正文

卷第一百四十三 征應(yīng)九(人臣咎征)

太平廣記 作者:(宋)李昉



  徐慶 周仁軌 徐敬業(yè) 杜景佺 黑齒 常之 顧琮 路敬淳 張易之 鄭蜀賓 劉希夷 崔玄暐 宋善威 李處鑒 曲先沖 呂崇粹 源乾曜 毋旻 楊慎矜 王儦 崔曙 元載 彭偃 劉淝 韓滉 嚴(yán)震 李德?!±顜煹馈№f溫

  徐慶  

  唐高宗時(shí),徐慶為征遼判官。有一典,不得姓名。慶在軍,忽夢(mèng)己化為羊,為典所殺。覺后悸懼流汗。至?xí)?,此典詣慶,慶問夜來有所夢(mèng)否。典云:“夢(mèng)公為羊,手加屠割。意甚不愿,為官所使制不自由?!保ā八怪撇蛔杂伞绷置鞒咀鳌皠t解制使之惑”。)慶自此不食羊肉矣。(“慶自此不食羊肉矣”八字明抄本作“慶慰留之遂不食葷”。)至則天時(shí),慶累加至司農(nóng)少卿雍州司馬,時(shí)典已任大理獄丞。后慶被誣與內(nèi)史令裴炎通謀,應(yīng)節(jié)(明抄本“節(jié)”作“接”)英公徐敬業(yè)揚(yáng)州反,被執(zhí)送大理。忽見此丞押獄,慶便流涕謂之曰:“征遼之夢(mèng),今當(dāng)應(yīng)之?!奔氨粴⒙局?,竟是此丞引出。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  唐高宗時(shí),徐慶作征遼判官。有一個(gè)主管,不知道姓名。徐慶在軍營(yíng)中。忽然夢(mèng)見自己變成一只羊,被主管殺了。醒后驚悸恐懼流出一身冷汗。到了晚上,這個(gè)主管到徐慶這里,徐慶就問主管昨天晚上作夢(mèng)沒有。主管說:“夢(mèng)到您變成羊,我親身殺割,本來我不愿這樣作,但被人指使控制不了自己不得不這樣做?!毙鞈c從此不吃羊肉了。到了武則天作皇帝時(shí),徐慶多次被提升官作到司農(nóng)少卿雍州司馬。那時(shí)那個(gè)主管也已任大理寺獄丞。后來徐慶被誣陷與內(nèi)史令裴炎有陰謀,響應(yīng)英公徐敬業(yè)在揚(yáng)州謀反。被抓住送到大理寺。徐慶忽然看見那個(gè)獄丞押獄,他痛哭流涕對(duì)他說:“征遼那時(shí)作的夢(mèng),現(xiàn)在該應(yīng)驗(yàn)了?!钡鹊叫鞈c被殺那天,竟然是那個(gè)獄丞拉他出來的。

  周仁軌  

  唐周仁軌,京兆萬年人也,孝和皇后韋氏母黨,累遷金吾大將軍,除并州長(zhǎng)史。性殘酷好殺。在州,忽于堂階下見一人臂,如新斷來,血流瀝瀝。仁軌令人送去州二十余里外。數(shù)日令看,其臂尚在。時(shí)盛暑毒,肉色無變。人威怪之。其月,孝和崩,仁軌以韋氏黨伏誅。介士抽刀斫之,仁軌舉臂,承刃所中,其臂墮地,與比見者無異。又馳騎往于先送處看之,至彼一無所見。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  唐朝的周仁軌,京兆萬年人。他是孝和皇后韋氏死黨。多次升遷,官作到金吾大將軍,任并州長(zhǎng)史,性情殘忍酷毒好殺戮。有一次在并州,忽然由堂階下見一條人的臂,好象剛砍下來的還在瀝瀝流血。仁軌令人扔到離州衙二十多里以外。過了幾天讓人去看,那條人臂還在。當(dāng)時(shí)正是盛夏酷暑,但肉色沒有變。人們都感到奇怪。也就在那個(gè)月,孝和皇帝死了。周仁軌因?yàn)槭琼f氏同黨伏法被判死刑。武士抽刀砍他,他舉臂一迎,正被刀砍中,他的一條手臂掉在地上,與以前看見那一條沒有什么不同。又有人騎馬到先扔手臂的地方去看,到那里后什么也沒有了。

