝其載,歷歷可數(shù)。又如三次出征朔漠,宣力行間,贊襄蕩平之勛者,正復(fù)不少。豈不謂之忠且義乎?而得以禽獸目之乎?即如岳鐘琪,世受國恩,忠誠義勇,克復(fù)西藏,平定青海,屢奏膚切,赤心奉主,豈非國家之棟梁,朝廷之柱石乎?如逆賊曾靜者,乃漢人之禽獸也。蓋識尊親之大義,明上下之定分,則謂之人。若淪喪天常,絕滅人紀(jì),則謂之禽獸。此理之顯然者也。且夷狄之名,本朝所不諱。孟子云:“舜東夷之人也,文王西夷之人也?!?br />
本其所生而言,猶今人之籍貫耳。況滿洲人皆恥附于漢人之列,準(zhǔn)噶爾呼滿洲為蠻子,滿洲聞之,莫不忿恨之,而逆賊以夷狄為誚,誠醉生夢死之禽獸矣。
【譯文】
逆書上說:“夷狄民族是個(gè)異類,應(yīng)當(dāng)罵為食獸?!?br />
人所以和禽獸不同的地方是很小的,主要看他存心。君子是以仁存在心中,以義存在心中。如果居住在深山僻境的夷狄番苗,不懂得國家綱維,不知道禮法,蠢愚無知,也許可以加得上是與禽獸無異的帽子。至于今天的蒙古四十八旗喀爾喀部落等,他們能尊親君王,謹(jǐn)慎地遵守法制,沒有盜賊,命案十分罕見,沒有奸偽詐騙的習(xí)慣,到處一片光明祥和寧靜太平的景象。像這樣的少數(shù)民族,能把他們比作禽獸嗎?又如本朝自關(guān)外創(chuàng)業(yè)以來,存著仁義的心思,實(shí)行仁義的政治,即使古代著名的賢德君主,也罕有能和我朝相比配的。而且自統(tǒng)一中國以來,已經(jīng)八十多年,籌劃富國大計(jì),廣施仁愛教化,禮樂昌明,政治和文學(xué)的興盛,更是光彩奪目,這樣還能說是和禽獸無異嗎!孔子說過:“夷狄也會有英明君主,中原地區(qū)也會有亡國昏君?!?br />
所以夷狄有英明君主,就可成為圣賢一樣的人;中原的亡國昏君,亦就和禽獸沒什么差別,豈能根據(jù)地域的內(nèi)外來評判!《書經(jīng)》上說:“上天不偏愛任何人物,惟保護(hù)有仁德的人?!?br />
本朝所以取得天下,并不是全靠兵力去征服的。太祖高皇帝開始創(chuàng)業(yè)時(shí),只有十三個(gè)士兵,后來匯合九姓部落的軍隊(duì),擊敗了明朝的四路大兵。至世祖章皇帝進(jìn)入京師時(shí),兵力也不過十萬。要拿十萬人的軍隊(duì),去征服十五省的天下,這豈能是人力能做到的嗎!實(shí)質(zhì)是能實(shí)行道德和誠信,才被上天保護(hù),百姓也都來擁護(hù),天心人心都?xì)w向本朝。所以一到京師,明朝的臣子和百姓,都努力為本朝效力和奔走。當(dāng)時(shí),統(tǒng)帥士兵的,就是原來明朝的將官;披甲執(zhí)槍的,就是原來明朝的兵丁。這都是順應(yīng)天時(shí),通曉大義,才輔佐本朝完全一統(tǒng)天下的太平基業(yè),而這樣的人也名垂竹帛,記功于鼎彝,豈能不說他們是賢明的人?難道還可以用禽獸來看待他們嗎?
