正文

卷第一百四十五 征應(yīng)十一(人臣咎征)

太平廣記 作者:(宋)李昉


  李鈞 高駢 鉅鹿守 陜師 嚴(yán)遵美 成汭 劉知俊 田頵 桑維翰 鐘傅 頓金 湖南馬氏 王慎辭 安守范

  李鈞  

  唐李鈞之蒞臨汝也,郡當(dāng)王仙芝大兵之后。民間多警。李鈞以兵力單寡,抗疏聞奏。詔以昭義軍三千五百人鎮(zhèn)焉。乾符戊戌歲也,兵至,營于郡西郭。明年春,鈞節(jié)制上黨雜報到,于是鎮(zhèn)兵部將,排隊于州前通衢,率其屬入衙,展君臣之禮。忽有暴風(fēng)揚塵,起自軍門而南,蟠折行伍,拔大旆十余以登。州人愕眙而顧,沒于天際。明日,州北二十里大牛谷野人,得旆以獻(xiàn),帛無完幅,枝干皆摺拉矣。鈞至上黨,統(tǒng)眾出雁門,兵既不戢,暴殘居民,遂為猛虎軍所殺矣。(出《三水小牘》)

  【譯文】

  唐朝李鈞來到臨汝,臨汝郡正處在王仙芝的大軍到來之后。百姓很警惕。李鈞因為兵力太少,上疏奏聞皇上。皇上下詔讓他憑昭義的軍隊三千五百人鎮(zhèn)守。是乾符戊戌年,昭義兵到,駐扎在郡西城外。第二年春天,李鈞要求上黨的人都來報到,于是上黨的軍隊各將領(lǐng),在州府前面的大道上排隊,率領(lǐng)他們的屬下進(jìn)入州衙門,行君臣的禮節(jié)。忽然有一陣大風(fēng)揚起塵土,是從軍營南門刮起的,盤旋在軍營中,拔起十多面大旗直上天空,州里的人都驚愕地瞪著眼看著,直到天邊沒影了。第二天,州北二十里大牛谷的村人,找到大旗來獻(xiàn)上,那些旗的布沒有完好的了,都被樹枝拉扯壞得不成樣子。李鈞到上黨,統(tǒng)率大兵出了雁門,但兵卒不能嚴(yán)格約束自己,軍紀(jì)不嚴(yán),殘害百姓。于是很快就被猛虎軍所殺了。

  高駢  

  唐光啟三年,中書令高駢,鎮(zhèn)淮海。有蝗行而不飛,自郭西浮濠,緣城入子城,聚于道院,驅(qū)除不止。松竹之屬,一宿如剪。幡幀畫像,皆啗去其頭。數(shù)日之后,又相啖食。九月中,暴雨方霽,溝瀆間忽有小魚,其大如指,蓋雨魚也。占有兵喪。至十月,有大星夜墮于延和閣前,聲若奔雷,迸光碎響,洞照一庭。自十一月至明年二月,昏霧不解?;蛟唬骸跋轮\上之兆?!笔菚r粒食騰貴,殆逾十倍。寒僵雨仆,日輦數(shù)十口,棄之郭外。及霽而達(dá)坊靜巷,為之一空。是時浙西軍變,周寶奔毗陵。駢聞之大喜,遽遣使致書于周曰:“伏承走馬,已及奔牛。(“奔?!毖呙?,在常州西。)今附齏一瓶,葛粉十斤,以充道途所要。”蓋諷其齏粉也。三月,使院致看花宴,駢有與諸從事詩。其末句云:“人間無限傷心事,不得樽前折一枝?!鄙w亡滅之讖也。及為秦彥幽辱,計口給食。自五月至八月,外圍益急,遂及于難。(出《妖亂志》)