  徐敬業(yè)  

  唐徐敬業(yè)舉兵,有大星蓬蓬如筐籠,經(jīng)三宿而失。俄而敬業(yè)敗。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝徐敬業(yè)興兵反叛朝廷,有顆蓬蓬如筐籠的大星,經(jīng)三宿的時(shí)間消失了,不久敬業(yè)失敗了。

  杜景佺  

  唐司刑卿杜景佺授并州長(zhǎng)史,馳驛赴任。其夜,有大星如斗,落于庭前,至地而沒。佺至并州祁縣界而卒。群官迎祭,回所上食為祭盤。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝司刑卿杜景佺被授予并州長(zhǎng)史之職。騎馬馳往驛站赴任。當(dāng)天夜晚,有顆星象斗那么大,落在庭院前,到地上就不見了。景佺到了并州祁縣縣界而死。群官迎接祭奠,用拿來給他吃的食品作為祭品。

  黑齒常之  

  唐將軍黑齒常之鎮(zhèn)河源軍。城極嚴(yán)峻。有三口狼入營(yíng),繞官舍,不如從何而至。軍士射殺。黑齒惡之,移之外。奏討三曲黨項(xiàng),奉敕許。遂差將軍李謹(jǐn)行充替。謹(jǐn)行到軍,旬日病卒。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝黑齒常之將軍奉命鎮(zhèn)守河源軍。城很森嚴(yán)險(xiǎn)峻。有三只狼進(jìn)入軍營(yíng)。繞著官舍走,不知道從什么地方來的,軍士把它們射死了,黑齒將軍很討厭它們,命人扔到城外。黑齒將軍上奏討伐三曲黨項(xiàng)首領(lǐng),皇上下敕詔準(zhǔn)許。就派將軍李謹(jǐn)行接替黑齒之任,李謹(jǐn)行列軍營(yíng),十多天就病死了。

  顧琮  

  唐天官侍郎顧琮新得三品。有子婿來謁。時(shí)大門造成,琮乘馬至門,鼓鼻踣地不進(jìn)。鞭之,跳躍而入,從騎亦如之。有頃,門無故自倒。琮不悅,遂病。郎中員外已下來問疾,琮云:“未合入三品,為諸公成就至此。自知不起矣。”旬日而薨。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝天官侍郎顧琮剛被提升為三品官。有子婿前來拜見。當(dāng)時(shí)大門剛剛建成,琮騎馬到了門前,但他的馬噴鼻倒地不進(jìn)門,顧琮用馬鞭抽打,那馬跳躍著進(jìn)了門,顧琮的隨從們也都是這樣。不一會(huì)兒,那大門無故倒塌。顧琮便很不高興。于是病倒了。郎中員外等人前來探病,顧琮說:“不應(yīng)該升為三品,承蒙你們這些人抬舉。我自己知道不會(huì)好了?!睕]過十多天就死了。

  路敬淳  

  唐則天如意中,著作郎路敬淳莊在濟(jì)源。有水碾,碾上柱去水五六尺,一柱將壞,已易之,家人取充樵。柱中有一鲇魚尺余,尚活。至數(shù)年,敬淳坐罪被殺。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  唐朝武則天如意年間,著作郎路敬淳的莊園在濟(jì)源。莊園里有個(gè)水碾,碾上的柱子距離水有五六尺。其中有個(gè)柱子要壞了,已經(jīng)換了下來,路敬淳的家人要拿來作柴燒。劈開后發(fā)現(xiàn)里面有一條一尺多長(zhǎng)的鲇魚,還活著。幾年后,路敬淳犯罪被殺。