到后來吳三桂叛亂時(shí),地方上的總督、巡撫、提督、總兵等文武官員,以至到縣令和武弁,都為討伐叛逆盡力,攻城破敵,運(yùn)送糧餉,大都也是漢族人。而且有很多人臨陣捐軀,為守土而光榮殉國。國史里記載也記載不完的,這些事例隨處可見。又如三次出征沙漠,在軍隊(duì)中效力,參贊軍機(jī)而獲得功勛的人,也不少。這些人難道不應(yīng)該說他們是忠義的人嗎?還可以用禽獸去看待他們嗎?即使像岳鐘琪這樣人,世代受國家恩惠,忠誠義氣而又勇武,克復(fù)西藏,平定青海,多次建立功勛,赤心報(bào)效朝廷,這樣人豈不是國家的棟梁、朝廷的柱石嗎?而像逆賊曾靜等人,才真正是漢族人中間的禽獸!凡是懂得尊敬愛護(hù)君王的大義,明白上下關(guān)系的定分,則可以稱作人;如果喪失倫常,絕滅人性,則可以稱作禽獸。這道理是十分明顯的。而且對于“夷狄”這詞,本朝并不忌諱。孟子說過:“舜,是東夷的人;文王,是西夷的人?!?br />
這是從其出生地來說的,就和人有籍貫一樣。何況滿洲人都以附于漢族人為羞恥,準(zhǔn)噶爾人稱滿洲人為蠻子,滿洲人聽到后,沒有不忿恨的。而逆賊以為用夷狄是一種賤視的稱呼,真是醉生夢死不明世理的禽獸了。
【原文】
本朝定鼎以來,世祖十八年建極開基,圣祖六十一年深仁厚澤。朕即位以后,早夜憂勞,無刻不以閭閻為念,是以上天眷佑,雨?時(shí)若,奸宄不興,寰宇享升平之福。在昔漢、唐、宋極治之時(shí),不過承平二三十年,未有久安長治如今日者。百姓自齠齔之年,至于白首,不見兵革,父母妻子家室完聚,此非朝廷清明庶績咸熙之所致乎?且漢、唐、宋、明之世,幅員未廣,西北諸處,皆為勁敵,邊警時(shí)聞,烽煙不息。中原之民,悉索敝賦,疲于奔命,亦危且苦矣。今本朝幅員弘廣,中外臣服,是以日月照臨之下,凡有血?dú)猓活~手稱慶,歌詠太平。而逆賊謂乾坤反復(fù),黑暗無光,此又犬獲鴟?之吠鳴,禽獸中之最惡者矣?;蚰尜\之先世為明代之勛戚,故戀戀于明乎,今昌平諸陵,禁止樵采,設(shè)戶看守,每歲遣官致祭。圣祖屢次南巡,皆親謁孝陵奠酹,實(shí)自古所未有之盛典,朕又繼承圣志,封明后以侯爵,許其致祭明代陵寢,雖夏、商、周之所以處勝國之后,無以加矣。若逆賊果心念前明,更當(dāng)感切肺腑,夢寐之中,惟本朝崇奉,而猶云:“內(nèi)中國而外夷狄乎?”
此逆賊也。非惟在本朝為漢人之禽獸,即在明代,亦一禽獸,且其意非僅比本朝為禽獸,其視明代亦一漠不相關(guān)之禽獸耳。
【譯文】
本朝建國以來,世祖開創(chuàng)基業(yè)在位十八年,圣祖在位六十一年,仁德十分深厚。朕即位以后,日夜憂勞,沒有一刻不掛念著民間百姓。所以受到上天的愛護(hù)保佑,風(fēng)調(diào)雨順,奸宄不興,全國共享太平幸福。在過去漢、唐、宋各朝國家最興旺的時(shí)候,也不過太平二三十年,從來沒有長治久安像今天一樣的。百姓們從嬰兒時(shí)代開始,直到成為白發(fā)老翁,一輩子不見兵災(zāi)戰(zhàn)禍,父母妻子家庭完聚。這難道不是因?yàn)槌⒄吻迕?,成績顯明所得到的嗎?而且在漢、唐、宋、明的朝代,中國地域還不廣大,西北等地部落都是強(qiáng)大敵人,邊疆的警報(bào)不時(shí)聽到,烽火連年不熄。中原的百姓,常常擔(dān)負(fù)著很重賦稅,疲于奔命,也實(shí)在危險(xiǎn)和艱苦得很了!