田膨郎 宣慈寺門(mén)子 李龜壽 潘將軍 賈人妻 荊十三娘 許寂 丁秀才
田膨郎
唐文宗皇帝嘗寶白玉枕,德宗朝于闐國(guó)所貢,追琢奇巧,蓋希代之寶。置寢殿帳中。一旦忽失所在。然禁衛(wèi)清密,非恩渥嬪御莫有至者,珍玩羅列,他無(wú)所失。上驚駭移時(shí),下詔于都城索賊。密謂樞近及左右廣中尉曰:"此非外寇所入,盜當(dāng)在禁掖。茍求之不獲,且虞他變。一枕誠(chéng)不足惜,卿等衛(wèi)我皇宮,必使罪人斯得。不然,天子環(huán)衛(wèi),自茲無(wú)用矣。"內(nèi)宮惶栗謝罪,請(qǐng)以浹旬求捕。大懸金帛購(gòu)之,略無(wú)尋究之跡。圣旨嚴(yán)切,收系者漸多,坊曲閭里,靡不搜捕。有龍武二蕃將王敬弘嘗蓄小仆,年甫十八九,神彩俊利,使之無(wú)往不屆。敬弘曾與流輩于威遠(yuǎn)軍會(huì)宴,有侍兒善鼓胡琴。四座酒酣,因請(qǐng)度曲。辭以樂(lè)器非妙,須常御者彈之。鐘漏已傳,取之不及,因起解帶。小仆曰:"若要琵琶,頃刻可至。"敬弘曰:"禁鼓才動(dòng),軍門(mén)已鎖,尋常汝起不見(jiàn),何見(jiàn)之謬也?"既而就飲數(shù)巡,小仆以繡囊將琵琶而至,座客歡笑。南軍去左廣,往復(fù)三十余里,入夜且無(wú)行伍,既而倏忽往來(lái)。敬弘驚異如失。時(shí)又搜捕嚴(yán)急,意以盜竊疑之。宴罷及明,遽歸其第。引而問(wèn)之曰:"使汝累年,不知矯捷如此。我聞世有俠士,汝莫是否?"小仆謝曰:"非有此事,但能行耳。"因言父母皆在蜀川,頃年偶至京國(guó),今欲卻歸鄉(xiāng)里,有一事欲報(bào)恩。偷枕者早知姓名,三數(shù)日當(dāng)令伏罪。敬弘曰:"如此事,即非等閑,遂令全活者不少。未知賊在何許,可報(bào)司存掩獲(明抄本存作府。獲作捕)否?"小仆曰:"偷枕者田膨郎也。市廛軍伍,行止不恒,勇力過(guò)人,且善超越。茍非便折其足,雖千兵萬(wàn)騎,亦將奔走。自茲再宿,候之于望仙門(mén),伺便擒之必矣。將軍隨某觀之,此事仍須秘密。"是時(shí)涉旬無(wú)雨,向曉塵埃頗甚,車(chē)馬騰踐,跬步間人不相睹。膨郎與少年數(shù)輩,連臂將入軍門(mén),小仆執(zhí)球杖擊之,歘然已折左足。仰而窺曰:我偷枕來(lái),不怕他人,唯懼于爾。既此相值,豈復(fù)多言。于是舁至左右軍,一款而伏。上喜于得賊,又知獲在禁旅,引膨郎臨軒詰問(wèn),具陳常在營(yíng)內(nèi)往來(lái)。上曰:"此乃任俠之流,非常之竊盜。"內(nèi)外囚系數(shù)百人,于是悉令原之。小仆初得膨郎,已告敬弘歸蜀。尋之不可,但賞敬弘而已。(出《劇談錄》)
【譯文】
唐文宗皇帝非常喜歡的白玉枕,是德宗朝時(shí)于闐國(guó)進(jìn)貢的,精雕細(xì)刻,非常奇巧。是稀世之寶。放置在文宗皇帝寢室的帳中,一天早晨,忽然不見(jiàn)了。宮廷中禁衛(wèi)嚴(yán)密,不是皇上親信的人是到不了這里的。殿中陳列的珍寶很多,其他的都沒(méi)有丟失?;噬嫌X(jué)得驚訝、奇怪,下令在都城中抓賊,秘密地對(duì)他身邊禁衛(wèi)說(shuō):"這不是外人進(jìn)來(lái)干的,盜賊就在宮禁之中,若是抓不到,恐怕有其他的變化,一個(gè)白玉枕倒無(wú)所謂,你們是保衛(wèi)皇宮的人,必須抓住這個(gè)盜賊,不然的話,你們這些保衛(wèi)皇上的人,也顯得無(wú)用。"內(nèi)宮這些人非?;炭?,請(qǐng)求恕罪,要在十幾天內(nèi)捕到盜賊。用金銀綢緞來(lái)懸賞,但是一點(diǎn)線索也沒(méi)有,圣旨非常嚴(yán)厲,抓了很多嫌疑犯,街坊巷里都搜遍了。龍武二蕃將王敬弘家有一個(gè)小仆人,年齡十八九歲,非常英俊,主人讓他辦事沒(méi)有辦不成的時(shí)候。曾經(jīng)有一次,王敬弘和他的同僚們?cè)谕h(yuǎn)軍中會(huì)宴,有一侍者會(huì)彈樂(lè)器,四座酒興正濃時(shí),請(qǐng)他彈奏一曲,以助酒興。侍者說(shuō):"樂(lè)器不太好,若是有他常使用的那件就好了。"這時(shí),已夜半更深,去取樂(lè)器已來(lái)不及。敬弘家小仆說(shuō),若用琵琶,一會(huì)兒就能取來(lái)。敬弘說(shuō):"禁鼓已經(jīng)敲過(guò),軍門(mén)已經(jīng)關(guān)閉,我平常也沒(méi)見(jiàn)過(guò)你有這個(gè)本事,你凈瞎說(shuō)。"于是,大家又開(kāi)始飲,數(shù)巡之后,小仆將琵琶取回來(lái)了,大家都很高興。從南軍到左廣,往返三十多里,夜間又沒(méi)有同行者,就這么快去而復(fù)還,王敬弘頗感驚異。這時(shí),搜捕盜賊的行動(dòng)越來(lái)越嚴(yán),王敬弘疑心小仆是盜賊。宴會(huì)之后已經(jīng)天亮,王敬弘回家后就問(wèn)小仆:"你在我這里已經(jīng)好幾年,我還不知道你這"他又說(shuō),父母都在四川,近幾年我到京城當(dāng)差,現(xiàn)在很想回家鄉(xiāng),我想告訴你一件事,用來(lái)報(bào)答你的恩情,我早就知道偷枕者的姓名,叫他三天內(nèi)伏法認(rèn)罪。敬弘說(shuō):"這件事,不能等閑視之,抓來(lái)的嫌疑犯不少,就是不知賊在哪里,現(xiàn)在可報(bào)上司秘密逮捕他吧?"小仆說(shuō):"偷枕的是田膨郎,他有時(shí)在市民百姓中,有時(shí)混跡軍隊(duì),行蹤不定,勇力過(guò)人,尤其善于騰高飛越,若不打斷他的腿,就是千軍萬(wàn)馬,他也能跑掉。等到夜間,在望仙門(mén)藏著,看準(zhǔn)機(jī)會(huì)就可以抓住他。將軍我去看看,這事仍須保密。"這時(shí),十多天沒(méi)下雨,天快亮?xí)r塵土飛揚(yáng),人走車(chē)行,幾步內(nèi)看不見(jiàn)人影,膨郎與幾個(gè)青年人,膀挨膀地剛要進(jìn)入軍門(mén),小仆用打球的球杖打他的腿,把左腿打斷,膨郎仰面朝天說(shuō):"我偷了玉枕,不怕別人,就怕你。"這時(shí),也不用多說(shuō)什么,埋伏的左右軍一擁而上,將他綁走了?;噬虾芨吲d,知道盜賊是在禁旅中抓獲的,便把膨郎叫到廳內(nèi)追問(wèn)他,他說(shuō)他常在軍營(yíng)中來(lái)往。皇上說(shuō):"你是俠客之流的人物,不是一般的盜竊。"因此案被捕的數(shù)百人,都放回了家。抓到了膨郎后,小仆便向王敬弘告辭回蜀?;噬弦?jiǎng)賞小仆,找不到他,只好獎(jiǎng)賞了王敬弘。
宣慈寺門(mén)子
宣慈寺門(mén)子不記姓氏,酌其人,義俠徒也。唐乾符二年,韋昭范登宏詞科,昭范乃度支使楊嚴(yán)懿親。及宴席帟幕器皿之類,假于計(jì)司,嚴(yán)復(fù)遣以使庫(kù)供借。其年三月,宴于曲江亭子。供帳之盛,罕有倫擬。時(shí)進(jìn)士同日有宴。都人觀者甚眾。飲興方酣,俄睹一少年跨驢而至,驕悖之狀,傍若無(wú)人。于是俯逼筵席,張目(明抄本"張目"作"長(zhǎng)耳")引頸及肩,復(fù)以巨垂棖筑佐酒。謔浪之詞,所不能聽(tīng)。諸子駭愕之際,忽有于眾中批其頰者,隨手而墮。于是連加毆擊,又奪所執(zhí)垂,垂之百余。眾皆致怒,瓦礫亂下,殆將斃矣。當(dāng)此之際,紫云樓門(mén)軋然而開(kāi),有紫衣從人數(shù)輩馳告曰:"莫打。"傳呼之聲相續(xù)。又一中貴驅(qū)殿甚盛,馳馬來(lái)救。復(fù)操垂迎擊,中者無(wú)不面仆于地。敕使亦為所垂。既而奔馬而反,左右從而俱入門(mén),門(mén)亦隨閉而已。坐內(nèi)甚忻愧,然不測(cè)其來(lái),又慮事連宮禁,禍不旋踵,乃以緡錢(qián)束素,召行毆者訊之曰:"爾何人?與諸郎君阿誰(shuí)有素?而能相為如此。"對(duì)曰:"某是宣慈寺門(mén)子,亦與諸郎君無(wú)素,第不平其下人無(wú)禮耳。"眾皆嘉嘆,悉以錢(qián)帛遺之。復(fù)相謂曰:"此人必須亡去,不然,當(dāng)為擒矣。"后旬朔,坐中賓客多有假途宣慈寺門(mén)者,門(mén)子皆能識(shí)之,靡不加敬。竟不聞?dòng)凶穯?wèn)之者。(出《摭言》)