  張易之  

  唐張易之初造一大堂,甚壯麗,計(jì)用數(shù)百萬。紅粉泥壁,文柏帖柱,琉璃沉香為飾。夜有鬼書其壁曰:“能得幾時(shí)?”易之令削去,明日復(fù)書之。前后六七削。易之乃題其下曰:“一月即令足。”自是不復(fù)更書。經(jīng)半年,易之籍沒,入官。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝的張易之剛建起一座大堂。很是宏偉壯麗,統(tǒng)計(jì)用錢幾百萬。紅泥粉墻,柱子用好木料裝飾上花紋圖案,還有琉璃瓦沉香木豪華典雅。夜間有鬼在墻上寫了幾個(gè)字:“能得幾時(shí)?!币字屓税炎窒魅ァ5诙煊謱懮狭?。如此前后寫削六七次。易之就在那題字的下面又寫了幾個(gè)字說:“一月即令足”意思是一個(gè)月就滿足了。從這以后再也沒有發(fā)現(xiàn)寫什么。半年以后,易之并全家都被殺了,收為官有。

  鄭蜀賓  

  唐長(zhǎng)壽中,有滎陽鄭蜀賓頗善五言,竟不聞達(dá)。年老,方授江左一尉。親朋餞別于上東門,蜀賓賦詩留別曰:“畏途方萬里,生涯近百年;不知將白首,何處入黃泉?!本坪ㄗ栽仯曊{(diào)哀感,滿座為之流涕。竟卒于官。(出《大唐新語》)

  【譯文】

  唐朝長(zhǎng)壽年間,有個(gè)滎陽人叫鄭蜀賓,他很擅長(zhǎng)五言詩。但一直也沒有出名作官。到年老時(shí),才被任命為江左一個(gè)縣尉。臨上任時(shí)親朋好友都來到上東門為他餞行。蜀賓即席賦詩留別。說:“坎坷的路途啊萬里遠(yuǎn),人生一世將近百年,不知不覺就要白頭了,也不知在什么地方進(jìn)入黃泉?!本埔庹凉?,自己詠嘆,聲調(diào)很哀傷。滿座的人都被感動(dòng)得流了淚。后來終于死在官任上。

  劉希夷  

  唐劉希夷一名庭芝,汝州人,少有文華,好為宮體詩。詞旨悲苦,不為時(shí)人所重。善彈琵琶,嘗為白頭翁詠云:“今年花落顏色改,明年花開復(fù)誰在?”既而自悔曰:“我此詩讖,與石崇白首同所歸何異也。”乃更作一聯(lián)云:“年年歲歲花相似,歲歲年年人不同?!奔榷鴩@曰:“此句復(fù)似向讖矣,然死生由命,豈復(fù)由此?!蹦藘纱嬷?。詩成未周歲,為奸人所殺?;蛟疲骸八沃畣柡χ?。”后孫昱撰《正聲集》,以希夷詩為集中之最,由是大為時(shí)人所稱。(出《大唐新語》)

  【譯文】

  唐朝的劉希夷又名庭芝。汝州人。少年時(shí)就有文采才華,好寫宮體詩,但詩詞的主題悲苦,不被當(dāng)時(shí)的人所重視。他還擅長(zhǎng)彈琵琶。曾經(jīng)為一個(gè)白頭老翁詠詞說:“今年花落了顏色也改變了,明年花開又在哪里呢?”說完又后悔說:“我的這首詩可能是個(gè)預(yù)兆,和當(dāng)年石崇白頭歸家有什么不同呢?”于是又作一個(gè)對(duì)聯(lián)說:“年年歲歲花開都相似,歲歲年年人都不相同了?!比缓笥珠L(zhǎng)嘆一聲說:“這句還象有什么預(yù)兆,然而生死都是命里注定的,怎么能因?yàn)檫@些預(yù)兆呢?!本桶褍墒自姸急A粝聛怼W鬟@詩還不到一年的時(shí)間,劉希夷就被壞人所殺害。有人說:是宋之問害了他。后來孫昱撰寫《正聲集》認(rèn)為劉希夷的詩為這詩集中最好的詩了,因此被當(dāng)時(shí)的人所稱贊。