  【譯文】

  唐朝光啟三年,中書令高駢鎮(zhèn)守淮海時,發(fā)現(xiàn)蝗蟲只爬不飛,從城西浮過護(hù)城河,攀緣著城墻進(jìn)入內(nèi)城。聚集在道路上和庭院中,驅(qū)除也不停止爬行。松竹之類的樹木,一宿之間象用剪子剪過一樣,布幅上的畫像,都被它們咬去了頭。幾天以后,它們又互相咬食。九月中旬,暴雨則晴,溝渠里忽然發(fā)現(xiàn)小魚,大小如手指,都是下的雨魚。經(jīng)卜算說有兵喪。到十月,有顆大星在晚上墜落在延和閣前面,聲音好象滾雷,迸發(fā)出光亮和破碎的響聲,光亮照滿庭院。自從十一月到第二年二月,大霧昏沉,長期不散。有人說:這是以下犯上的征兆。當(dāng)時米價昂貴,是過去的十多倍,因寒冷和大雨而僵臥倒地的人,每天用車?yán)鰩浊Э?,都扔到城墻外。等到天晴再到里巷和街道里看,全部都空了。這時浙西軍隊叛變,周寶逃奔毗陵去了。高駢聽說后非常高興,立刻派使者送給周寶一封信,信上說:“你依靠著走馬將要到達(dá)奔牛,現(xiàn)在附帶送上一瓶齏粉和十斤葛粉,用來解決路途上的需要”。這是諷刺他將要成為齏粉。三月。使院請他看花赴宴,并列著有一首給諸從事的詩,詩的末句是:“人世間有無限傷心的事,不能在酒樽前折去一枝。”大概是滅亡的預(yù)言吧。到了被秦彥幽禁羞辱,算計人口供給食物。從五月到八月,外面圍兵圍困更加緊急。接著就遭到死難。

  鉅鹿守  

  唐文德戊申歲,鉅鹿郡南和縣街北有紙坊,長垣悉曝紙。忽有旋風(fēng)自西來,卷壁紙略盡,直上穿云,望之如飛雪焉。此兵家大忌也。夏五月,郡守死。(出《三水小牘》)

  【譯文】

  唐朝文德戊申年,鉅鹿郡南和縣街北有個造紙作坊。長長的圍墻上都曬著紙。忽然有股從西面來的旋風(fēng),幾乎把墻上的紙都卷走了,那股旋風(fēng)直上云霄,遠(yuǎn)望那被卷的紙象飛雪一樣。這是軍事上最忌諱的事啊。到了五月,郡守就死了。

  陜師  

  唐乾寧末,分陜有蛇鼠斗于南門之內(nèi),觀者如堵。蛇死而鼠亡去。未旬而陜師遇禍。則知內(nèi)蛇死而鄭厲入,群鼠奔向蒲山亡。妖由人興,可為戒懼。(出《三水小牘》)

  【譯文】

  唐朝乾寧末年。分陜地區(qū)有蛇和鼠在南門內(nèi)決斗。觀看的人很多,象圍墻一樣。最后蛇死了鼠也逃奔而去。還沒過十天陜軍便遭遇災(zāi)禍。這時人們才知道城內(nèi)蛇死鄭厲進(jìn)來,群鼠奔逃造成蒲山滅亡的道理。妖魔是人興起的,應(yīng)當(dāng)作以后的警戒和擔(dān)心的事了。

  嚴(yán)遵美  

  唐左軍容使嚴(yán)遵美,閹官中仁人也。嘗言北司為供奉官,胯衫給事,無秉簡之儀。又云:“樞密使廨署,三間屋書柜而已,亦無視事之廳。堂狀后帖黃,指揮公事,乃楊復(fù)泰。(“泰”明抄本作“恭”。)奪宰相權(quán)也。遵美嘗發(fā)狂,手足舞蹈之。旁有一貓一犬,貓謂犬曰:“軍容改常也。”犬曰:“何用管。”俄而舞定,且異貓犬之言。遇昭宗播遷鳳翔,乃求致仕漢中,尋徙于劍南青城山下,卜別墅以居之。年過八十而終。其忠正謙約,與西門李玄為季孟。于時誅宦官,唯西川不奉詔,由是脫禍。家有北司治亂記八卷,備載閹官忠侫好惡,蓋巷伯之流也,未必俱為邪僻。良由南班輕忌大過,以致怨怒,蓋邦國不幸也。先是路巖自成都移鎮(zhèn)渚宮,所乘馬忽作人語,且曰:“蘆荻花,此花開后路無家。”不久及禍。然畜類之語,豈有物憑之乎?石言于晉,殆斯比也。(出《北夢瑣言》)