【譯文】
宣慈寺門(mén)子,不知他的姓名,看他的為人處世,一定是個(gè)俠義之士。唐僖宗乾符二年,韋昭范考上了宏詞科,他是度支使楊嚴(yán)的至親,韋昭范準(zhǔn)備設(shè)宴慶賀,宴會(huì)需要的帳篷、器具都是楊嚴(yán)給他借的。這年三月,在曲江亭子設(shè)宴,規(guī)模之大,無(wú)與倫比。那天,還有新科進(jìn)士也設(shè)宴,京城里來(lái)觀看的人很多。酒興正濃時(shí),看見(jiàn)一個(gè)少年騎著驢來(lái)了,那驕橫之態(tài),旁若無(wú)人。他走到宴席前,拄著馬鞭子,伸頭瞪眼地要喝酒,放蕩的言詞,不堪入耳。大家正在感到驚愕的時(shí)候,忽然,座中有一人站起來(lái),打那少年一記耳光,奪下了馬鞭,又接二連三地打了一百多鞭子,大家也很氣憤,用石頭瓦塊打那少年。眼看要打死的時(shí)候,紫云樓的樓門(mén)突然開(kāi)了,有好幾個(gè)穿紫衣的從人騎馬奔來(lái),喊道:"不要打了!不要打了!"喊聲連續(xù)不斷。又有一個(gè)有身份的人騎馬從殿中出來(lái),救那少年。那人又拿起馬鞭來(lái)迎擊,那些被打的人,都趴在地上,敕使也被打了,敕使打馬往回返,左右隨從者也和他一起跑回了紫云樓,緊閉了樓門(mén)。在坐的人是又驚又喜,怕的是事連宮禁,招來(lái)災(zāi)禍。大家湊了些錢(qián)物,問(wèn)那個(gè)打少年的人,是和在座的哪一位平時(shí)有交情,才能這么干?那人說(shuō):我是宣慈寺門(mén)子,和在坐的諸位沒(méi)有關(guān)系,只是看那人太無(wú)禮了,打抱不平。"大家很贊賞他的行為,湊來(lái)錢(qián)物送給他。大家互相議論,這人必須逃走,不然的話,就要被逮捕。過(guò)了十幾天后,曾赴宴的賓客有的去宣慈寺,看見(jiàn)了那門(mén)子,門(mén)子也都認(rèn)識(shí)他們,大家都很敬重他,也沒(méi)聽(tīng)說(shuō)再追問(wèn)那件事。
李龜壽
唐晉公白敏中,宣宗朝再入相(上二句原作"唐晉公王鐸禧宗朝再入相"。據(jù)《續(xù)談助》知系"廣記"纂修時(shí)所致。原文本作"外王父中書(shū)令普國(guó)公宣宗朝再啟黃閣。"按指白敏中,改時(shí)誤為王鐸。今依事實(shí)文意復(fù)之)。不協(xié)比于權(quán)道,唯以公諒宰大政。四方有所請(qǐng),礙于德行者,必固爭(zhēng)不允。由是征鎮(zhèn)忌焉。而志尚典籍,雖門(mén)施行馬,庭列鳧鍾,而尋繹未嘗倦。于永寧里第別構(gòu)書(shū)齋,每退朝,獨(dú)處其中,欣如也。居一日,將入齋,唯所愛(ài)卑腳犬花鵲從。既啟扉,而花鵲連吠,銜公衣卻行。叱去復(fù)至。既入閣,花鵲仰視,吠轉(zhuǎn)急。公亦疑之,乃于匣中拔千金劍,按于膝上。向空祝曰:"若有異類陰物,可出相見(jiàn)。吾乃丈夫,豈懾于鼠輩而相逼耶?"言訖,歘有一物自梁間墜地,乃人也。朱鬒鬢,衣短后衣,色貌黝瘦。頓首再拜,唯曰死罪。公止之,且詢其來(lái)及姓名。對(duì)曰:"李龜壽,盧龍塞人也。或有厚賂龜壽,令不利于公。龜壽感公之德,復(fù)為花鵲所驚,形不能匿。公若舍龜壽罪,愿以余生事公。"公謂曰:"待汝以不死。"遂命元從都押衙傅存初錄之。明日詰旦,有婦人至門(mén),服裝單急,曳履而抱持襁嬰,請(qǐng)于閽曰:"幸為我呼李龜壽。"龜壽出,乃妻也。且曰:"訝君稍遲,昨夜半自薊來(lái)相尋。"及公("公"原作"繹",據(jù)《三水小牘》逸文改)薨,龜壽盡室亡去。(出《三水小牘》)
【譯文】
唐時(shí),晉公白敏中,到宣宗時(shí)當(dāng)了宰相。他恥于和那些弄權(quán)者為伍,唯以典章制度為準(zhǔn)繩去處理政事。下面有些官員做了不道德的事,他是絕不允許的,因此,遭到了地方上一些文武官員的忌恨。他非常喜歡讀書(shū),雖然門(mén)庭中車(chē)馬往來(lái),絡(luò)繹不絕,公事纏身,但他尋求學(xué)問(wèn),喜歡讀書(shū)的精神孜孜不倦。他在永寧里住宅旁建了一個(gè)書(shū)齋,每當(dāng)退朝時(shí),他一人獨(dú)坐書(shū)齋,心情是非常欣慰的。一天,他想進(jìn)書(shū)齋,他平時(shí)非常喜愛(ài)的名叫花鵲的小狗跟著他。剛開(kāi)門(mén),花鵲就叫起來(lái)了,口銜著晉公的衣服不敢往前走。喝退,又回來(lái)了,進(jìn)了書(shū)齋,花鵲抬頭看,叫聲更急,晉公也覺(jué)得怪異,便從匣中抽出千金劍,放在膝上,向空中說(shuō):"不管你是人是鬼,可以出來(lái)見(jiàn)我,我是一個(gè)正人君子,我不怕那些鼠輩之流來(lái)威脅我。"說(shuō)完,很快有一種東西從梁上落下來(lái),是個(gè)人。這人長(zhǎng)一頭紅發(fā),短打扮,又黑又瘦。一再向晉公叩拜,還說(shuō)自己死罪。晉公止住了他,問(wèn)他來(lái)干什么?叫什么名字?那人說(shuō):"我叫李龜壽,盧龍塞人,別人給我很多錢(qián),讓我來(lái)殺你,我感到你品德高尚,又被花鵲驚動(dòng),無(wú)法藏身。你要是能原諒我的罪過(guò),我愿服侍你一輩子。"晉公說(shuō):"我不治你死罪。"隨后又命令元從都押衙傅存初留用了他。第二天早晨,有一婦人來(lái)到門(mén)前,穿得很單薄,拖著鞋抱著個(gè)吃奶孩子,對(duì)看門(mén)人說(shuō):"請(qǐng)為我找李龜壽。"李龜壽出來(lái)了,竟是他的妻子,妻子說(shuō):"我來(lái)晚了,我是昨晚半夜從薊縣來(lái)的。"到晉公死時(shí),李龜壽全家也走了。
潘將軍
京國(guó)豪士潘將軍住光德坊(忘其名,眾為潘鶻肆也),本家襄漢間。常乘舟射利,因泊江壖。有僧乞食,留止累日,盡心檀施。僧歸去,謂潘曰:"觀爾形質(zhì)器度,與眾賈不同。至于妻孥,皆享厚福。"因以玉念珠一串留贈(zèng)之,寶之不但通財(cái),他后亦有官祿。既而遷貿(mào)數(shù)年,遂鏹均陶鄭。其后職居左廣,列第于京師。常寶念珠,貯之以繡囊玉合。置道場(chǎng)內(nèi)。每月朔則出而拜之。一旦開(kāi)合啟囊,已亡珠矣。然而緘封若舊,他物亦無(wú)所失。于是奪魄喪精,以為其家將破之兆。有主藏者,常識(shí)京兆府停解所由王超,年且八十,因密話其事。超曰:"異哉,此非攘竊之盜也。某試為尋之,未知果得否。"超他日曾過(guò)勝業(yè)坊北街。時(shí)春雨初霽,有三鬟女子,可年十七八。衣裝襤褸,穿木屐,于道側(cè)槐樹(shù)下。值軍中少年蹴踘,接而送之,直高數(shù)丈。于是觀者漸眾。超獨(dú)異焉。而止于勝業(yè)坊北門(mén)短曲,有母同居,蓋以紉針為業(yè)。超時(shí)因以他事熟之,遂為舅甥。居室甚貧,與母同臥土榻,煙爨不動(dòng)者,往往經(jīng)于累日?;蛟O(shè)肴羞,時(shí)有水陸珍異。吳中初進(jìn)洞庭橘,恩賜宰臣外,京輦未有此物。密以一枚贈(zèng)超云:"有人于內(nèi)中將出。"而稟性剛決,超意甚疑之。如此往來(lái)周歲矣。超一旦攜酒食與之從容。徐謂曰:"舅有深誠(chéng),欲告外甥,未知何如?"因曰:"每感重恩,恨無(wú)所答。若力可施,必能赴湯蹈火。"超曰:"潘軍失卻玉念珠,不知知否?"微笑曰:"從何知之?"超揣其意不甚藏密,又曰:"外甥忽見(jiàn)尋覓,厚備繒彩酬贈(zèng)。"女子曰:"勿言于人,某偶與朋儕為戲,終卻送還,因循未暇。舅來(lái)日詰旦,于慈恩寺塔院相候,某知有人寄珠在此。"超如期而往,頃刻至矣。時(shí)寺門(mén)始開(kāi),塔戶猶鎖。謂超曰:"少頃仰觀塔上,當(dāng)有所見(jiàn)。"語(yǔ)訖而走,疾若飛鳥(niǎo)。忽于相輪上舉手示超,歘然攜珠而下曰:"便可將還,勿以財(cái)帛為意。"超送詣潘,具述其旨。因以金玉繒帛,密為之贈(zèng)。明日訪之,已空室矣。馮緘給事嘗聞京師多任俠之徒。及為尹,密詢左右。引("引"原作"述",據(jù)明抄本改)超具述其語(yǔ)。將軍所說(shuō),與超符同。(出《劇談錄》)