  崔玄暐  

  唐崔玄暐初封博陵王,身為益府長(zhǎng)史。受封,令所司造輅初成,有大風(fēng)吹其蓋傾折。識(shí)者以為不祥。無何,弟暈為云陽令,部人殺之雍州衙內(nèi)。暐三從以上,長(zhǎng)流嶺南。斯亦咎征之先見也。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝崔玄暐剛被封為博陵王,任職益州長(zhǎng)史。受封后,命人造一輛車剛剛作成,有一陣大風(fēng)把車蓋吹折。明白的人認(rèn)為這是不祥的征兆。不多時(shí),崔玄暐的弟弟名暈任云陽縣令,被手下的人殺害在雍州府衙內(nèi)。玄暐的婦人及父子家屬長(zhǎng)期流落在嶺南。這也是預(yù)兆的先見吧。

  宋善威  

  唐瀛州饒陽人宋善威曾任一縣尉。嘗晝坐,忽然取靴衫笏,走出門迎接,拜伏引入。諸人不見,但聞?wù)Z聲。威命酒饌樂飲,仍作詩曰:“月落三株樹,日暎九重天;良夜歡宴罷,暫別庚申年。”后威果至申年而卒。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí)瀛州饒陽人宋善威曾任一個(gè)縣的縣尉。有一天白天正坐著,忽然取過鞋穿上衫拿著笏板,走出門外迎接,拜伏后引人進(jìn)來,別的人都看不見,只聽到說話聲。善威命人拿來酒菜高興地同飲,還作詩說:“月落三株樹,日映九重天,良夜歡宴罷,暫別庚申年?!焙髞硭紊仆坏缴昴昴悄晁懒?。

  李處鑒  

  唐開元三年,有熊晝?nèi)杖霃V府城內(nèi),經(jīng)都督門前過。軍人逐十余里,射殺之。后月余,都督李處鑒死。自后長(zhǎng)史朱思賢被告反,禁身半年,才出即卒。司馬宋慶賓、長(zhǎng)史竇崇嘉相繼而卒。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝開元第三年,有一只熊白天進(jìn)入廣府城里,從都督府門前經(jīng)過。軍人追趕了十多里才把它射死。后來約一個(gè)多月的時(shí)間,都督李處鑒就死了。從那以后長(zhǎng)史朱思賢被告發(fā)有謀反罪,囚禁半年,才出獄就死了。司馬宋慶賓、長(zhǎng)史竇崇嘉相繼死去。

  曲先沖  

  唐開元四年,尚書考功院廳前一雙桐樹,忽然枯死。旬日,考功員外郎邵某卒。尋而曲先沖為郎中,判邵舊案。月余,西邊樹又枯死。省中憂之,未幾而先沖又卒。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝開元四年,尚書考功院里廳堂前的兩棵桐樹,忽然枯死,十多天后,考功的員外郎姓邵的死了。立刻讓曲先沖任郎中,審理批閱姓邵的留下的舊案卷。一個(gè)多月后,西邊的桐樹又枯死了,先沖在省悟中很憂慮,沒過幾天先沖又死了。

  呂崇粹  

  唐開元中,諫議大夫呂崇粹,東平人,美秀魁梧,薄有詞彩。宅在京永崇坊。于家忽見數(shù)個(gè)小兒腳脛,自膝下自踝已上,流血淋瀝,如新截來。旬日,粹遇疾而卒。(出《廣古今五行記》)

  【譯文】

  唐開元年間,諫議大夫呂崇粹是東平人??∶郎聿母叽?、略有文采。他的家在京城東邊永崇坊。有一天在家里忽然發(fā)現(xiàn)幾個(gè)小孩的小腿,從膝以下自踝以上。淋淋瀝瀝流著血,好象剛截下來一樣。十多天的時(shí)間,呂崇粹得病身亡。

