【原文】
問曾靜:旨意問你,所著逆書《知新錄》內(nèi)云“開蒙書,敘道統(tǒng),只該敘到呂子止”等語。曾靜以孔子比呂留良,推尊誦法,心悅誠服之至,確是何見?曾靜還是只就呂留良之著述文章因而信服,或是別有他故?今又極口痛斥呂留良之奸逆大罪,與前敘道統(tǒng)之意,迥然不侔。未知是真心痛斥呂留良之大逆乎?抑偽為怨恨而始終悅服推尊乎?據(jù)實供來。
曾靜供:彌天重犯從前之所以心服呂留良者,實無他為,因山野僻性,未有見聞。讀書只心服三代的治體治法,盡美盡善。遂謂三代君德之大,是個體天;三代立政之本,是個為民。一切政治,皆是推本天心,為民籌畫。其教養(yǎng)之大者,則有井田、學(xué)校之制,然世儒多以為不可復(fù),唯呂留良的著述文章內(nèi)以為可復(fù),與僻性相合,遂不覺心悅誠服,推尊他直接孔孟之統(tǒng)者以此,實無他故。是當(dāng)日之推尊呂留良者,原是為他的著述文詞蠱惑之所致。今日明目張膽,極口痛斥呂留良者,實因得見他的遺稿殘篇內(nèi),有大逆不道之語,甚而至于良心喪盡,天理全無,竟忍于譏詆圣祖。凡為赤子者見之,焉有不切骨痛恨之理。此又彌天重犯今日當(dāng)身之大義,發(fā)乎天理,本于至情,合該如此,到此豈尚有一點偽為怨恨之心乎?在彌天重犯今日之當(dāng)身大義,固當(dāng)如是,但若非彌天重犯親見皇上之圣德、圣治、圣度,如此亙古未有,從前即使見得呂留良之殘稿遺篇,亦未必至于如此之極口痛斥也。然使不得見他譏詆圣祖皇帝處,又未得至于極口痛斥,如是之甚也。引彌天重犯心肝中吐出的實語,無一字欺隱。
【譯文】
問曾靜:皇上旨意問你,你所寫作的叛逆書籍《知新錄》里說了“開讀啟蒙經(jīng)書,敘述儒家的道統(tǒng),只應(yīng)敘述到呂留良就停止”等言語。曾靜你把孔子和呂留良相題并論,推崇尊奉,誦頌效法,心悅誠服到了極點,確又是什么見解呢?曾靜,你是只就呂留良的著述文章因此信服他的才學(xué)?還是另外有其它緣故?今日你又極口痛斥呂留良邪惡叛逆的滔天罪孽,與前面所說的“敘述儒家道統(tǒng),只應(yīng)敘述到呂留良就停止”的意思,迥然不同,不知道曾靜你是真心痛斥呂留良的大逆不道呢?還是偽裝作怨恨,而心中卻始終是心悅誠服,推崇尊奉他呢?你要據(jù)實供出。
曾靜供:我這彌天重犯從前之所以心悅誠服呂留良,實在是沒有其它原因,只因為我這山野鄙夫邪僻的性情,見識淺陋,讀的書只心悅誠服夏、商、周三個朝代治理國家的體制和法令制度盡善盡美。于是認為夏、商、周三代的君主功德之大,是個體察天意;三代立政治國的根本,是個全心為民。一切政令制度,都是順合天意,為百姓謀劃。他們在教化修養(yǎng)方面的大建樹,則是建有井田和學(xué)校兩種制度。然而世間儒士們大多認為不可以恢復(fù)這兩種制度,唯獨呂留良在他的著述文章中認為可以恢復(fù)。這正好與我這邪僻的性情相投合,于是不覺心悅誠服,推崇他直接承繼了孔孟的儒家道統(tǒng)到此,實在沒有其他緣故。這樣看來當(dāng)日之所以推崇尊奉呂留良,原就是被他所著述的文章蒙騙、迷惑所造成的。今日我明目張膽,極口痛斥呂留良的原因,實在是因為見到他著述的遺稿殘篇中,寫有荒謬絕倫、大逆不道的言語,甚至是喪盡了天理良心,竟然忍心去譏諷、詆毀圣祖皇帝。凡是身為朝廷的赤子百姓見到這些大逆不道的言語,豈能有不切齒痛恨的道理!這也是我這彌天重犯今日自身明曉大義所顯現(xiàn)出的天理良心和根本的情理。本應(yīng)如此,到了此時,豈能還有一點一滴偽裝的怨恨之心呢?我這彌天重犯今日自己能夠明曉大義,固然應(yīng)當(dāng)如此,但如果不是彌天重犯今日親眼目睹了皇上高貴的品德,圣明的治理,非凡的才學(xué),宏大的氣度,是這樣從古到今都未曾有過,那么,從前即使看到呂留良的殘稿遺篇,也未必能夠像今天這樣對他極口痛斥譴責(zé)。然而假若不是看見了他譏諷詆毀圣祖皇帝的大逆不道言論,也就更不能夠?qū)λ麡O口痛斥譴責(zé)得如此深惡痛絕了。這是我這彌天重犯從心肝肺腑中吐出的真實言語,絕沒有一字一句的欺騙和隱瞞。