【譯文】
京城里有位很有氣魄的潘將軍,家住光德坊。他的老家在湖北襄漢之間,常乘船作生意。一次,船??吭诮叮幸粋€(gè)僧人乞齋,留住了數(shù)日。他很盡心盡意地伺候僧人。僧人要走時(shí)對(duì)潘將軍說(shuō):"我看你的氣質(zhì)器度,和一般商人不一樣,你的妻子和兒女也會(huì)跟你享厚福。我贈(zèng)送你一串玉念珠,你要好好珍藏,不但能使你發(fā)財(cái),以后還能有官運(yùn)。"以后他又經(jīng)商了幾年,財(cái)產(chǎn)都比得上陶朱公和鄭弦(古時(shí)富商)了,后來(lái)職居左廣,家住在京城。他非常珍視念珠,貯在繡囊玉盒中,放到寺廟中的道場(chǎng)內(nèi),每月初一拿出來(lái)拜一次。一天,打開(kāi)盒子和繡囊一看,玉念珠卻沒(méi)有了,外面的封條完好如初,其他東西都沒(méi)損失。潘將軍有些喪魂失魄,認(rèn)為這是破產(chǎn)的先兆。他認(rèn)識(shí)京兆府曾在監(jiān)獄任過(guò)職的王超,王超已年近八十,將軍把丟失念珠的事告訴了他。王超說(shuō):"奇怪呀,這可不是抓一般的盜賊,我試試看吧,不一定能有結(jié)果。"王超有一天經(jīng)過(guò)勝業(yè)坊北街,當(dāng)時(shí)正是春雨剛過(guò),看見(jiàn)一個(gè)扎著三個(gè)環(huán)形發(fā)髻的女子,年齡十七八歲,衣服很破爛,穿一雙木底鞋,站在路旁的槐樹(shù)下。這時(shí),軍隊(duì)中一些年輕人正在玩球,姑娘接球后送還時(shí),踢了幾丈高,于是觀眾越來(lái)越多。王超對(duì)姑娘的行為感到疑惑,便跟蹤她走到勝業(yè)坊北門(mén)一個(gè)小胡同中,姑娘和母親住在一起,以縫補(bǔ)為業(yè)。王超借其他事由和這母女熟悉了,稱姑娘為外甥女。居室很清貧,睡的土炕,經(jīng)常幾天不動(dòng)煙火。有時(shí)飯菜很豐盛,有山珍海味。洞庭桔是江蘇進(jìn)貢之物,皇上用它來(lái)恩賜大臣宰相,就是京城中也沒(méi)有,姑娘卻拿一只桔子送給王超,說(shuō):"這是別人從宮中拿出來(lái)的。"姑娘的性格特別剛烈,王超更覺(jué)得疑惑。就這樣,彼此來(lái)往了一年多。一天,王超拿來(lái)了酒、菜、飯,和她們母女一起吃喝,慢慢地對(duì)姑娘說(shuō):"我心里有件事,想告訴外甥女,不知行不行?"姑娘說(shuō):"我很感謝你的恩德,恨我無(wú)法報(bào)答,若能為您出力,就是赴湯蹈火也在所不辭。"王超說(shuō):"潘將軍丟失了一串玉念珠,不知你知不知道?"姑娘微笑著說(shuō),我從哪知道。王超琢磨姑娘的意思,她不會(huì)太保密。王超又說(shuō):"外甥女若是能給找到,一定用厚禮酬謝你。"姑娘說(shuō):"別告訴別人,是我偶然和朋友們玩耍游戲時(shí)做的,終歸一定要送還的,一直拖下來(lái),沒(méi)有工夫送還。舅你明天早晨到慈恩寺塔院等我,我知道有人把珠子可放在那里。"王超按時(shí)前往,一會(huì)兒就到,當(dāng)時(shí)寺門(mén)已經(jīng)開(kāi)了,塔院門(mén)還鎖著。她對(duì)王超說(shuō):"待一會(huì)兒你往塔上看,一定會(huì)看到。"說(shuō)完,姑娘象鳥(niǎo)飛似的飛到塔上,在塔頂?shù)南噍喩舷蛲醭e手示意。很快,她拿著珠子下來(lái)了,說(shuō):"你可以還給人家,別送我東西。"王超把玉念珠送給潘將軍,把經(jīng)過(guò)告訴了他。他們想秘密地贈(zèng)送姑娘一些金銀布匹。第二天去姑娘家,已經(jīng)是人去室空。給事馮緘曾聽(tīng)說(shuō)京城中多俠義之士,他升為府尹的時(shí)候,秘密地詢問(wèn)身邊的人,把王超找來(lái),詳細(xì)地詢問(wèn)了這事的經(jīng)過(guò)。潘將軍所說(shuō)的和王超講的完全一樣。
賈人妻
唐余干縣廚王立調(diào)選,傭居大寧里。文書(shū)有誤,為主司駁放。資財(cái)蕩盡,仆馬喪失,窮悴頗甚,每丐食于佛祠。徒行晚歸,偶與美婦人同路?;蚯盎蚝笠离S。因誠(chéng)意與言,氣甚相得。立因邀至其居,情款甚洽。翌日謂立曰:"公之生涯,何其困哉!妾居崇仁里,資用稍備。倘能從居乎?"立既悅其人,又幸其給,即曰:仆之厄塞,阽于溝瀆,如此勤勤,所不敢望焉,子又何以營(yíng)生?"對(duì)曰:"妾素賈人之妻也。夫亡十年,旗亭之內(nèi),尚有舊業(yè)。朝肆暮家,日贏錢(qián)三百,則可支矣。公授官之期尚未,出游之資且無(wú),脫不見(jiàn)鄙,但同處以須冬集可矣。"立遂就焉。閱其家,豐儉得所。至于扃鎖之具,悉以付立。每出,則必先營(yíng)辦立之一日饌焉,及歸,則又?jǐn)y米肉錢(qián)帛以付立。日未嘗缺。立憫其勤勞,因令傭買(mǎi)仆隸。婦托以他事拒之,立不之強(qiáng)也。周歲,產(chǎn)一子,唯日中再歸為乳耳。凡與立居二載,忽一日夜歸,意態(tài)惶惶,謂立曰:"妾有冤仇,痛纏肌骨,為日深矣。伺便復(fù)仇,今乃得志。便須離京,公其努力。此居處,五百緡自置,契書(shū)在屏風(fēng)中。室內(nèi)資儲(chǔ),一以相奉。嬰兒不能將去,亦公之子也,公其念之。言訖,收淚而別。立不可留止,則視其所攜皮囊,乃人首耳。立甚驚愕。其人笑曰:"無(wú)多疑慮,事不相縈。"遂挈囊逾垣而去,身如飛鳥(niǎo)。立開(kāi)門(mén)出送,則已不及矣。方徘徊于庭,遽聞卻至。立迎門(mén)接俟,則曰:更乳嬰兒,以豁離恨,就撫子。俄而復(fù)去,揮手而已。立回?zé)翦綆?,小兒身首已離矣。立惶駭,達(dá)旦不寐。則以財(cái)帛買(mǎi)仆("買(mǎi)仆"原作"仆買(mǎi)",據(jù)明抄本改)乘,游抵近邑,以伺其事。久之,竟無(wú)所聞。其年立得官,即貨鬻(yù)所居歸任。爾后終莫知其音問(wèn)也。(出《集異記》)
【譯文】
唐時(shí),余干縣尉王立調(diào)選時(shí),租房住在大寧里。因?yàn)槲臅?shū)有錯(cuò)誤,被主管部門(mén)解除官職。錢(qián)財(cái)用光了,仆人也辭了,馬也賣(mài)了,窮困潦倒。他經(jīng)常去佛祠討飯吃,早晨去,晚間回來(lái)。偶然一次和一個(gè)長(zhǎng)得很美的婦人同路,那婦人或前或后地跟隨著他。王立很坦誠(chéng)地和婦人搭話,兩人意氣相投。王立邀請(qǐng)婦人到他的住處,一夜之間,二人感情很融洽。第二天,婦人對(duì)王立說(shuō):"你的生活,現(xiàn)在很困難,我住在崇仁里,生活還可以,你能不能上我那里去住。"王立本來(lái)就很喜歡這個(gè)婦人,婦人又要在生活上幫助他。他說(shuō):"我現(xiàn)在正處在危難之中,幾乎要倒斃街頭,你這樣熱心幫助我,是我不敢想的。你現(xiàn)在以什么職業(yè)維持生活?"婦人回答說(shuō):"我是一個(gè)商人的妻子,丈夫已經(jīng)死了十年,街上的店鋪仍然營(yíng)業(yè),白天去營(yíng)業(yè),晚上回家,每天能收入三百文左右,足夠維持支出,你授官的日期還沒(méi)到,出去游歷又沒(méi)有錢(qián),你若不嫌棄我的話,咱們同居吧。"王立很愿意。看她的家庭,生活也很節(jié)儉。家里的鑰匙都交給了王立。每天早晨先給王立準(zhǔn)備好一天的飯食,晚上回來(lái)時(shí),總要帶回些米、肉、布匹之類的生活用品交給王立。