  源乾曜  

  唐源乾曜為宰相,移政事床。時(shí)姚元崇歸休。及假滿來,見床移,忿之。曜懼下拜。玄宗聞之,而停曜。宰相諱移床,移則改動(dòng)。曜停后,元崇罷。此其應(yīng)也。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  唐朝時(shí)源乾曜任宰相,移動(dòng)了政事廳的床。當(dāng)時(shí)姚元崇請(qǐng)假歸家休養(yǎng)。等到假期到了回來,看見床被移動(dòng)了,很氣憤,源乾曜恐懼下拜,玄宗聽說這件事,讓源乾曜停職。原來宰相諱忌移床,移就是改動(dòng)。乾曜停職后,元崇也被罷免。這就是應(yīng)驗(yàn)。

  毋旻  

  唐右補(bǔ)闕毋旻,博學(xué)有著術(shù)才。上表請(qǐng)修古史,先撰目錄以進(jìn)。玄宗稱善,賜絹一百疋。性不飲茶,著代飲茶序。其略曰:“釋滯消壅,一日之利暫佳;瘠氣侵精,終身之累斯大。獲益則歸功茶力,貽患則不謂茶災(zāi)。豈非福近易知,禍遠(yuǎn)難見云?!焙笾奔t,無何以熱疾暴終。初嘗夢(mèng)著衣冠上北邙山,親友相送。及至山頂,回顧不見一人。意甚惡之。及卒,僚友送葬北邙,果如初夢(mèng)。玄宗聞而悼之,贈(zèng)朝散大夫。(出《大唐新語》)

  【譯文】

  唐朝右補(bǔ)闕毋旻。博學(xué)廣識(shí)有著述的才能。他上表請(qǐng)求修撰古史,先撰寫了目錄送給皇上,玄宗稱贊很好。賜給他一百疋絹。他生性不好飲茶,曾寫了一個(gè)代飲茶序,大概意思是:解停滯消壅腫,一天的暫時(shí)利益很好,等到瘠氣侵入精髓,終身的害處很大。獲得益處就歸功于茶力,遇到禍患則不說是茶帶來的災(zāi)難。難道不是福臨近容易知道,災(zāi)禍遠(yuǎn)離很難看見嗎?后來他一直集賢著書,不多久因熱疾突然死了。當(dāng)初他曾夢(mèng)到自己穿上衣服戴上帽子上北邙山,親友們都來相送。等到了山頂,回頭看竟沒有一人。心里厭惡這件事。等他死了,親友送葬到北邙山。果然同當(dāng)初的夢(mèng)相同。玄宗聽說這件事也為他悼念,贈(zèng)謚號(hào)朝散大夫。

  楊慎矜  

  唐楊慎矜,隋室之后。其父崇禮,太府卿,葬少陵原。封域之內(nèi),草木皆流血。守者以告,慎矜大懼。問史敬忠。忠有術(shù),謂慎矜,可以禳之免禍。乃于慎矜后園大陳法事。罷朝歸,則裸袒桎梏,坐于叢棘。如是者數(shù)旬,而流血亦止。敬忠曰:“可以免禍。”慎矜愧之。遣侍婢明珠,明珠有美色,路由八姨門。(貴妃妹也)姨方登樓。臨大道,姨與敬忠相識(shí),使人謂曰:“何得從車乎?”敬忠未答。使人去簾觀之,姨于是固留。邀敬忠坐樓,乃曰:“后車美人,請(qǐng)以見遺?!币蝰{其車以入。敬忠不敢拒。姨明日入宮,以侍婢從。帝見而異之,問其所來。明珠曰:“楊慎矜家人也,近贈(zèng)史敬忠。”帝曰:“敬忠何人,而慎矜輒遺其婢?”明珠乃具言厭勝之事。上大怒,以告林甫。林甫素忌慎矜才,必為相。以吉溫陰害。有憾于慎矜,遂構(gòu)成其事,下溫案之。溫求得敬忠于汝州,誣慎矜以自謂亡隋遺裔,潛謀大逆,將復(fù)宗祖之業(yè),於是賜自盡,皆不全其族。(出《明皇雜錄》)