  【譯文】

  唐朝的左軍容使嚴(yán)遵美。是宦官中仁愛端方正直的人。曾說北司作供奉官時,衣帽不整,沒有待人處事的禮儀。又說:“樞密使廨署,三間屋只是書柜而已,也沒有辦公的大廳,堂屋后帖黃布,辦理公事,是楊復(fù)泰奪取宰相權(quán)位的意向。遵美曾經(jīng)發(fā)瘋,手舞足蹈。這時旁邊有一只貓和一只狗,貓對狗說:“嚴(yán)軍容改變常態(tài)了。”狗說:“不用管。”不一會兒停止發(fā)狂,對貓狗的話很驚異。正好昭宗要遷到鳳翔宮去,嚴(yán)遵美就要求到漢中作個官,然后搬到劍南青城山下,選擇一個別墅住下了,年紀(jì)到了八十歲才死。他忠正謙和約束自己,與西門李玄結(jié)為兄弟。當(dāng)時追捕誅殺宦官,只有西川不執(zhí)行宮庭的命令,因此免除了災(zāi)禍。他家里有北司治亂記八卷,詳細(xì)記載了官員中的忠奸好惡之人,所以說太監(jiān)那一類人,也未必都是奸邪怪僻的人。良由南班二人輕率忌恨這是他的大過錯,造成怨怒加深,都是國家的不幸啊。這以前路巖從成都改鎮(zhèn)渚宮,他乘坐的馬忽然說了人話,說:“蘆荻花,此花開路無家?!辈痪帽阍獾綖?zāi)禍。然而畜類的話,難道有什么憑證嗎?石頭可在晉說話,這也是一樣的。

  成汭  

  荊州成汭,唐天復(fù)中準(zhǔn)詔統(tǒng)軍救援江夏,帥次公安縣。寺有二金剛神,土人號曰二圣,頗有靈驗。艤舟而謁之,且以勝負(fù)為褥。汭兆皆不吉。汭惑之,孔目官楊師厚曰:“公業(yè)已行,安可疑阻?”于是不得已而進(jìn)。竟有覆軍之?dāng)?,身死家亡,非偶然也。(出《北夢瑣言》?br />
  【譯文】

  荊州的成汭,在唐朝天復(fù)年間皇帝下詔批準(zhǔn)他統(tǒng)帥軍隊去救援江夏。他帥軍到達(dá)公安縣。寺中有二個金剛神,當(dāng)?shù)匕傩辗Q他們?yōu)槎ィ莒`驗。成汭停舟靠岸去拜謁二神,并且禱告希望此次出兵得勝而歸,但求得的征兆都是不吉利的。成汭感到很疑惑??啄抗贄顜熀裾f:“您已經(jīng)來了,怎么能因疑而受阻礙呢?”于是,在沒有辦法的情況下勉強(qiáng)進(jìn)軍了。最后還是全軍覆沒,自身死了家也滅亡了。這并不是偶然的事。

  劉知俊  

  梁彭城王劉知俊鎮(zhèn)同州日,因筑營墻,掘得一物,重八十余斤,狀若油囊。召賓幕將校問之?;蛟坏啬?,或曰飛廉,或曰金神七殺。獨留源曰:“此是冤氣所結(jié)也。古來囹圄之地或有焉,昔王充據(jù)洛陽。修河南府獄,亦獲此物,而遠(yuǎn)祖記之。乃冤死囚人,精爽入地,聚為此物。經(jīng)百千年,凝結(jié)不散。源聞酒能忘憂,請奠以醇醪,或可消釋耳。然此物之出,亦非吉征也?!敝∶呔起傄曱?,復(fù)瘞之。尋有扳城背主奔秦之事,乃驗之矣。(出《鑒戒錄》)