天天如此,王立看到婦人太勞累了,叫她雇個(gè)奴仆,婦人總是托詞拒絕,王立也不強(qiáng)求。一年后,生了一個(gè)兒子,每天中午回來(lái)喂奶,就這樣,和王立同居了二年。忽然一天夜間婦人回來(lái)后,顯得惶恐不安。她對(duì)王立說(shuō):"我有冤仇,刻骨銘心,為時(shí)已久??傁胝覚C(jī)會(huì)報(bào)仇,今天總算如愿了。我要離開(kāi)京城,希望你好自為之。這房子,是我花錢(qián)自己買(mǎi)的,契書(shū)就在屏風(fēng)里,這室內(nèi)的東西,也都送給你。孩子我不能帶去,他也是你的兒子,希望好好照顧他。"說(shuō)完,擦干了眼淚就要走,王立也留不住,他看了她所帶的皮囊,竟裝著一個(gè)人頭!王立很驚愕。她笑著說(shuō):"你不要多考慮,這事與你沒(méi)關(guān)系。"立即拿著皮囊越墻而去,身如飛鳥(niǎo)。王立開(kāi)門(mén)出去送,婦人已經(jīng)走遠(yuǎn)了,王立在庭院中徘徊,又聽(tīng)到女人回來(lái)了,王立到門(mén)口迎接。婦人說(shuō),母子就要離開(kāi)了,再喂他一次奶吧,她進(jìn)屋去撫慰孩子。不一會(huì)兒,又出來(lái)走了,只是揮了揮手。王立掌燈回到室內(nèi)一看,帳中的小孩已經(jīng)身首分離。王立很驚慌,一夜未睡。他變賣(mài)了財(cái)產(chǎn),買(mǎi)了馬,雇了仆,到附近縣內(nèi)去住,等待這個(gè)事的結(jié)果。很長(zhǎng)時(shí)間,也沒(méi)聽(tīng)到什么風(fēng)聲。這年,王立又得了官,賣(mài)了住房去赴任。以后始終不知她的音信。
荊十三娘
唐進(jìn)士趙中行家于溫州,以豪俠為事。至蘇州,旅舍支山禪院。僧房有一女商荊十三娘,為亡夫設(shè)大祥齋。因慕趙,遂同載歸揚(yáng)州。趙以氣義耗荊之財(cái),殊不介意。其友人李正郎弟三十九有愛(ài)妓,妓之父母,奪與諸葛殷。李悵悵不已。時(shí)諸葛殷與呂用之幻惑太尉高駢,姿行威福。李慎禍,飲泣而已。偶話于荊娘,荊娘亦憤惋。謂李三十九郎曰:"此小事,我能為郎仇之。旦請(qǐng)過(guò)江,于潤(rùn)州北固山六月六日正午時(shí)待我。"李亦依之。至期,荊氏以囊盛妓,兼致妓之父母首,歸于李。復(fù)與趙同入浙中,不知所止。(出《北夢(mèng)瑣言》)
【譯文】
唐朝進(jìn)士趙中行,家住溫州,多行豪俠之事。他到蘇州,住支山禪院,僧房?jī)?nèi)有一女商荊十三娘,為她的亡夫設(shè)齋。她仰慕趙中行,便和他同船到了揚(yáng)州。趙中行很講義氣,花費(fèi)了十三娘的一些資財(cái),但她毫不介意。趙中行的朋友李正郎的弟弟三十九郎有一個(gè)非常喜歡的妓女,妓女的父母強(qiáng)逼妓女嫁給了諸葛殷,三十九郎悶悶不樂(lè)。當(dāng)時(shí),諸葛殷和呂用之互相勾結(jié),迷惑太尉高駢,作威作福,三十九郎怕惹禍,忍氣吞聲。偶然間把這事對(duì)十三娘說(shuō)了。十三娘很氣憤,對(duì)三十九郎說(shuō):"這是小事,我能為你報(bào)仇,明早你過(guò)江到潤(rùn)州北固山,在六月六日正晌午時(shí)等我。"三十九郎按約定時(shí)間到了,十三娘用皮口袋裝著那個(gè)妓女,還有妓女父母的頭,都送給了三十九郎。后來(lái),她與趙中行又一同回到了浙中,不知住在什么地方。
許寂
蜀許寂少年棲四明山,學(xué)易于晉徵君。一旦有夫婦偕詣山居,攜一壺酒。寂詰之,云:"今日離剡縣。"寂曰:"道路甚遙,安得一日及此。"頗亦異之。然夫甚少,而婦容色過(guò)之,狀貌毅然而寡默。其夕,以壺觴命許同酌。此丈夫出一拍板,遍以銅釘釘之。乃抗聲高歌,悉是說(shuō)劍之意,俄自臂間抽出兩物,展而喝之,即兩口劍。躍起,在寂頭上盤(pán)旋交擊,寂甚驚駭。尋而收匣之,飲畢就寢。迨曉,乃空榻也。至日中,復(fù)有一頭陀僧來(lái)尋此夫婦。寂具道之。僧曰:"我亦其人也,道士能學(xué)之乎(時(shí)寂按道服也)?"寂辭曰:"少尚玄學(xué),不愿為此。"其僧傲然而笑,乃取寂凈水拭腳。徘徊間不見(jiàn)。爾后再于華陰遇之,始知其俠也。杜光庭自京入蜀,宿于梓潼廳。有一僧繼至,縣宰周某與之有舊,乃云:"今日自興元來(lái)。"杜異之。明發(fā),僧遂前去。宰謂杜曰:"此僧仍鹿盧蹻,亦俠之類也。"詩(shī)僧齊己于溈山松下,親遇一僧,于頭指甲下抽出兩口劍,跳躍凌空而去。(出《北夢(mèng)瑣言》)
【譯文】
四川人許寂,少年時(shí)住在四明山,向晉徵君學(xué)習(xí)《易經(jīng)》。一天早晨,有一對(duì)夫婦結(jié)伴來(lái)到山里,提一壺酒。許寂問(wèn)他們,他們說(shuō),今天離開(kāi)的剡縣。許寂說(shuō):"道路這么遠(yuǎn),怎么能一天到?"也覺(jué)得很奇怪。丈夫很年輕,妻子的容貌更超過(guò)丈夫。容貌形象都很剛毅,然而卻有些沉默寡言。這天晚上,拿酒和許寂同飲。丈夫拿出一副拍板,往板上釘了很多銅釘,邊釘邊高聲歌唱,歌詞都是說(shuō)劍的事。一會(huì)兒又從臂間抽出兩件東西,一邊展開(kāi)一邊吆喝,竟是兩口劍,并跳起,在許寂頭上互相交擊。許寂很害怕,一會(huì)兒又把劍收回匣中。喝完酒睡覺(jué),天亮?xí)r,床上沒(méi)有人了。到中午,又有一個(gè)陀頭僧來(lái)尋找那對(duì)夫婦,許寂把具體經(jīng)過(guò)告訴了他。僧人說(shuō):"我也是那樣的人,你不想學(xué)嗎?"許寂推辭說(shuō):"我喜歡玄學(xué),不愿學(xué)這個(gè)。"那僧人很傲慢地笑了笑,又用許寂的凈水洗腳,徘徊間不見(jiàn)了僧人,后來(lái)在華陰又遇到了他,才知道他是俠客。杜光庭從京城到四川,住宿在梓潼廳,有一個(gè)僧人也隨后來(lái)了,縣宰周某和他有舊交。僧人說(shuō),今天從興元來(lái)。杜光庭感覺(jué)奇怪。第二天,僧人走了,縣宰對(duì)杜光庭說(shuō),這個(gè)僧人是"鹿盧蹻",也是俠客之類的己。詩(shī)僧齊己在溈山松下,曾經(jīng)遇到一個(gè)僧人,從大拇指甲下抽出兩口劍,跳躍著向空中飛去。
丁秀才
朗州道士羅少微頃在茅山紫陽(yáng)觀寄泊。有丁秀才者亦同寓于觀中,舉動(dòng)風(fēng)味,無(wú)異常人,然不汲汲于仕進(jìn)。盤(pán)桓數(shù)年,觀主亦善遇之。冬之夜,霰雪方甚,二三道士圍爐,有肥羜美醞之羨。丁曰:"致之何難。"時(shí)以為戲。俄見(jiàn)開(kāi)戶奮袂而去。至夜分,蒙雪而回,提一銀榼酒,熟羊一足,云浙帥廚中物。由是驚訝歡笑,擲劍而舞,騰躍而去,莫知所往。唯銀榼存焉。觀主以狀聞?dòng)诳h官。詩(shī)僧貫休俠客詩(shī)云:"黃昏風(fēng)雨黑如磐,別我不知何處去。"得非江淮間曾聆此事而構(gòu)思也。(出《北夢(mèng)瑣言》)
【譯文】
朗州道士羅少微有一段寄居在茅山紫陽(yáng)觀,有一個(gè)丁秀才也和他同住觀中。丁秀才的言談舉止,和平常人沒(méi)有兩樣,但他不醉心于科舉考試,徘徊逗留了好幾年,觀主一直待他很好。冬天的夜晚,大雪正下個(gè)不停,有兩個(gè)三個(gè)道士圍爐閑談,若是有肥羊肉為肴,喝著美酒該多好。丁秀才說(shuō):"這有什么難的?"大家認(rèn)為他只是玩笑而已,一會(huì)兒,他竟開(kāi)門(mén)揮袖走了。到了半夜,他披了一身雪回來(lái)了,提一銀榼(盛酒器)酒,拿了一只熟羊腿,他說(shuō)這是從浙江帥府廚房中拿來(lái)的。大家既驚訝又高興,揮劍跳舞,丁秀才卻騰躍而去,不知到什么地方去了,唯有那只銀榼還在。紫陽(yáng)觀觀主把此事報(bào)告了縣官。詩(shī)僧貫休所作《俠客詩(shī)》中說(shuō):"黃昏風(fēng)雨黑如磐,別我不知何處去。"大概就是在江淮一帶聽(tīng)了這件事而構(gòu)思的吧。