  【譯文】

  唐朝的楊慎矜,是隋朝宮室的后代。他的父親崇禮,曾任太府卿,死后葬在少陵原。在他的封地內(nèi),草木都流血,守墓的人把這件事報(bào)告給楊慎矜,慎矜很恐懼。問史敬忠怎么回事。史敬忠會(huì)法術(shù),對(duì)慎矜說:“可以祈禱免禍?!庇谑蔷驮谏黢娴暮蠡▓@大擺法事。慎矜上朝回來,就光著身子戴上腳鐐和手銬,坐在荊棘叢里。象這樣過了幾十天,草木也不流血了。敬忠說:“可以免禍了?!鄙黢嬗X得慚愧,就把奴婢明珠贈(zèng)送給敬忠了。明珠是很有姿色的。敬忠他們經(jīng)過八姨門、八姨正好登樓,那樓又臨近大道,八姨認(rèn)識(shí)敬忠,就派人對(duì)敬忠說:“怎么得到一個(gè)從車?”敬忠沒有回答。八姨就讓人去掉車簾看里面。八姨于是堅(jiān)決讓他們留下,邀請(qǐng)敬忠上樓坐一會(huì)兒,然后說:“后面車?yán)锏拿廊?,送給我好嗎?”因此叫人趕那輛車進(jìn)來,敬忠不敢抗拒。八姨第二天進(jìn)宮,讓明珠以侍婢的身份隨從?;实垡姷胶芷婀郑瑔柮髦槭悄睦飦淼?。明珠說:“我是楊慎矜家里的人,最近贈(zèng)送給史敬忠了。”皇帝說:“敬忠是什么人,楊慎矜就贈(zèng)送給他奴婢?!庇谑敲髦榫桶褩钌黢嫘盼仔g(shù)的事全都告訴了皇帝?;实酆苌鷼猓堰@事告訴了李林甫,林甫平常就忌妒慎矜的才能,認(rèn)為他以后一定會(huì)作宰相。便用吉溫暗害慎矜,因?yàn)榱指υ泻队谏黢?。馬上就羅織罪名。下令吉溫審理此案。吉溫到汝州找到敬忠,誣陷慎矜因?yàn)樽约菏峭鏊宓暮蟠?,暗中密謀反叛,將要恢復(fù)祖宗的家業(yè)。于是楊慎矜賜自盡死,其家族也未幸免。

  王儦  

  唐太子仆通事舍人王儦,肅宗克復(fù)后降官。為人所告,系御史臺(tái)。儦未系之前年九月,儦與嬖姬夜坐堂下,有流星大如盎,光明照耀,墜于井中,在井久猶光明。使人求之,無所得。儦懼出宅,竟徙播州。儦殊不意,行至鳳州,疽背裂死。(出《紀(jì)聞》)

  【譯文】

  唐朝太子仆通事的舍人王儦。肅宗重登皇位后被降官。因?yàn)楸蝗烁姘l(fā),囚禁在御史臺(tái)。王儦未被囚禁的前一年九月,一天夜晚他與寵愛的妾在堂下坐著,有一顆象盎那么大的流星,光明耀眼,墜到井里,在井里很長(zhǎng)時(shí)間還很亮。派人到井里尋求,什么也沒有。王儦害怕出了宅院。囚禁流徙到播州,但他卻沒有想到,走到鳳州,背上生毒瘡崩裂而死。

  崔曙  

  唐崔曙舉進(jìn)士,作明堂火珠詩贖帖。曰:“夜來雙月滿,曙后一星孤?!碑?dāng)時(shí)以為警句。及來年曙卒。唯一女名星星。人始悟其自讖也。(出《本事詩》)

