正文

八尚賢(1)上

墨子白話今譯 作者:


子墨子言曰:“今者王公大人為政于國家者,皆欲國家之富,人民之眾,刑政之治。然而不得富而得貧,不得眾而得寡,不得治而得亂,則是本失其所欲,得其所惡。是其故何也?”子墨子言曰:“是在王公大人為政于國家者,不能以尚賢事能為政也。是故國有賢良之士眾,則國家之治厚;賢良之士寡,則國家之治薄。故大人之務,將在于眾賢而已?!?br />
曰:“然則眾賢之術將奈何哉?”子墨子言曰:“譬若欲眾其國之善射御之士者,必將富之、貴之、敬之、譽之,然后國之善射御之士,將可得而眾也。況又有賢良之士,厚乎德行,辯乎言談,博乎道術者乎!此固國家之珍而社稷之佐也,亦必且富之、貴之、敬之、譽之、然后國之良士,亦將可得而眾也?!笔枪使耪呤ネ踔疄檎?,言曰:“不義不富,不義不貴,不義不親,不義不近?!笔且試毁F人聞之,皆退而謀曰:“始我所恃者,富貴也。今上舉義不辟貧賤(2) ,然則我不可不為義。”親者聞之,亦退而謀曰:“始我所恃者,親也。今上舉義不辟疏,然則我不可不為義。”近者聞之,亦退而謀曰:“始我所恃者,近也。今上舉義不辟遠,然則我不可不為義。”遠者聞之,亦退而謀曰:“我始以遠為無恃,今上舉義不辟遠,然則我不可不為義。”逮至遠鄙郊外之臣、門庭庶子(3) 、國中之眾、四鄙之萌人聞之(4), 皆競為義。是其故何也?曰:上之所以使下者,一物也;下之所以事上者,一術也。譬之富者,有高墻深宮,墻立既,謹上為鑿一門。有盜人入,闔其自入而求之,盜其無自出。是其故何也?則上得要也。

故古者圣王之為政,列德而尚賢。雖在農(nóng)與工肆之人,有能則舉之。高予之爵,重予之祿,任之以事,斷予之令。曰:爵位不高,則民弗敬;蓄祿不厚,則民不信;政令不斷,則民不畏。舉三者授之賢者,非為賢賜也,欲其事之成。故當是時,以德就列,以官服事,以勞殿賞(5) ,量功而分祿。故官無常貴而民無終賤。有能則舉之,無能則下之。舉公義,辟私怨,此若言之謂也。

故古者堯舉舜于服澤之陽,授之政,天下平。禹舉益于陰方之中,授之政,九州成。湯舉伊尹于庖廚之中,授之政,其謀得。文王舉閎夭、泰顛于罝罔之中(6) ,授之政,西土服。故當是時,雖在于厚祿尊位之臣,莫不敬懼而施(7) ;雖在農(nóng)與工肆之人,莫不競勸而尚意。故士者,所以為輔相承嗣也。故得士則謀不困,體不勞,名立而功成,美章而惡不生(8) ,則由得士也。是故子墨子言曰:“得意,賢士不可不舉;不得意,賢士不可不舉。尚欲祖述堯舜禹湯之道,將不可以不尚賢。夫尚賢者,政之本也?!盵 注釋]

(1) 本篇主要探討尚賢與政治的關系,墨子提出尚賢“為政之本”,主張統(tǒng)治者打破血統(tǒng)界限,從各階層中選拔真才實學之人,給他們地位和權力,同時將那些尸位素餐的貴族老爺統(tǒng)統(tǒng)撤免。這對當時廣大平民階級爭取政治權力的斗爭無疑有著現(xiàn)實意義和理論指導意義?!渡匈t》分上、中、下三篇,內容一致而文字繁簡不同,可能是墨家后學中流傳的三種不同記錄本子。(2) 辟:通“避”。(3) 庶子:此指諸侯之同族與卿大夫之子。(4) 萌人:民人。(5) 殿:定。(6) 罝(jǖ居):捕獸的網(wǎng)。(7) 施:上疑脫“不”字。(8) 章:通“彰”。

[ 白話]