如今我朝幅員廣大,中外臣服我朝,所以在日月照臨的光明盛世,凡是有血?dú)獾娜?,沒有不舉手加額而為之慶賀,歌頌太平盛世的。而逆賊卻說乾坤反覆,黑暗無光,這真是好像瘋狗和夜梟一樣的吠叫,是禽獸中最可惡的東西了?;蛘哒f逆賊的祖先,是明朝的勛臣或皇戚,所以才對明朝戀戀不舍嗎?今天昌平縣明朝皇陵,禁止百姓進(jìn)入打柴,并設(shè)立門戶派人看守,每年還要派官員去祭祀。圣祖幾次南巡,都親自到南京的明孝陵祭奠,實(shí)是自古以來沒有的盛典。朕又繼承圣祖遺志,封明代皇帝后人為侯爵,并允許他們到明朝皇陵致祭。這種恩典,雖在夏、商、周時(shí),處理亡國君主的后代,也不能超過今天了。如若逆賊果然是懷念前明,更當(dāng)銘感于肺腑和夢寐之中,對我朝加以感恩崇敬,還能說什么內(nèi)地是中國,邊遠(yuǎn)地方是夷狄嗎?這些逆賊,他不但在本朝可以說是漢族人中間的禽獸,即使在明朝也是一個(gè)禽獸。而且他們不但把本朝比為禽獸,他們看待明朝,也是一個(gè)漠不相關(guān)的禽獸了。
【原文】
又云:“五六年內(nèi)寒暑易序,五谷少成,恒雨恒?,荊、襄、岳、常等郡,連年洪水滔天,吳、楚、蜀、粵,旱澇時(shí)聞,山崩川竭,地暗天昏?!?br />
夫天時(shí)水旱,關(guān)乎氣數(shù),不能保其全無,所恃人力補(bǔ)救耳。如堯有九年之水,湯有七年之旱,曾無損于一帝一王賢圣之名,但朕自嗣位以來,賴天地祖宗之福庇,陰陽和順,風(fēng)雨時(shí)調(diào),五谷豐收,農(nóng)民樂業(yè),各省之內(nèi),間有數(shù)州縣旱澇不齊,即令動帑賑濟(jì),民獲安全。湖廣惟上年江水泛漲,有傷禾稼,即特發(fā)帑金,筑堤捍御,此天下臣民所共知者。幸六年之內(nèi),各省薄收之處不過數(shù)州縣耳。倘遇大水大旱,不知又作何幸災(zāi)樂禍之說也。方今天下,凡有知識之人,以及草木昆蟲,皆居于戴高履厚之內(nèi),而云“地暗天昏”,蓋逆賊之心昏暗,入于鬼道,固不知有天地矣。至云:“孔廟既毀,朱祠復(fù)災(zāi)?!?br />
孔廟之不戒于火,唐宋皆有之。明弘治時(shí),被災(zāi)尤甚。弘治非明代之賢君乎?若以此為人君之不德所致,則將來叛逆之徒,必藉此煽動人心,至有縱火焚毀,以及各府州縣文廟者。逆賊既稱東魯腐儒,附于圣人桑梓,而忍為此言乎?若朱祠之焚,未知果有其事否?但朱子祠宇遍天下,偶一被火,即關(guān)君德,則諸儒之祠宇何窮,寧能保其一無回祿之災(zāi)乎?至云:“五星聚,黃河清;為陰盡陽生,亂極轉(zhuǎn)治之機(jī)?!?br />
夫果至亂極之時(shí),有此嘉詳,猶可附合其說,今天下吏治雖不敢曰盡善,然已大法小廉矣,民生雖不敢曰安,然已衣食粗足矣。四方無事,百姓康樂,戶口蕃庶,田野日辟,正萬國咸寧之時(shí),而乃云“亂極”乎?且食草木者何人,積尸者何地,逆賊能確指之乎?昧心喪理,總不舉首仰觀于天也。昊蒼之所以恩眷本朝者,歷代未有若斯之厚,而且顯也。朕即位之初,孝陵蓍草叢生,六年之秋,景陵芝英產(chǎn)于寶城山上,以至雙岐五秀之嘉禾,九穗盈尺之瑞谷,五星聚于奎璧,黃河清于六省,駢實(shí)連株之應(yīng),卿云甘露之祥,朕雖不言禎符,而自古史冊所艷稱而罕觀者,莫不備臻而畢具。而逆書則云:“山崩川竭?!?br />
試問此數(shù)年來,崩者何山,竭者何川,能指出一二否乎?