  【譯文】

  唐朝崔曙考中進(jìn)士。作明堂火珠詩贖帖。詩曰:“夜來雙月滿,曙后一星孤?!碑?dāng)時(shí)認(rèn)為是警句,等到來年崔曙死了,只剩下他的一個(gè)女兒名叫星星。人們才領(lǐng)悟他自己的預(yù)言。

  元載  

  唐元載為相時(shí),正晝有書生詣焉。既見,拜語曰:“聞公高義好士?!陛m獻(xiàn)詩一篇,以寄其意。詞曰:“城南路長(zhǎng)無宿處,獲花紛紛如柳絮;海燕銜泥欲作窠,空屋無人卻飛去?!陛d亦不曉其意。既出門而沒。后歲余,載被法家破矣。(出《通幽錄》)

  【譯文】

  唐朝元載作宰相時(shí),大白天有一個(gè)書生來求見。接見后,那書生參拜后說:“聽說你品格高尚,仁德而喜歡有才能的人。我就獻(xiàn)詩一篇,用來寄托我的敬意。詩是這樣的:‘城南的路長(zhǎng)沒有住宿的地方,荻花飄飛好象柳絮。海燕銜泥想要作窩,空屋里沒有人又飛走了。”元載不明白他的用意。書生出了門就不見蹤形了。后來過了一年多,元載被法辦其家也破敗了。

  彭偃  

  唐大歷中,彭偃未仕時(shí),嘗有人謂曰:“君當(dāng)?shù)弥槎F,后且有禍?!睂楣俚米?,謫為澧州司馬。既至,以江中多(“多”原作“名”,據(jù)明抄本改)蚌。偃喜,以為珠可取。即命人采之,獲蚌甚多。而卒無有應(yīng)。及朱泚反,召偃為偽中書舍人。偃方悟得珠乃朱泚也。后誅死。(出《宣室志》)

  【譯文】

  唐朝大歷年間,彭偃未作官時(shí),曾經(jīng)有人對(duì)他說:“您會(huì)因得到珠而富貴,后來就會(huì)有災(zāi)禍?!辈痪盟鞴儆辛俗镞^,被貶官作澧州司馬。到了澧州,因江里的蚌很多,他很高興,認(rèn)為可以取珠了,立即命人采蚌,結(jié)果采到很多。然而以前那句話并沒有應(yīng)驗(yàn),等到朱泚造反,召彭偃作偽中書舍人,他才領(lǐng)悟得珠是朱泚。后被殺死。

  劉淝  

  唐貞元中,淮西用兵。時(shí)劉淝為小將,每捉生蹋伏,淝必在數(shù),前后重創(chuàng),將死數(shù)四。后因月黑風(fēng)甚,又令捉生。淝憤激深入,意必死。行十余里,因坐將睡。忽有人覺之,授以雙燭,曰:“君方大貴,但心存此燭在,即無憂也?!变呛蟀輰?,常見燭影在雙旌上。后不復(fù)見燭,乃輿疾歸京卒。(出《酉陽雜俎》)

  【譯文】

  唐朝貞元年間,淮西有戰(zhàn)事。當(dāng)時(shí)劉淝僅是一名小將,每次潛伏捉俘虜,淝必定在里面,前后多次受重傷,有四次將近死亡。后來又一次因?yàn)樵潞陲L(fēng)大,又命令他去捉俘虜。淝很氣憤激動(dòng),深入敵后,心里想這次必死無疑。走了十多里,因?yàn)槠7ψ菹傄?,忽然有人叫醒他,給他兩支蠟燭,說:“你將有大貴,但心里要想著這兩支燭在,就沒有什么憂患?!眲呛髞硖嵘秊榇髮?,常常見到燭的影子在雙旗上。后來不再見到燭了,就得病回到京城死了。

  韓滉  

  唐丞相韓滉自金陵入朝。歲余后,于楊子江中,有龜鱉滿江浮下,而悉無頭。當(dāng)此時(shí),滉在城中薨。人莫知其故。(出《戎幕閑談》)