  【譯文】

  梁彭城王劉知俊鎮(zhèn)守同州的時候,因為修筑營墻,挖出一件東西,重有八十多斤,形狀很象裝油的口袋。劉知俊就召集賓客幕僚和將校們問,哪個知道這種東西。有人說是地囊,有人說是天外飛來的廉石,有人說是金神的七殺袋。只有留源說:“這是冤氣凝結(jié)成的,自古以來作監(jiān)獄的地方或許有這種東西。過去王充據(jù)守洛陽,修建河南府的監(jiān)獄,也曾得到過這樣的東西,我的太祖記得這件事。這是含冤而死的囚犯,他們的冤魂不散進(jìn)入地下,凝聚在一起變成這種東西。經(jīng)歷百千多年,仍然凝結(jié)不散。我聽說酒能使人忘掉憂愁,請用好酒來祭奠一下,或許可以使它解散消失。然而出現(xiàn)這種東西,也并不是吉祥的征兆。”知俊聽說得有道理,就命人準(zhǔn)備酒菜祝禱,并把酒灑在地上表示祭奠。以后又把那東西埋了。不久,就發(fā)生了攀城背主跑到秦國的事。這就是驗證啊。

  田頵  

  宣州節(jié)度田頵,將作亂。一日向暮,有鳥赤色,如雉而大,尾有火光,如散星之狀,自外飛入,止戟門而不見。翌日,府中大火,曹局皆盡,唯甲兵存焉。頵資以起事,明年遂敗。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  宣州節(jié)度使田頵,將要發(fā)動叛亂。一天傍晚,有一只紅色的鳥,象雉雞而比雉雞大。鳥尾有火光,象無數(shù)零散的星星,從外面飛進(jìn)來,落在兵器庫門上就不見蹤影了。第二天,田府里燃起大火,馬匹武器等都燒光了,只有甲兵保存下來,田頵憑著這些鐵甲兵發(fā)動叛亂,第二年就被打敗了。

  桑維翰  

  魏公桑維翰,尹開封。一日,嘗中夜于正寢獨坐,忽大驚悸,如有所見,向空厲聲云:“汝焉敢此來!”如是者數(shù)四。旬日憤懣不已,雖齊(明抄本“齊”作“貼”)體亦不敢有所發(fā)問。未幾,夢己整衣冠。嚴(yán)車騎,將有所詣。就乘之次,忽所乘馬亡去,追尋莫之所在。既寤,甚惡之,不數(shù)日及難。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  魏公桑維翰,任開封府尹。有一天,曾經(jīng)在正房寢室里一個人坐著,突然間很驚慌恐懼的樣子,好象看見了什么。他向空中大聲喊:“你怎么敢到這里來?”象這樣發(fā)生了多次,十多天內(nèi)憤懣不停,即使是最親近的人也不敢問他是怎么回事。不多時,他夢到自己穿好衣服,戴好帽子,車騎嚴(yán)整,好象將要到什么地方去,就上車坐上去,忽然間所乘車的馬又不見了。到處尋找也不知在什么地方。醒了以后,很討厭這個夢。不到幾天的時間就遭到災(zāi)禍。

  鐘傅  

  南平王鐘傅,在江西,有衙門吏孔知讓,新治第。晝有一星隕于庭中。知讓甚惡之,求典外戎,以空其地。歲余,御史中丞薛紹緯,貶官至豫章,傅取此地第以居之,遂卒于此。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  南平王鐘傅在江西。他的部下衙門吏有個叫孔知讓的,新建了一座宅院。白天有一顆星墜落在庭院里。知讓很討厭這件事,要求到外地作官,這樣就會使這所宅院空出來。一年多以后,御史中丞薛紹緯被貶官到豫章,鐘傅就搬到孔知讓新建的宅院住下來了。然后就死在這里。

  頓金  

  袁州刺史頓金,罷郡還都。有人以紫袱包一物,詣門遺之。開視,則白爛衫也。遽追其人,則亡矣。其年金卒。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  袁州刺史頓金,解除郡中職務(wù)回京城去,有人用紫包袱皮包一件東西,到了門前扔下,打開一看,原來是白色的爛衫。馬上就追那個人,已經(jīng)不見了。這一年頓金就死了。

  湖南馬氏  

  湖南武穆王巡邊,回舟至洞庭宜春江口,暴風(fēng)忽至,波如連山,乃見波中,恢詭譎怪,蛟螭出沒,云霧昏蒙,有如武夫執(zhí)戈戟者,有文吏具襕簡者,有如捧盤盂者,或緋或綠,倏閃睢盱,莫知何物。左右大駭,衣服器皿悉投之。舟人欲以姬妾為請,王不聽。移時風(fēng)定,僅獲存焉。后數(shù)年,武穆王薨于位。(出《北夢瑣言》)