田膨郎
唐文宗皇帝嘗寶白玉枕,德宗朝于闐國(guó)所貢,追琢奇巧,蓋希代之寶。置寢殿帳中。一旦忽失所在。然禁衛(wèi)清密,非恩渥嬪御莫有至者,珍玩羅列,他無(wú)所失。上驚駭移時(shí),下詔于都城索賊。密謂樞近及左右廣中尉曰:"此非外寇所入,盜當(dāng)在禁掖。茍求之不獲,且虞他變。一枕誠(chéng)不足惜,卿等衛(wèi)我皇宮,必使罪人斯得。不然,天子環(huán)衛(wèi),自茲無(wú)用矣。"內(nèi)宮惶栗謝罪,請(qǐng)以浹旬求捕。大懸金帛購(gòu)之,略無(wú)尋究之跡。圣旨嚴(yán)切,收系者漸多,坊曲閭里,靡不搜捕。有龍武二蕃將王敬弘嘗蓄小仆,年甫十八九,神彩俊利,使之無(wú)往不屆。敬弘曾與流輩于威遠(yuǎn)軍會(huì)宴,有侍兒善鼓胡琴。四座酒酣,因請(qǐng)度曲。辭以樂(lè)器非妙,須常御者彈之。鐘漏已傳,取之不及,因起解帶。小仆曰:"若要琵琶,頃刻可至。"敬弘曰:"禁鼓才動(dòng),軍門(mén)已鎖,尋常汝起不見(jiàn),何見(jiàn)之謬也?"既而就飲數(shù)巡,小仆以繡囊將琵琶而至,座客歡笑。南軍去左廣,往復(fù)三十余里,入夜且無(wú)行伍,既而倏忽往來(lái)。敬弘驚異如失。時(shí)又搜捕嚴(yán)急,意以盜竊疑之。宴罷及明,遽歸其第。引而問(wèn)之曰:"使汝累年,不知矯捷如此。我聞世有俠士,汝莫是否?"小仆謝曰:"非有此事,但能行耳。"因言父母皆在蜀川,頃年偶至京國(guó),今欲卻歸鄉(xiāng)里,有一事欲報(bào)恩。偷枕者早知姓名,三數(shù)日當(dāng)令伏罪。敬弘曰:"如此事,即非等閑,遂令全活者不少。未知賊在何許,可報(bào)司存掩獲(明抄本存作府。獲作捕)否?"小仆曰:"偷枕者田膨郎也。市廛軍伍,行止不恒,勇力過(guò)人,且善超越。茍非便折其足,雖千兵萬(wàn)騎,亦將奔走。自茲再宿,候之于望仙門(mén),伺便擒之必矣。將軍隨某觀之,此事仍須秘密。"是時(shí)涉旬無(wú)雨,向曉塵埃頗甚,車(chē)馬騰踐,跬步間人不相睹。膨郎與少年數(shù)輩,連臂將入軍門(mén),小仆執(zhí)球杖擊之,歘然已折左足。仰而窺曰:我偷枕來(lái),不怕他人,唯懼于爾。既此相值,豈復(fù)多言。于是舁至左右軍,一款而伏。上喜于得賊,又知獲在禁旅,引膨郎臨軒詰問(wèn),具陳常在營(yíng)內(nèi)往來(lái)。上曰:"此乃任俠之流,非常之竊盜。"內(nèi)外囚系數(shù)百人,于是悉令原之。小仆初得膨郎,已告敬弘歸蜀。尋之不可,但賞敬弘而已。(出《劇談錄》)
【譯文】
唐文宗皇帝非常喜歡的白玉枕,是德宗朝時(shí)于闐國(guó)進(jìn)貢的,精雕細(xì)刻,非常奇巧。是稀世之寶。放置在文宗皇帝寢室的帳中,一天早晨,忽然不見(jiàn)了。宮廷中禁衛(wèi)嚴(yán)密,不是皇上親信的人是到不了這里的。殿中陳列的珍寶很多,其他的都沒(méi)有丟失?;噬嫌X(jué)得驚訝、奇怪,下令在都城中抓賊,秘密地對(duì)他身邊禁衛(wèi)說(shuō):"這不是外人進(jìn)來(lái)干的,盜賊就在宮禁之中,若是抓不到,恐怕有其他的變化,一個(gè)白玉枕倒無(wú)所謂,你們是保衛(wèi)皇宮的人,必須抓住這個(gè)盜賊,不然的話,你們這些保衛(wèi)皇上的人,也顯得無(wú)用。"內(nèi)宮這些人非?;炭?,請(qǐng)求恕罪,要在十幾天內(nèi)捕到盜賊。用金銀綢緞來(lái)懸賞,但是一點(diǎn)線索也沒(méi)有,圣旨非常嚴(yán)厲,抓了很多嫌疑犯,街坊巷里都搜遍了。龍武二蕃將王敬弘家有一個(gè)小仆人,年齡十八九歲,非常英俊,主人讓他辦事沒(méi)有辦不成的時(shí)候。曾經(jīng)有一次,王敬弘和他的同僚們?cè)谕h(yuǎn)軍中會(huì)宴,有一侍者會(huì)彈樂(lè)器,四座酒興正濃時(shí),請(qǐng)他彈奏一曲,以助酒興。侍者說(shuō):"樂(lè)器不太好,若是有他常使用的那件就好了。"這時(shí),已夜半更深,去取樂(lè)器已來(lái)不及。敬弘家小仆說(shuō),若用琵琶,一會(huì)兒就能取來(lái)。敬弘說(shuō):"禁鼓已經(jīng)敲過(guò),軍門(mén)已經(jīng)關(guān)閉,我平常也沒(méi)見(jiàn)過(guò)你有這個(gè)本事,你凈瞎說(shuō)。"于是,大家又開(kāi)始飲,數(shù)巡之后,小仆將琵琶取回來(lái)了,大家都很高興。從南軍到左廣,往返三十多里,夜間又沒(méi)有同行者,就這么快去而復(fù)還,王敬弘頗感驚異。這時(shí),搜捕盜賊的行動(dòng)越來(lái)越嚴(yán),王敬弘疑心小仆是盜賊。宴會(huì)之后已經(jīng)天亮,王敬弘回家后就問(wèn)小仆:"你在我這里已經(jīng)好幾年,我還不知道你這"他又說(shuō),父母都在四川,近幾年我到京城當(dāng)差,現(xiàn)在很想回家鄉(xiāng),我想告訴你一件事,用來(lái)報(bào)答你的恩情,我早就知道偷枕者的姓名,叫他三天內(nèi)伏法認(rèn)罪。敬弘說(shuō):"這件事,不能等閑視之,抓來(lái)的嫌疑犯不少,就是不知賊在哪里,現(xiàn)在可報(bào)上司秘密逮捕他吧?"小仆說(shuō):"偷枕的是田膨郎,他有時(shí)在市民百姓中,有時(shí)混跡軍隊(duì),行蹤不定,勇力過(guò)人,尤其善于騰高飛越,若不打斷他的腿,就是千軍萬(wàn)馬,他也能跑掉。等到夜間,在望仙門(mén)藏著,看準(zhǔn)機(jī)會(huì)就可以抓住他。將軍我去看看,這事仍須保密。"這時(shí),十多天沒(méi)下雨,天快亮?xí)r塵土飛揚(yáng),人走車(chē)行,幾步內(nèi)看不見(jiàn)人影,膨郎與幾個(gè)青年人,膀挨膀地剛要進(jìn)入軍門(mén),小仆用打球的球杖打他的腿,把左腿打斷,膨郎仰面朝天說(shuō):"我偷了玉枕,不怕別人,就怕你。"這時(shí),也不用多說(shuō)什么,埋伏的左右軍一擁而上,將他綁走了?;噬虾芨吲d,知道盜賊是在禁旅中抓獲的,便把膨郎叫到廳內(nèi)追問(wèn)他,他說(shuō)他常在軍營(yíng)中來(lái)往。皇上說(shuō):"你是俠客之流的人物,不是一般的盜竊。"因此案被捕的數(shù)百人,都放回了家。抓到了膨郎后,小仆便向王敬弘告辭回蜀?;噬弦?jiǎng)賞小仆,找不到他,只好獎(jiǎng)賞了王敬弘。
宣慈寺門(mén)子
宣慈寺門(mén)子不記姓氏,酌其人,義俠徒也。唐乾符二年,韋昭范登宏詞科,昭范乃度支使楊嚴(yán)懿親。及宴席帟幕器皿之類,假于計(jì)司,嚴(yán)復(fù)遣以使庫(kù)供借。其年三月,宴于曲江亭子。供帳之盛,罕有倫擬。時(shí)進(jìn)士同日有宴。都人觀者甚眾。飲興方酣,俄睹一少年跨驢而至,驕悖之狀,傍若無(wú)人。于是俯逼筵席,張目(明抄本"張目"作"長(zhǎng)耳")引頸及肩,復(fù)以巨垂棖筑佐酒。謔浪之詞,所不能聽(tīng)。諸子駭愕之際,忽有于眾中批其頰者,隨手而墮。于是連加毆擊,又奪所執(zhí)垂,垂之百余。眾皆致怒,瓦礫亂下,殆將斃矣。當(dāng)此之際,紫云樓門(mén)軋然而開(kāi),有紫衣從人數(shù)輩馳告曰:"莫打。"傳呼之聲相續(xù)。又一中貴驅(qū)殿甚盛,馳馬來(lái)救。復(fù)操垂迎擊,中者無(wú)不面仆于地。敕使亦為所垂。既而奔馬而反,左右從而俱入門(mén),門(mén)亦隨閉而已。坐內(nèi)甚忻愧,然不測(cè)其來(lái),又慮事連宮禁,禍不旋踵,乃以緡錢(qián)束素,召行毆者訊之曰:"爾何人?與諸郎君阿誰(shuí)有素?而能相為如此。"對(duì)曰:"某是宣慈寺門(mén)子,亦與諸郎君無(wú)素,第不平其下人無(wú)禮耳。"眾皆嘉嘆,悉以錢(qián)帛遺之。復(fù)相謂曰:"此人必須亡去,不然,當(dāng)為擒矣。"后旬朔,坐中賓客多有假途宣慈寺門(mén)者,門(mén)子皆能識(shí)之,靡不加敬。竟不聞?dòng)凶穯?wèn)之者。(出《摭言》)