【譯文】
又說:“五六年以內(nèi),寒暑顛倒,五谷缺少收成,忽雨忽旱。荊州、襄陽、岳陽、常德等府,連年水災(zāi),洪水滔天。吳、楚、蜀、越等地方,旱澇的消息不斷傳來。山崩河枯,地暗天昏?!?br />
關(guān)于水旱災(zāi)荒出現(xiàn),與自然運(yùn)行的氣數(shù)有關(guān),不能保證它完全沒有,只能依靠人力加以補(bǔ)救。比如唐堯時(shí)有九年的大水災(zāi),商湯時(shí)有七年的大旱災(zāi),這并沒有對他們的賢圣名聲有一絲損害。但是自從朕繼承帝位以來,依賴天地祖宗的保佑,陰陽和洽,風(fēng)調(diào)雨順,五谷豐登,農(nóng)民安居樂業(yè)。各省里面,或者出現(xiàn)幾個(gè)州縣旱澇不勻,便馬上下令發(fā)款救濟(jì),百姓因而獲得安全。湖廣地方只有去年長江漲水泛濫,對莊稼有所損害,朕及時(shí)地動用資金,筑堤防洪。這是天下臣子和百姓都知道的事。有幸的是在六年以來,各省莊稼歉收的地方,不過幾個(gè)州縣而已。如果遇上大水大旱,真不知這些逆賊又該幸災(zāi)樂禍地說些什么了?,F(xiàn)在的天下,凡是有知識的人,以及草木昆蟲,都居住于天覆地載之內(nèi),而卻要說天昏地暗。這是因?yàn)槟尜\的心是昏暗的,已經(jīng)進(jìn)入鬼道,所以便不知道有天地了。至于他說:“孔廟既被燒毀,朱熹祠廟又遭了火災(zāi)?!?br />
孔廟不慎發(fā)生火災(zāi),唐、宋朝都曾發(fā)生過。明朝弘治年間,受災(zāi)更為嚴(yán)重。弘治皇帝不是明朝的一位英明的賢君嗎?如果說孔廟失火是皇帝無道才出現(xiàn)的,那么將來進(jìn)行叛逆的人,必然要借此來煽動人心,甚至去故意放火燒孔廟和各州縣的文廟。逆賊既自稱是東魯?shù)囊幻?,攀附孔圣人作老鄉(xiāng),竟能忍心造這種謠言嗎?至于朱熹的祠廟被燒,不知道是不是真有這事?不過朱子的祠廟遍于天下,偶然有一處失火,便說是與皇帝喪失道德有關(guān),那儒家先賢的祠廟數(shù)不清,誰能保證它一處也不發(fā)生火災(zāi)呢?至于“五星聚,黃河清,是陰氣喪竭陽氣生長,天下由亂到治的吉祥征兆”。如果真是天下處于極亂的時(shí)候,出現(xiàn)這種情況,還可以加以附會去說。而今天天下的吏治雖然不敢說盡善盡美,然而也達(dá)到制度基本完備,官吏小有清廉了;百姓生活雖不敢說十分豐足安定,然而也已經(jīng)可說達(dá)到溫飽,衣食可以自足了。四方安定無戰(zhàn)事,百姓康樂幸福,人口不斷增加,田地日益開墾拓廣,萬國一派太平景象,這怎能說是極亂的時(shí)候呢!至于吃草根樹皮的是什么人?尸積如山的地方在哪里?逆賊能準(zhǔn)確指出來嗎?昧盡良心喪盡天理,總不想抬起頭來看看上天啊!蒼天所以降恩保佑于我朝的情況,是歷代從來沒有過這樣深厚和明顯的。朕即帝位那一年,孝陵上蓍草一叢叢生出;雍正六年秋天,景陵出生靈芝草于寶城山上;又有產(chǎn)生雙穗、五穗的麥子,九穗長達(dá)一足的谷子,五星聚于奎星和璧水之間,黃河澄清于六省之地,一蒂兩果連株而生的瑞應(yīng),彩云出現(xiàn)甘露下降的祥兆。朕雖然不注重祥瑞的出現(xiàn),但自古以來史冊上記載而罕見的種種祥瑞,沒有不齊備而出現(xiàn)的。而逆書卻說當(dāng)今出現(xiàn)山崩河枯的兇象。試問這幾年來,崩塌的是什么山?水竭的是什么河?能指出一二個(gè)來嗎?