  【譯文】

  唐朝的丞相韓滉從金陵入朝。一年多后,在揚(yáng)子江中,有龜鱉滿江飄浮流下。正在這時(shí),韓滉在城中死了。人們都不知道這是什么緣故。

  嚴(yán)震  

  唐司空嚴(yán)震,梓州鹽亭縣人,所居枕釜戴山。但有鹿鳴,即嚴(yán)氏一人必殞?;蛞蝗?,有親表對(duì)坐,聞鹿鳴,其表曰:“釜戴山中鹿又鳴?!眹?yán)曰:“此際多應(yīng)到表兄?!逼浔硇皱釋?duì)曰:“表兄不是嚴(yán)家子,合是三兄與四兄。”不日,嚴(yán)氏子一人果亡。是何異也。(出《北夢(mèng)瑣言》)

  【譯文】

  唐朝司空嚴(yán)震,梓州鹽亭縣人。居所靠釜戴山。只要有鹿鳴叫,嚴(yán)家必定有一個(gè)人死。有一天,有一個(gè)表兄與嚴(yán)震對(duì)面坐著。又聽到鹿叫,他的表兄說:“釜戴山中鹿又叫?!眹?yán)震說:“這回多半要應(yīng)驗(yàn)到表兄身上?!彼谋硇至⒖陶f:“我不是嚴(yán)家子弟呀,該是三兄與四兄吧。”沒過幾天,嚴(yán)家子弟果然有一人死亡。這是多么奇怪??!

  李德裕  

  唐衛(wèi)公李德裕,初為太原從事。睹公牘中文水縣解牒稱:武士彟文水縣墓前有碑。元和中,忽失龜頭所在。碑上有武字十一處,皆鐫去之。其碑大高于華岳者,非人力攀削所及。不經(jīng)半年,武相遇害。(出《戎幕閉談》)

  【譯文】

  唐朝衛(wèi)公李德裕當(dāng)初任太原從事??垂闹形乃h的呈文中稱:“武士彟在文水縣的墓前有石碑。元和年間,忽然龜頭不知去向,碑上有十一處武字,都被刻掉?!蹦莻€(gè)石碑高大如華山,不是人力所能攀上刻掉的。沒過半年,武丞相被人害死。

  李師道  

  唐李師道既以青齊叛。章武帝將討之,凡數(shù)年而王師不勝。師道益驕。嘗一日坐于堂,其榻前有銀鼎,忽相鼓,其一鼎耳足盡墜。后月余,劉悟手刃師道,青齊遂平。蓋銀鼎相鼓之兆也。(出《宣室志》)

  【譯文】

  唐朝李師道已經(jīng)憑借青齊而反叛,章武帝將討伐他。經(jīng)幾年時(shí)間皇帝的軍隊(duì)不能得勝。師道更驕傲了。曾有一天,師道在廳堂坐著,他的床前有銀鼎,忽然互相撞擊,其中一個(gè)鼎的耳、足都掉了。一個(gè)多月后,劉(概系師道部下)悟親手殺了師道,青齊之亂立刻平息。大概是銀鼎相撞的預(yù)兆吧。

  韋溫  

  唐韋溫為宣州,病瘡于首,因托后事于女婿。且曰:“予年二十九,為校書郎,夢(mèng)渡浐水,中流見二吏,赍牒相召。一吏言:‘彼墳至大,功須萬日,今未也?!裾f日,予豈免乎!”累日而卒。(出《酉陽雜俎》)

  【譯文】

  唐朝韋溫治理宣州,在頭上生了瘡,因此托付后事給女婿,并且說:“我二十九歲那年,當(dāng)校書郎,作夢(mèng)渡浐水,在江中間見到兩個(gè)官吏,抱著官牒召我,一吏說:“他的墳太大,須萬日的功夫,今天還不到。”現(xiàn)在正好萬日,我難道能避免嗎?”不多幾天就死了。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)