【譯文】
宣慈寺門(mén)子,不知他的姓名,看他的為人處世,一定是個(gè)俠義之士。唐僖宗乾符二年,韋昭范考上了宏詞科,他是度支使楊嚴(yán)的至親,韋昭范準(zhǔn)備設(shè)宴慶賀,宴會(huì)需要的帳篷、器具都是楊嚴(yán)給他借的。這年三月,在曲江亭子設(shè)宴,規(guī)模之大,無(wú)與倫比。那天,還有新科進(jìn)士也設(shè)宴,京城里來(lái)觀看的人很多。酒興正濃時(shí),看見(jiàn)一個(gè)少年騎著驢來(lái)了,那驕橫之態(tài),旁若無(wú)人。他走到宴席前,拄著馬鞭子,伸頭瞪眼地要喝酒,放蕩的言詞,不堪入耳。大家正在感到驚愕的時(shí)候,忽然,座中有一人站起來(lái),打那少年一記耳光,奪下了馬鞭,又接二連三地打了一百多鞭子,大家也很氣憤,用石頭瓦塊打那少年。眼看要打死的時(shí)候,紫云樓的樓門(mén)突然開(kāi)了,有好幾個(gè)穿紫衣的從人騎馬奔來(lái),喊道:"不要打了!不要打了!"喊聲連續(xù)不斷。又有一個(gè)有身份的人騎馬從殿中出來(lái),救那少年。那人又拿起馬鞭來(lái)迎擊,那些被打的人,都趴在地上,敕使也被打了,敕使打馬往回返,左右隨從者也和他一起跑回了紫云樓,緊閉了樓門(mén)。在坐的人是又驚又喜,怕的是事連宮禁,招來(lái)災(zāi)禍。大家湊了些錢(qián)物,問(wèn)那個(gè)打少年的人,是和在座的哪一位平時(shí)有交情,才能這么干?那人說(shuō):我是宣慈寺門(mén)子,和在坐的諸位沒(méi)有關(guān)系,只是看那人太無(wú)禮了,打抱不平。"大家很贊賞他的行為,湊來(lái)錢(qián)物送給他。大家互相議論,這人必須逃走,不然的話,就要被逮捕。過(guò)了十幾天后,曾赴宴的賓客有的去宣慈寺,看見(jiàn)了那門(mén)子,門(mén)子也都認(rèn)識(shí)他們,大家都很敬重他,也沒(méi)聽(tīng)說(shuō)再追問(wèn)那件事。
李龜壽
唐晉公白敏中,宣宗朝再入相(上二句原作"唐晉公王鐸禧宗朝再入相"。據(jù)《續(xù)談助》知系"廣記"纂修時(shí)所致。原文本作"外王父中書(shū)令普國(guó)公宣宗朝再啟黃閣。"按指白敏中,改時(shí)誤為王鐸。今依事實(shí)文意復(fù)之)。不協(xié)比于權(quán)道,唯以公諒宰大政。四方有所請(qǐng),礙于德行者,必固爭(zhēng)不允。由是征鎮(zhèn)忌焉。而志尚典籍,雖門(mén)施行馬,庭列鳧鍾,而尋繹未嘗倦。于永寧里第別構(gòu)書(shū)齋,每退朝,獨(dú)處其中,欣如也。居一日,將入齋,唯所愛(ài)卑腳犬花鵲從。既啟扉,而花鵲連吠,銜公衣卻行。叱去復(fù)至。既入閣,花鵲仰視,吠轉(zhuǎn)急。公亦疑之,乃于匣中拔千金劍,按于膝上。向空祝曰:"若有異類陰物,可出相見(jiàn)。吾乃丈夫,豈懾于鼠輩而相逼耶?"言訖,歘有一物自梁間墜地,乃人也。朱鬒鬢,衣短后衣,色貌黝瘦。頓首再拜,唯曰死罪。公止之,且詢其來(lái)及姓名。對(duì)曰:"李龜壽,盧龍塞人也。或有厚賂龜壽,令不利于公。龜壽感公之德,復(fù)為花鵲所驚,形不能匿。公若舍龜壽罪,愿以余生事公。"公謂曰:"待汝以不死。"遂命元從都押衙傅存初錄之。明日詰旦,有婦人至門(mén),服裝單急,曳履而抱持襁嬰,請(qǐng)于閽曰:"幸為我呼李龜壽。"龜壽出,乃妻也。且曰:"訝君稍遲,昨夜半自薊來(lái)相尋。"及公("公"原作"繹",據(jù)《三水小牘》逸文改)薨,龜壽盡室亡去。(出《三水小牘》)
【譯文】
唐時(shí),晉公白敏中,到宣宗時(shí)當(dāng)了宰相。他恥于和那些弄權(quán)者為伍,唯以典章制度為準(zhǔn)繩去處理政事。下面有些官員做了不道德的事,他是絕不允許的,因此,遭到了地方上一些文武官員的忌恨。他非常喜歡讀書(shū),雖然門(mén)庭中車(chē)馬往來(lái),絡(luò)繹不絕,公事纏身,但他尋求學(xué)問(wèn),喜歡讀書(shū)的精神孜孜不倦。他在永寧里住宅旁建了一個(gè)書(shū)齋,每當(dāng)退朝時(shí),他一人獨(dú)坐書(shū)齋,心情是非常欣慰的。一天,他想進(jìn)書(shū)齋,他平時(shí)非常喜愛(ài)的名叫花鵲的小狗跟著他。剛開(kāi)門(mén),花鵲就叫起來(lái)了,口銜著晉公的衣服不敢往前走。喝退,又回來(lái)了,進(jìn)了書(shū)齋,花鵲抬頭看,叫聲更急,晉公也覺(jué)得怪異,便從匣中抽出千金劍,放在膝上,向空中說(shuō):"不管你是人是鬼,可以出來(lái)見(jiàn)我,我是一個(gè)正人君子,我不怕那些鼠輩之流來(lái)威脅我。"說(shuō)完,很快有一種東西從梁上落下來(lái),是個(gè)人。這人長(zhǎng)一頭紅發(fā),短打扮,又黑又瘦。一再向晉公叩拜,還說(shuō)自己死罪。晉公止住了他,問(wèn)他來(lái)干什么?叫什么名字?那人說(shuō):"我叫李龜壽,盧龍塞人,別人給我很多錢(qián),讓我來(lái)殺你,我感到你品德高尚,又被花鵲驚動(dòng),無(wú)法藏身。你要是能原諒我的罪過(guò),我愿服侍你一輩子。"晉公說(shuō):"我不治你死罪。"隨后又命令元從都押衙傅存初留用了他。第二天早晨,有一婦人來(lái)到門(mén)前,穿得很單薄,拖著鞋抱著個(gè)吃奶孩子,對(duì)看門(mén)人說(shuō):"請(qǐng)為我找李龜壽。"李龜壽出來(lái)了,竟是他的妻子,妻子說(shuō):"我來(lái)晚了,我是昨晚半夜從薊縣來(lái)的。"到晉公死時(shí),李龜壽全家也走了。
潘將軍
京國(guó)豪士潘將軍住光德坊(忘其名,眾為潘鶻肆也),本家襄漢間。常乘舟射利,因泊江壖。有僧乞食,留止累日,盡心檀施。僧歸去,謂潘曰:"觀爾形質(zhì)器度,與眾賈不同。至于妻孥,皆享厚福。"因以玉念珠一串留贈(zèng)之,寶之不但通財(cái),他后亦有官祿。既而遷貿(mào)數(shù)年,遂鏹均陶鄭。其后職居左廣,列第于京師。常寶念珠,貯之以繡囊玉合。置道場(chǎng)內(nèi)。每月朔則出而拜之。一旦開(kāi)合啟囊,已亡珠矣。然而緘封若舊,他物亦無(wú)所失。于是奪魄喪精,以為其家將破之兆。有主藏者,常識(shí)京兆府停解所由王超,年且八十,因密話其事。超曰:"異哉,此非攘竊之盜也。某試為尋之,未知果得否。"超他日曾過(guò)勝業(yè)坊北街。時(shí)春雨初霽,有三鬟女子,可年十七八。衣裝襤褸,穿木屐,于道側(cè)槐樹(shù)下。值軍中少年蹴踘,接而送之,直高數(shù)丈。于是觀者漸眾。超獨(dú)異焉。而止于勝業(yè)坊北門(mén)短曲,有母同居,蓋以紉針為業(yè)。超時(shí)因以他事熟之,遂為舅甥。居室甚貧,與母同臥土榻,煙爨不動(dòng)者,往往經(jīng)于累日?;蛟O(shè)肴羞,時(shí)有水陸珍異。吳中初進(jìn)洞庭橘,恩賜宰臣外,京輦未有此物。密以一枚贈(zèng)超云:"有人于內(nèi)中將出。"而稟性剛決,超意甚疑之。如此往來(lái)周歲矣。超一旦攜酒食與之從容。徐謂曰:"舅有深誠(chéng),欲告外甥,未知何如?"因曰:"每感重恩,恨無(wú)所答。若力可施,必能赴湯蹈火。"超曰:"潘軍失卻玉念珠,不知知否?"微笑曰:"從何知之?"超揣其意不甚藏密,又曰:"外甥忽見(jiàn)尋覓,厚備繒彩酬贈(zèng)。"女子曰:"勿言于人,某偶與朋儕為戲,終卻送還,因循未暇。舅來(lái)日詰旦,于慈恩寺塔院相候,某知有人寄珠在此。"超如期而往,頃刻至矣。時(shí)寺門(mén)始開(kāi),塔戶猶鎖。謂超曰:"少頃仰觀塔上,當(dāng)有所見(jiàn)。"語(yǔ)訖而走,疾若飛鳥(niǎo)。忽于相輪上舉手示超,歘然攜珠而下曰:"便可將還,勿以財(cái)帛為意。"超送詣潘,具述其旨。因以金玉繒帛,密為之贈(zèng)。明日訪之,已空室矣。馮緘給事嘗聞京師多任俠之徒。及為尹,密詢左右。引("引"原作"述",據(jù)明抄本改)超具述其語(yǔ)。將軍所說(shuō),與超符同。(出《劇談錄》)