問曾靜:旨意問你,所著逆書《知新錄》內(nèi)云“開蒙書,敘道統(tǒng),只該敘到呂子止”等語。曾靜以孔子比呂留良,推尊誦法,心悅誠服之至,確是何見?曾靜還是只就呂留良之著述文章因而信服,或是別有他故?今又極口痛斥呂留良之奸逆大罪,與前敘道統(tǒng)之意,迥然不侔。未知是真心痛斥呂留良之大逆乎?抑偽為怨恨而始終悅服推尊乎?據(jù)實供來。
曾靜供:彌天重犯從前之所以心服呂留良者,實無他為,因山野僻性,未有見聞。讀書只心服三代的治體治法,盡美盡善。遂謂三代君德之大,是個體天;三代立政之本,是個為民。一切政治,皆是推本天心,為民籌畫。其教養(yǎng)之大者,則有井田、學(xué)校之制,然世儒多以為不可復(fù),唯呂留良的著述文章內(nèi)以為可復(fù),與僻性相合,遂不覺心悅誠服,推尊他直接孔孟之統(tǒng)者以此,實無他故。是當(dāng)日之推尊呂留良者,原是為他的著述文詞蠱惑之所致。今日明目張膽,極口痛斥呂留良者,實因得見他的遺稿殘篇內(nèi),有大逆不道之語,甚而至于良心喪盡,天理全無,竟忍于譏詆圣祖。凡為赤子者見之,焉有不切骨痛恨之理。此又彌天重犯今日當(dāng)身之大義,發(fā)乎天理,本于至情,合該如此,到此豈尚有一點偽為怨恨之心乎?在彌天重犯今日之當(dāng)身大義,固當(dāng)如是,但若非彌天重犯親見皇上之圣德、圣治、圣度,如此亙古未有,從前即使見得呂留良之殘稿遺篇,亦未必至于如此之極口痛斥也。然使不得見他譏詆圣祖皇帝處,又未得至于極口痛斥,如是之甚也。引彌天重犯心肝中吐出的實語,無一字欺隱。
【譯文】
問曾靜:皇上旨意問你,你所寫作的叛逆書籍《知新錄》里說了“開讀啟蒙經(jīng)書,敘述儒家的道統(tǒng),只應(yīng)敘述到呂留良就停止”等言語。曾靜你把孔子和呂留良相題并論,推崇尊奉,誦頌效法,心悅誠服到了極點,確又是什么見解呢?曾靜,你是只就呂留良的著述文章因此信服他的才學(xué)?還是另外有其它緣故?今日你又極口痛斥呂留良邪惡叛逆的滔天罪孽,與前面所說的“敘述儒家道統(tǒng),只應(yīng)敘述到呂留良就停止”的意思,迥然不同,不知道曾靜你是真心痛斥呂留良的大逆不道呢?還是偽裝作怨恨,而心中卻始終是心悅誠服,推崇尊奉他呢?你要據(jù)實供出。
曾靜供:我這彌天重犯從前之所以心悅誠服呂留良,實在是沒有其它原因,只因為我這山野鄙夫邪僻的性情,見識淺陋,讀的書只心悅誠服夏、商、周三個朝代治理國家的體制和法令制度盡善盡美。于是認為夏、商、周三代的君主功德之大,是個體察天意;三代立政治國的根本,是個全心為民。一切政令制度,都是順合天意,為百姓謀劃。他們在教化修養(yǎng)方面的大建樹,則是建有井田和學(xué)校兩種制度。然而世間儒士們大多認為不可以恢復(fù)這兩種制度,唯獨呂留良在他的著述文章中認為可以恢復(fù)。這正好與我這邪僻的性情相投合,于是不覺心悅誠服,推崇他直接承繼了孔孟的儒家道統(tǒng)到此,實在沒有其他緣故。這樣看來當(dāng)日之所以推崇尊奉呂留良,原就是被他所著述的文章蒙騙、迷惑所造成的。今日我明目張膽,極口痛斥呂留良的原因,實在是因為見到他著述的遺稿殘篇中,寫有荒謬絕倫、大逆不道的言語,甚至是喪盡了天理良心,竟然忍心去譏諷、詆毀圣祖皇帝。凡是身為朝廷的赤子百姓見到這些大逆不道的言語,豈能有不切齒痛恨的道理!這也是我這彌天重犯今日自身明曉大義所顯現(xiàn)出的天理良心和根本的情理。本應(yīng)如此,到了此時,豈能還有一點一滴偽裝的怨恨之心呢?我這彌天重犯今日自己能夠明曉大義,固然應(yīng)當(dāng)如此,但如果不是彌天重犯今日親眼目睹了皇上高貴的品德,圣明的治理,非凡的才學(xué),宏大的氣度,是這樣從古到今都未曾有過,那么,從前即使看到呂留良的殘稿遺篇,也未必能夠像今天這樣對他極口痛斥譴責(zé)。然而假若不是看見了他譏諷詆毀圣祖皇帝的大逆不道言論,也就更不能夠?qū)λ麡O口痛斥譴責(zé)得如此深惡痛絕了。這是我這彌天重犯從心肝肺腑中吐出的真實言語,絕沒有一字一句的欺騙和隱瞞。