墨子說:現(xiàn)在王公大人治理國家,都希望國家富強,人民眾多,刑政治理,然而結果卻國家不得富強而得貧困,人口不得眾多而得減少,刑政不得治理而得混亂,完全失去所希望的,而得到所厭惡的,這是什么原因呢?墨子說:這是因為王公大人治理國家不能做到尊賢使能。在一個國家中,如果賢良之士多,那么國家的治績就大;如果賢良之士少,那么國家的治績就小。所以王公大人的急務,將是如何使賢人增多。那么,使賢人增多的方法是什么呢?墨子說:譬如要使一個國家的善于射御之人增多,就必須使他們富裕,使他們顯貴,尊敬他們,贊譽他們,這之后國家善于射御的人就可以增多了。何況還有賢良之士,德行醇厚,言談辯給,道術宏博的人呢!他們確實是國家的珍寶、社稷的良佐呀!也必須使他們富裕,使他們顯貴,尊敬他們,贊譽他們,這之后國家的良士也就可以增多了。所以古時圣王為政,說道:“不義的人不使富裕,不義的人不使顯貴,不義的人不使相親,不義的人不使接近?!彼試懈毁F的人聽到了,都退下來商議說:“當初我所依靠的是富貴,現(xiàn)在上面舉義而不避貧賤,那我不可不為義?!庇杏H的人聽到了,也退回來商議說:“當初我所倚仗的是與上有親,現(xiàn)在上面舉義而不避疏遠,那我不可不為義。”相近的人聽到了,也退回來商議說:“當初我所倚仗的是與上相近,現(xiàn)在上面舉義而不避遠人,那我不可不為義?!边h處的人聽了,也退回來商議說:“當初我以為與上面太疏遠而無所倚仗,現(xiàn)在上面舉義而不避遠,那我不可不為義?!币恢钡竭叡山纪獾某剂?,宮庭宿衛(wèi)人員。國都的民眾,四野的農(nóng)民聽到,都爭先為義,這是什么原故呢?這是因為君上用來支使臣下的是一件事,臣下用來侍奉君上的也是同一條道。這好比富人有高墻深宮,墻已經(jīng)立好了,僅只在上面開一個門,有強盜進來了,關掉他進入的那張門來捉拿,強盜就無從出去了。這是什么原因呢?這是在上面的得其要領。

所以古時圣王為政,任德尊賢,即使是從事農(nóng)業(yè)或手工、經(jīng)商的人,有能力的就選拔他,給他高爵,給他厚祿,給他任務,給他權力。即是說,如果爵位不高,民眾對他就不會敬重;俸祿不厚,民眾對他就不信任;如果權力不大,民眾對他就不畏懼。拿這三種東西給賢人,并不是對賢人予以賞賜,而是要把事情辦成。所以在這時,根據(jù)德行任官,根據(jù)官職授權,根據(jù)功勞定賞。衡量各人功勞而分予祿位,所以做官的不會永遠富貴,而民眾不會永遠貧賤。有能力的就舉用他,沒有能力的就罷黜他。舉公義,避私怨,說的即這個意思。

所以古時堯把舜從服澤之陽拔舉出來,授予他政事,結果天下大治;禹把益從陰方之中拔舉出來,授予他政事,結果天下統(tǒng)一;湯把伊尹從庖廚之中拔舉出來,授予他政事,結果計謀得行;文王把閎夭、泰顛從狩獵者中拔舉出來,授予他政事,結果西土大服。在這些時候,即使處在厚祿尊位的大臣,沒有不敬懼而不邪的,即使處在農(nóng)業(yè)與手工、經(jīng)商地位的,沒有不爭相勉勵而崇尚道德的。所以賢士是用來作為輔佐和接替的人選的。因此,得到了士,計謀就不會困乏,身體也不會勞苦,名立而功成,美的更加彰著,惡的不會產(chǎn)生。這都是因為得到賢士。所以墨子說道:“得意之時不可不舉用賢士,不得意之時也不可不舉用賢士。如果想繼承堯舜禹湯的大道,就不可不尚賢。尚賢是政治的根本所在?!?/div>

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號