【譯文】
京城里有位很有氣魄的潘將軍,家住光德坊。他的老家在湖北襄漢之間,常乘船作生意。一次,船??吭诮叮幸粋€(gè)僧人乞齋,留住了數(shù)日。他很盡心盡意地伺候僧人。僧人要走時(shí)對(duì)潘將軍說(shuō):"我看你的氣質(zhì)器度,和一般商人不一樣,你的妻子和兒女也會(huì)跟你享厚福。我贈(zèng)送你一串玉念珠,你要好好珍藏,不但能使你發(fā)財(cái),以后還能有官運(yùn)。"以后他又經(jīng)商了幾年,財(cái)產(chǎn)都比得上陶朱公和鄭弦(古時(shí)富商)了,后來(lái)職居左廣,家住在京城。他非常珍視念珠,貯在繡囊玉盒中,放到寺廟中的道場(chǎng)內(nèi),每月初一拿出來(lái)拜一次。一天,打開(kāi)盒子和繡囊一看,玉念珠卻沒(méi)有了,外面的封條完好如初,其他東西都沒(méi)損失。潘將軍有些喪魂失魄,認(rèn)為這是破產(chǎn)的先兆。他認(rèn)識(shí)京兆府曾在監(jiān)獄任過(guò)職的王超,王超已年近八十,將軍把丟失念珠的事告訴了他。王超說(shuō):"奇怪呀,這可不是抓一般的盜賊,我試試看吧,不一定能有結(jié)果。"王超有一天經(jīng)過(guò)勝業(yè)坊北街,當(dāng)時(shí)正是春雨剛過(guò),看見(jiàn)一個(gè)扎著三個(gè)環(huán)形發(fā)髻的女子,年齡十七八歲,衣服很破爛,穿一雙木底鞋,站在路旁的槐樹(shù)下。這時(shí),軍隊(duì)中一些年輕人正在玩球,姑娘接球后送還時(shí),踢了幾丈高,于是觀眾越來(lái)越多。王超對(duì)姑娘的行為感到疑惑,便跟蹤她走到勝業(yè)坊北門(mén)一個(gè)小胡同中,姑娘和母親住在一起,以縫補(bǔ)為業(yè)。王超借其他事由和這母女熟悉了,稱姑娘為外甥女。居室很清貧,睡的土炕,經(jīng)常幾天不動(dòng)煙火。有時(shí)飯菜很豐盛,有山珍海味。洞庭桔是江蘇進(jìn)貢之物,皇上用它來(lái)恩賜大臣宰相,就是京城中也沒(méi)有,姑娘卻拿一只桔子送給王超,說(shuō):"這是別人從宮中拿出來(lái)的。"姑娘的性格特別剛烈,王超更覺(jué)得疑惑。就這樣,彼此來(lái)往了一年多。一天,王超拿來(lái)了酒、菜、飯,和她們母女一起吃喝,慢慢地對(duì)姑娘說(shuō):"我心里有件事,想告訴外甥女,不知行不行?"姑娘說(shuō):"我很感謝你的恩德,恨我無(wú)法報(bào)答,若能為您出力,就是赴湯蹈火也在所不辭。"王超說(shuō):"潘將軍丟失了一串玉念珠,不知你知不知道?"姑娘微笑著說(shuō),我從哪知道。王超琢磨姑娘的意思,她不會(huì)太保密。王超又說(shuō):"外甥女若是能給找到,一定用厚禮酬謝你。"姑娘說(shuō):"別告訴別人,是我偶然和朋友們玩耍游戲時(shí)做的,終歸一定要送還的,一直拖下來(lái),沒(méi)有工夫送還。舅你明天早晨到慈恩寺塔院等我,我知道有人把珠子可放在那里。"王超按時(shí)前往,一會(huì)兒就到,當(dāng)時(shí)寺門(mén)已經(jīng)開(kāi)了,塔院門(mén)還鎖著。她對(duì)王超說(shuō):"待一會(huì)兒你往塔上看,一定會(huì)看到。"說(shuō)完,姑娘象鳥(niǎo)飛似的飛到塔上,在塔頂?shù)南噍喩舷蛲醭e手示意。很快,她拿著珠子下來(lái)了,說(shuō):"你可以還給人家,別送我東西。"王超把玉念珠送給潘將軍,把經(jīng)過(guò)告訴了他。他們想秘密地贈(zèng)送姑娘一些金銀布匹。第二天去姑娘家,已經(jīng)是人去室空。給事馮緘曾聽(tīng)說(shuō)京城中多俠義之士,他升為府尹的時(shí)候,秘密地詢問(wèn)身邊的人,把王超找來(lái),詳細(xì)地詢問(wèn)了這事的經(jīng)過(guò)。潘將軍所說(shuō)的和王超講的完全一樣。
賈人妻
唐余干縣廚王立調(diào)選,傭居大寧里。文書(shū)有誤,為主司駁放。資財(cái)蕩盡,仆馬喪失,窮悴頗甚,每丐食于佛祠。徒行晚歸,偶與美婦人同路?;蚯盎蚝笠离S。因誠(chéng)意與言,氣甚相得。立因邀至其居,情款甚洽。翌日謂立曰:"公之生涯,何其困哉!妾居崇仁里,資用稍備。倘能從居乎?"立既悅其人,又幸其給,即曰:仆之厄塞,阽于溝瀆,如此勤勤,所不敢望焉,子又何以營(yíng)生?"對(duì)曰:"妾素賈人之妻也。夫亡十年,旗亭之內(nèi),尚有舊業(yè)。朝肆暮家,日贏錢(qián)三百,則可支矣。公授官之期尚未,出游之資且無(wú),脫不見(jiàn)鄙,但同處以須冬集可矣。"立遂就焉。閱其家,豐儉得所。至于扃鎖之具,悉以付立。每出,則必先營(yíng)辦立之一日饌焉,及歸,則又?jǐn)y米肉錢(qián)帛以付立。日未嘗缺。立憫其勤勞,因令傭買(mǎi)仆隸。婦托以他事拒之,立不之強(qiáng)也。周歲,產(chǎn)一子,唯日中再歸為乳耳。凡與立居二載,忽一日夜歸,意態(tài)惶惶,謂立曰:"妾有冤仇,痛纏肌骨,為日深矣。伺便復(fù)仇,今乃得志。便須離京,公其努力。此居處,五百緡自置,契書(shū)在屏風(fēng)中。室內(nèi)資儲(chǔ),一以相奉。嬰兒不能將去,亦公之子也,公其念之。言訖,收淚而別。立不可留止,則視其所攜皮囊,乃人首耳。立甚驚愕。其人笑曰:"無(wú)多疑慮,事不相縈。"遂挈囊逾垣而去,身如飛鳥(niǎo)。立開(kāi)門(mén)出送,則已不及矣。方徘徊于庭,遽聞卻至。立迎門(mén)接俟,則曰:更乳嬰兒,以豁離恨,就撫子。俄而復(fù)去,揮手而已。立回?zé)翦綆?,小兒身首已離矣。立惶駭,達(dá)旦不寐。則以財(cái)帛買(mǎi)仆("買(mǎi)仆"原作"仆買(mǎi)",據(jù)明抄本改)乘,游抵近邑,以伺其事。久之,竟無(wú)所聞。其年立得官,即貨鬻(yù)所居歸任。爾后終莫知其音問(wèn)也。(出《集異記》)
【譯文】
唐時(shí),余干縣尉王立調(diào)選時(shí),租房住在大寧里。因?yàn)槲臅?shū)有錯(cuò)誤,被主管部門(mén)解除官職。錢(qián)財(cái)用光了,仆人也辭了,馬也賣(mài)了,窮困潦倒。他經(jīng)常去佛祠討飯吃,早晨去,晚間回來(lái)。偶然一次和一個(gè)長(zhǎng)得很美的婦人同路,那婦人或前或后地跟隨著他。王立很坦誠(chéng)地和婦人搭話,兩人意氣相投。王立邀請(qǐng)婦人到他的住處,一夜之間,二人感情很融洽。第二天,婦人對(duì)王立說(shuō):"你的生活,現(xiàn)在很困難,我住在崇仁里,生活還可以,你能不能上我那里去住。"王立本來(lái)就很喜歡這個(gè)婦人,婦人又要在生活上幫助他。他說(shuō):"我現(xiàn)在正處在危難之中,幾乎要倒斃街頭,你這樣熱心幫助我,是我不敢想的。你現(xiàn)在以什么職業(yè)維持生活?"婦人回答說(shuō):"我是一個(gè)商人的妻子,丈夫已經(jīng)死了十年,街上的店鋪仍然營(yíng)業(yè),白天去營(yíng)業(yè),晚上回家,每天能收入三百文左右,足夠維持支出,你授官的日期還沒(méi)到,出去游歷又沒(méi)有錢(qián),你若不嫌棄我的話,咱們同居吧。"王立很愿意。看她的家庭,生活也很節(jié)儉。家里的鑰匙都交給了王立。每天早晨先給王立準(zhǔn)備好一天的飯食,晚上回來(lái)時(shí),總要帶回些米、肉、布匹之類的生活用品交給王立。