【原文】
夫?yàn)?zāi)異之事,古昔帝王未常諱言。蓋此乃上天垂象,以示儆也。遇災(zāi)異而能恐懼修省,即可化災(zāi)為福矣。遇嘉祥而或侈肆驕矜,必致轉(zhuǎn)福為災(zāi)矣。朕于此理見之甚明,信之甚篤,故每逢上天賜福,昭示嘉祥,寤寐之間,倍加乾惕。并飭內(nèi)外臣工,共深敬謹(jǐn),若涉冰淵,所頌諭旨,已數(shù)十次,朕豈敢欺天而為此不由衷之語耶!數(shù)十年來,凡與我朝為難者,莫不上干天譴,立時(shí)殄滅。如內(nèi)地之三逆,外蕃之察哈爾、噶爾丹、青海、西藏等,偶肆跳梁,即成灰燼。又幺么丑類,如汪景祺,查嗣庭、蔡懷璽、郭允進(jìn)等,皆自投憲網(wǎng),若有鬼神使之者。今逆賊曾靜,又復(fù)自行首露。設(shè)逆賊但閉戶著作,肆其狂悖,不令張熙投書于岳鐘琪,其大逆不道之罪,何人為之稽察,不幾隱沒漏網(wǎng)乎?而天地不容,使之自敗,朕實(shí)感幸之。昔明世嘉靖,萬歷之時(shí),稗官野史所以誣謗其君者,不一而足。如《憂疑?議錄》、《彈園雜志》、《西山日記》諸書咸訕誹朝廷,誣及宮壺,當(dāng)時(shí)并未發(fā)覺,以致流傳至今,惑人觀聽。今日之兇頑匪類,一存悖逆之心,必曲折發(fā)露,自速其辜,刻不容緩,豈非上天厚恩我朝之明徵歟?又云:“自崇禎甲申,以至今日,與夫德?以迄洪武,中間兩截世界,百度荒塌,萬物消藏,無當(dāng)世事功足論,無當(dāng)代人物堪述?!?br />
夫本朝豈可與元同論哉?元自世祖定統(tǒng)之后,繼世之君,不能振興國家政事,內(nèi)則決于宮闈,外則委于宰執(zhí),綱紀(jì)廢弛,其后諸帝,或欲創(chuàng)制立法,而天不假以年,所以終元之世,無大有為之君。
【譯文】
關(guān)于災(zāi)異的事情,古代的帝王并沒有什么顧忌而不敢說,因?yàn)檫@是上天用這種景象來警告世人的。遇到災(zāi)異而心懷恐懼,努力修德來平息上天的憤怒,就可以化災(zāi)為福了;遇到祥瑞吉兆而驕傲起來任意放肆,必然要轉(zhuǎn)福為禍。朕對于這個(gè)道理看得十分清楚,并且牢固地相信。所以每遇上天降給福氣,出現(xiàn)祥瑞,朕于睡眠當(dāng)中,也要倍加兢兢業(yè)業(yè),警惕出錯(cuò);同時(shí)也要命令內(nèi)外官吏,謹(jǐn)慎處理政務(wù),如同走過結(jié)冰的深淵一樣步步小心。為此所頒發(fā)的諭旨已經(jīng)有幾十次了,朕怎敢欺哄上天,而說這些言不由衷的話啊!幾十年以來,凡和我朝作對的人,沒有不受到上天譴責(zé)、立刻就被消滅的。
比如內(nèi)地的吳三桂等三個(gè)逆賊,邊境外藩的察哈爾、噶爾丹、青海、西藏等地,偶然跳梁,便立刻成為灰燼。又如妖魔小丑如汪景祺、查嗣庭、蔡懷璽、郭允進(jìn)等,都是自我暴露投入法網(wǎng),好像鬼使神差一般?,F(xiàn)在逆賊曾靜,又自己把自己暴露出來。假設(shè)逆賊只是閉戶著書,抒發(fā)他的狂悖思想,不派張熙到岳鐘琪那里投書,那么他大逆不道的罪惡,又有誰去稽察?不是要隱沒漏網(wǎng)嗎!而天地鬼神都容不下他,使他自行敗露,朕心里實(shí)在感謝欣慶。過去明朝嘉靖、萬歷年間,稗官野史著作中,誣謗他們的君王的,不止一部書。比如《憂疑?議錄》、《彈園雜志》、《西山日記》等書,都是譏諷誹謗朝廷,誣蔑宮室的。當(dāng)時(shí)并沒有發(fā)覺,以至流傳到今天,迷惑人的視聽。今日的兇頑匪類,一旦心存悖逆的想法,必然要曲折的暴露出來,自己加速滅亡,一刻也不肯遲緩,這難道不是上天對我朝特別恩厚的明證嗎?又說:“自崇禎甲申到今天,和從宋末德?年間至明初洪武年間,是個(gè)兩截不同的世界,百事荒廢,萬物消藏。沒有什么對世道有功績的事可說,沒有什么英雄人物可以記述。”