  【譯文】

  湖南武穆王巡視邊境,回船行到洞庭湖宜春江口。忽然刮起暴風(fēng),波濤象相連的山峰,只見波濤中發(fā)出奸詐嘲笑的怪聲,蛟龍鬼妖相繼出沒,云遮霧罩,天空昏濛一片,有的象武士拿刀持槍,有的象文官穿官衣抱著公文,還有的好象捧盤端盂。有紅有綠。只一眨眼的工夫。就變化了,不知道是什么東西。穆王左右的人都很害怕,把衣服器皿都投到江里,船上有人提議把姬妾也投到江里請求安定。武穆王沒采納。過了些時候風(fēng)停了,僅獲得生存。以后過了幾年,武穆王還在位時死了。

  王慎辭  

  江南通事舍人王慎辭,有別墅在廣陵城西,慎辭常與親友游其上。一日,忽自愛其岡阜之勢,嘆曰:“我死必葬于此?!笔且?,村中間太吠。或起視之,見慎辭獨騎徘徊于此。逼之,遂不見。自是夜夜恒至。月余,慎辭卒,竟葬其地。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  江南通事舍人王慎辭,在廣陵城西有座別墅。慎辭經(jīng)常同親友在這里游玩。有一天,忽然看到并愛這隆起小岡的地勢,就長嘆說:“我死后一定要埋葬在這里。”當(dāng)天晚上,村里聽到狗叫,有人起來看,看見慎辭獨自騎馬在這里徘徊。走近去就看不見了。從這以后天天晚上都來。一個多月以后,王慎辭就死了,終于埋葬在這里。

  安守范  

  偽蜀彭州刺史安思謙,男守范,嘗與賓客游天臺禪院,作聯(lián)句詩。守范云:“偶到天臺院,因逢物外僧?!倍ㄈ周娡乒贄疃Ψ蛟疲骸巴鼨C(jī)同一祖,出語離三乘?!鼻皯堰h(yuǎn)軍巡官周述云:“樹老中庭寂,窗虛外境澄?!鼻懊贾菖泄倮钊收卦疲骸捌瑫r松柏下,聯(lián)續(xù)百千燈?!币蛴浻谏诙?。翌日,有貧子乞食見之,朗言曰:“人道有初無尾,此則有尾無初。卻后五年,首頷俱碎,洎不如尾句者。”撫掌大笑。院僧驅(qū)邇之。貧子走且告曰:“此后主人,不遠(yuǎn)千里,即欲到來。”眾以為狂,莫測其由。后數(shù)年,守范伏法,鼎夫暴亡,此首領(lǐng)俱碎之義。周與李,累授官資,此不如尾句之義也。院主僧尋亦卒。相承住持者,來自興元,則主不遠(yuǎn)千里也。貧子之說,一無謬焉。(出《野人閑話》)

  【譯文】

  偽蜀的彭州刺史安思謙,兒子叫守范。曾同賓客到天臺禪院游覽。作一首五律詩。守范說:“偶到天臺院,因逢物外僧?!倍ㄈ周娡乒贄疃Ψ蛘f:“忘機(jī)同一組,出語離三乘?!鼻皯堰h(yuǎn)軍巡官周述說:“樹老中庭寂,窗虛外境澄。”前眉州判官李仁肇說:“片時松柏下,聯(lián)續(xù)百千燈?!比艘魍昃陀浽谏旱膲ι献吡恕5诙?,有個窮孩子討飯見到墻上詩,大聲說:“人們都說有開始沒有結(jié)尾,這里卻有結(jié)尾沒有開始,往后五年,首頷兩聯(lián)全碎,反到不如尾句。”說完拍著手大笑,院里的僧人趕他走,那窮孩子邊走邊告訴僧人說:“這里以后的主人,不遠(yuǎn)千里,馬上就要到來了?!北娙硕颊J(rèn)為他發(fā)瘋了,沒有人猜測出有什么緣由。后過了幾年,守范被法辦,鼎夫暴病身亡。這就是“首頷兩聯(lián)全碎”的意義。周述與李仁肇,多次升官。這就是“不如尾句”的意思。寺院的住持不久也死了,繼承住持的來自興元。這就是“不遠(yuǎn)千里也”的含義。窮孩子的說法,沒有一點錯誤。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號