天天如此,王立看到婦人太勞累了,叫她雇個(gè)奴仆,婦人總是托詞拒絕,王立也不強(qiáng)求。一年后,生了一個(gè)兒子,每天中午回來(lái)喂奶,就這樣,和王立同居了二年。忽然一天夜間婦人回來(lái)后,顯得惶恐不安。她對(duì)王立說(shuō):"我有冤仇,刻骨銘心,為時(shí)已久??傁胝覚C(jī)會(huì)報(bào)仇,今天總算如愿了。我要離開(kāi)京城,希望你好自為之。這房子,是我花錢(qián)自己買(mǎi)的,契書(shū)就在屏風(fēng)里,這室內(nèi)的東西,也都送給你。孩子我不能帶去,他也是你的兒子,希望好好照顧他。"說(shuō)完,擦干了眼淚就要走,王立也留不住,他看了她所帶的皮囊,竟裝著一個(gè)人頭!王立很驚愕。她笑著說(shuō):"你不要多考慮,這事與你沒(méi)關(guān)系。"立即拿著皮囊越墻而去,身如飛鳥(niǎo)。王立開(kāi)門(mén)出去送,婦人已經(jīng)走遠(yuǎn)了,王立在庭院中徘徊,又聽(tīng)到女人回來(lái)了,王立到門(mén)口迎接。婦人說(shuō),母子就要離開(kāi)了,再喂他一次奶吧,她進(jìn)屋去撫慰孩子。不一會(huì)兒,又出來(lái)走了,只是揮了揮手。王立掌燈回到室內(nèi)一看,帳中的小孩已經(jīng)身首分離。王立很驚慌,一夜未睡。他變賣(mài)了財(cái)產(chǎn),買(mǎi)了馬,雇了仆,到附近縣內(nèi)去住,等待這個(gè)事的結(jié)果。很長(zhǎng)時(shí)間,也沒(méi)聽(tīng)到什么風(fēng)聲。這年,王立又得了官,賣(mài)了住房去赴任。以后始終不知她的音信。
荊十三娘
唐進(jìn)士趙中行家于溫州,以豪俠為事。至蘇州,旅舍支山禪院。僧房有一女商荊十三娘,為亡夫設(shè)大祥齋。因慕趙,遂同載歸揚(yáng)州。趙以氣義耗荊之財(cái),殊不介意。其友人李正郎弟三十九有愛(ài)妓,妓之父母,奪與諸葛殷。李悵悵不已。時(shí)諸葛殷與呂用之幻惑太尉高駢,姿行威福。李慎禍,飲泣而已。偶話于荊娘,荊娘亦憤惋。謂李三十九郎曰:"此小事,我能為郎仇之。旦請(qǐng)過(guò)江,于潤(rùn)州北固山六月六日正午時(shí)待我。"李亦依之。至期,荊氏以囊盛妓,兼致妓之父母首,歸于李。復(fù)與趙同入浙中,不知所止。(出《北夢(mèng)瑣言》)
【譯文】
唐朝進(jìn)士趙中行,家住溫州,多行豪俠之事。他到蘇州,住支山禪院,僧房?jī)?nèi)有一女商荊十三娘,為她的亡夫設(shè)齋。她仰慕趙中行,便和他同船到了揚(yáng)州。趙中行很講義氣,花費(fèi)了十三娘的一些資財(cái),但她毫不介意。趙中行的朋友李正郎的弟弟三十九郎有一個(gè)非常喜歡的妓女,妓女的父母強(qiáng)逼妓女嫁給了諸葛殷,三十九郎悶悶不樂(lè)。當(dāng)時(shí),諸葛殷和呂用之互相勾結(jié),迷惑太尉高駢,作威作福,三十九郎怕惹禍,忍氣吞聲。偶然間把這事對(duì)十三娘說(shuō)了。十三娘很氣憤,對(duì)三十九郎說(shuō):"這是小事,我能為你報(bào)仇,明早你過(guò)江到潤(rùn)州北固山,在六月六日正晌午時(shí)等我。"三十九郎按約定時(shí)間到了,十三娘用皮口袋裝著那個(gè)妓女,還有妓女父母的頭,都送給了三十九郎。后來(lái),她與趙中行又一同回到了浙中,不知住在什么地方。
許寂
蜀許寂少年棲四明山,學(xué)易于晉徵君。一旦有夫婦偕詣山居,攜一壺酒。寂詰之,云:"今日離剡縣。"寂曰:"道路甚遙,安得一日及此。"頗亦異之。然夫甚少,而婦容色過(guò)之,狀貌毅然而寡默。其夕,以壺觴命許同酌。此丈夫出一拍板,遍以銅釘釘之。乃抗聲高歌,悉是說(shuō)劍之意,俄自臂間抽出兩物,展而喝之,即兩口劍。躍起,在寂頭上盤(pán)旋交擊,寂甚驚駭。尋而收匣之,飲畢就寢。迨曉,乃空榻也。至日中,復(fù)有一頭陀僧來(lái)尋此夫婦。寂具道之。僧曰:"我亦其人也,道士能學(xué)之乎(時(shí)寂按道服也)?"寂辭曰:"少尚玄學(xué),不愿為此。"其僧傲然而笑,乃取寂凈水拭腳。徘徊間不見(jiàn)。爾后再于華陰遇之,始知其俠也。杜光庭自京入蜀,宿于梓潼廳。有一僧繼至,縣宰周某與之有舊,乃云:"今日自興元來(lái)。"杜異之。明發(fā),僧遂前去。宰謂杜曰:"此僧仍鹿盧蹻,亦俠之類也。"詩(shī)僧齊己于溈山松下,親遇一僧,于頭指甲下抽出兩口劍,跳躍凌空而去。(出《北夢(mèng)瑣言》)
【譯文】
四川人許寂,少年時(shí)住在四明山,向晉徵君學(xué)習(xí)《易經(jīng)》。一天早晨,有一對(duì)夫婦結(jié)伴來(lái)到山里,提一壺酒。許寂問(wèn)他們,他們說(shuō),今天離開(kāi)的剡縣。許寂說(shuō):"道路這么遠(yuǎn),怎么能一天到?"也覺(jué)得很奇怪。丈夫很年輕,妻子的容貌更超過(guò)丈夫。容貌形象都很剛毅,然而卻有些沉默寡言。這天晚上,拿酒和許寂同飲。丈夫拿出一副拍板,往板上釘了很多銅釘,邊釘邊高聲歌唱,歌詞都是說(shuō)劍的事。一會(huì)兒又從臂間抽出兩件東西,一邊展開(kāi)一邊吆喝,竟是兩口劍,并跳起,在許寂頭上互相交擊。許寂很害怕,一會(huì)兒又把劍收回匣中。喝完酒睡覺(jué),天亮?xí)r,床上沒(méi)有人了。到中午,又有一個(gè)陀頭僧來(lái)尋找那對(duì)夫婦,許寂把具體經(jīng)過(guò)告訴了他。僧人說(shuō):"我也是那樣的人,你不想學(xué)嗎?"許寂推辭說(shuō):"我喜歡玄學(xué),不愿學(xué)這個(gè)。"那僧人很傲慢地笑了笑,又用許寂的凈水洗腳,徘徊間不見(jiàn)了僧人,后來(lái)在華陰又遇到了他,才知道他是俠客。杜光庭從京城到四川,住宿在梓潼廳,有一個(gè)僧人也隨后來(lái)了,縣宰周某和他有舊交。僧人說(shuō),今天從興元來(lái)。杜光庭感覺(jué)奇怪。第二天,僧人走了,縣宰對(duì)杜光庭說(shuō),這個(gè)僧人是"鹿盧蹻",也是俠客之類的己。詩(shī)僧齊己在溈山松下,曾經(jīng)遇到一個(gè)僧人,從大拇指甲下抽出兩口劍,跳躍著向空中飛去。
丁秀才
朗州道士羅少微頃在茅山紫陽(yáng)觀寄泊。有丁秀才者亦同寓于觀中,舉動(dòng)風(fēng)味,無(wú)異常人,然不汲汲于仕進(jìn)。盤(pán)桓數(shù)年,觀主亦善遇之。冬之夜,霰雪方甚,二三道士圍爐,有肥羜美醞之羨。丁曰:"致之何難。"時(shí)以為戲。俄見(jiàn)開(kāi)戶奮袂而去。至夜分,蒙雪而回,提一銀榼酒,熟羊一足,云浙帥廚中物。由是驚訝歡笑,擲劍而舞,騰躍而去,莫知所往。唯銀榼存焉。觀主以狀聞?dòng)诳h官。詩(shī)僧貫休俠客詩(shī)云:"黃昏風(fēng)雨黑如磐,別我不知何處去。"得非江淮間曾聆此事而構(gòu)思也。(出《北夢(mèng)瑣言》)
【譯文】
朗州道士羅少微有一段寄居在茅山紫陽(yáng)觀,有一個(gè)丁秀才也和他同住觀中。丁秀才的言談舉止,和平常人沒(méi)有兩樣,但他不醉心于科舉考試,徘徊逗留了好幾年,觀主一直待他很好。冬天的夜晚,大雪正下個(gè)不停,有兩個(gè)三個(gè)道士圍爐閑談,若是有肥羊肉為肴,喝著美酒該多好。丁秀才說(shuō):"這有什么難的?"大家認(rèn)為他只是玩笑而已,一會(huì)兒,他竟開(kāi)門(mén)揮袖走了。到了半夜,他披了一身雪回來(lái)了,提一銀榼(盛酒器)酒,拿了一只熟羊腿,他說(shuō)這是從浙江帥府廚房中拿來(lái)的。大家既驚訝又高興,揮劍跳舞,丁秀才卻騰躍而去,不知到什么地方去了,唯有那只銀榼還在。紫陽(yáng)觀觀主把此事報(bào)告了縣官。詩(shī)僧貫休所作《俠客詩(shī)》中說(shuō):"黃昏風(fēng)雨黑如磐,別我不知何處去。"大概就是在江淮一帶聽(tīng)了這件事而構(gòu)思的吧。