本朝怎能和元朝相提并論!元朝自元世祖建國以后,繼承他當(dāng)皇帝的君王不能振興國家,政事在內(nèi)則決定于宮闈婦人,在外則大權(quán)交給宰相,綱紀(jì)廢弛。其以后幾代君王,或者想創(chuàng)立新的治國辦法,而上天不給他以壽命,所以一直到元朝滅亡,沒有出現(xiàn)一個(gè)大有作為的君王。
【原文】
本朝自太祖、太宗、世祖,圣圣相承。圣祖在位六十二年,仁厚恭儉,勤政愛民,乾綱在握,總攬萬幾,而文德武功,超越三代,歷數(shù)綿長,亙古未有。朕承嗣鴻基,以敬天法祖為心,用人行政,無一不本于至誠。六年以來,晨夕惕厲之心,實(shí)如一日。朕雖涼德,黽勉效法祖宗,不敢少懈,是豈元政之可比哉?且元一代之制作,及忠孝節(jié)義之人物,亦史不勝書?!对贰藩?dú)非明洪武時(shí)之所編輯乎?其稱太祖則云:“深沉有大略,用兵如神?!?br />
稱世祖則云:“度量弘廣,知人善任,信用儒術(shù),立經(jīng)陳紀(jì)?!笔敲髦谠圩u(yù)美如此,而云“無當(dāng)世事功足論”乎?且《元史》專傳之外,其儒學(xué)、循良、忠義、孝友諸傳,標(biāo)列甚眾。而云“無當(dāng)代人物堪述”乎?
《元史》系明太祖所修,而逆賊云爾,是厚誣明太祖矣。乃稱欲為明復(fù)仇乎?夫天眷帝德,以為保定,朕惟兢兢業(yè)業(yè),夙夜基命,則自蒙上天嘉佑,歷世永享太平,為內(nèi)外一家之主,豈一二禽獸之吠鳴,可以惑人心而淆公論哉!人生天地間最重者莫如倫常,君臣為五倫之首,較父子尤重。天下未有不知有親者,即未有不知有君者,況朕之俯視萬民,實(shí)如吾之赤子,朕清夜捫心,自信萬無遭謗之理。而逆賊之恣意毀謗,果何自而來乎?
夫造作蜚語捏飾誣詞,加之平等之人,尚有應(yīng)得之罪,今公然加之于君上,有是理乎?何忍為乎?朕思秉彝之良,人所同具,宇宙億萬臣民,無不懷尊君親上之心,而逆賊獨(dú)秉乖戾之氣,自越于天覆地載之外,自絕于綱常倫紀(jì)之中,可恨亦可哀矣。逆賊之所詆毀者,皆禽獸不為之事,而忍心加之于朕,朕實(shí)不料吾赤子之內(nèi),有此等天良盡喪之人。普天率土之臣民,定不為其所惑于萬一,但天壤間,既有此誕幻怪異之事,則天下之人情不可以常理測度,或者百千億萬人之中,尚有一二不識理道之人,聞此流言,而生幾微影響之疑者。是以特將逆書播告于外,并將宮廷之事宣示梗概,使眾知之。若朕稍有不可自問之處,而為此布告之詞,又何顏以對內(nèi)外臣工,萬方黎庶,將以此欺天乎?欺人乎?抑自欺乎?朕見逆賊之書,坦然于中,并不忿怒,且可因其悖逆之語,明白曉諭,俾朕數(shù)年來寢食不遑,為宗社蒼生憂勤惕厲之心,得白于天下后世,亦朕不幸中之大幸事也。特諭。
【譯文】
本朝自太祖、太宗、世祖,圣明的君主一代代繼承下去。圣祖在位六十二年,仁厚恭謙,勤政愛民,君權(quán)在手,總攬一切。而文德武功,超過了夏、商、周三代,在位年數(shù)的長久,是自古以來所沒有的。朕又繼承了基業(yè),以尊敬上天,效法祖宗為心愿,用人和處理行政,沒有一點(diǎn)不是出于至誠。六年以來,朝夕懷著警惕謹(jǐn)慎的心情,如同一日。朕雖然德才平庸,但努力去效法祖宗,不敢有一點(diǎn)松懈。這豈是元朝的政治能比擬的嗎!
而且元朝的功德業(yè)績及忠孝節(jié)義的人物,也是多得史不勝書。《元史》不就是明朝洪武年間所編輯的嗎?其中稱元太祖成吉思汗“深沉有大略,用兵如神”。稱元世祖忽必烈“肚量寬弘,知人善任,信用儒術(shù),注意經(jīng)史”。這是明朝對于元朝皇帝的稱贊評價(jià),而能說是沒有什么對世道有功績的事可說嗎!而且《元史》除專傳以外,其他還有儒學(xué)傳、循良傳、忠義傳、孝友傳等,所列的人物很多,而能說是沒有什么人物可記述的嗎!
《元史》是明太祖所編定,而逆賊如此說法,實(shí)際上是對明太祖很大的誣謗。這樣的人,還敢自稱要為明朝復(fù)仇呀!上天愛護(hù)有道德的君王,并且保佑他。朕只能兢兢業(yè)業(yè),日夜秉承天意,那么自然會受到上天的贊許和保佑,一代代永享太平,做中國內(nèi)外一家之主。這豈是一二個(gè)禽獸的狂吠啼叫,就能夠蠱惑人心混淆公論的嗎?
人生于天地之間,最重要的沒有比得上倫理綱常的。君臣是五倫中的第一倫,比父子倫常更為重要。天下沒有不知道有親的,也就沒有不知道有君的。何況朕撫育億萬百姓,實(shí)是猶如對待孩子一樣。朕在深夜捫心自問,自是決不會遭人誹謗的道理,而逆賊的恣意詆毀誹謗,究竟是從什么地方引起的呢?造作流言蜚語,編織誣蔑不實(shí)之詞,加到平等身份的人身上,還有應(yīng)得之罪,如今竟公然加到自己的君王身上,有這種道理嗎?能忍心這樣做嗎?朕想遵守上天的良好常道,是人類所共同具有的本質(zhì),宇宙間億萬臣民,沒有不懷著尊敬君王親近皇上的心意,而逆賊卻獨(dú)獨(dú)秉受乖戾的邪氣,自己跑到天蓋地載的國家以外,自己絕滅于倫理綱常之中,真是既可恨又可哀??!逆賊所詆謗的話,就是禽獸也不想干這事,而卻忍心加到朕的身上,朕實(shí)在料不到。
在朕撫愛的赤子之中,竟有這種天良喪盡的人。普天下全國家的臣民,一定不會被他這些悖逆的話蠱惑于萬分之一。但是天地間既有這種荒唐怪異的事,那么天下的人情,也不可以用常情去推測,或者在百千億萬人的中間,還有一二個(gè)不識道理的人,聽到這些謠言而產(chǎn)生一些微小影響疑惑的。所以朕特地把逆書公告于社會,并且把宮廷內(nèi)的一些事情宣示一個(gè)大略梗概,使大家都知道。如果朕稍微有一點(diǎn)不敢公開說明的地方,而卻作這篇布告之詞,那么又有什么顏面去對內(nèi)外臣下,各地百姓呢?是要拿它欺騙上天嗎?欺騙別人嗎?還是自己欺騙自己呢?朕看到逆賊的書信,心中是十分坦然的,并不忿怒,而且可以就著他那些悖逆的話,明白地向全國曉諭事情真相,以使朕幾年來顧不上吃飯睡覺,為國家為百姓而憂愁勤勞的心思,得以告知天下和后世。這也是朕的不幸中的大幸了。特此諭告。