鄭玄 真玄兔 曹元理 趙達(dá) 貞觀秘記 一行 邢和璞 滿師 馬處謙 袁弘御
鄭玄
漢鄭玄在馬融門下。三年不相見,高足弟子傳授而已。常算渾天不合,問諸弟子,弟子莫能解?;蜓孕?。融召令算,一轉(zhuǎn)便決。眾咸駭服。及玄業(yè)成辭歸,融心忌焉。玄亦疑有追者,乃坐橋下。在水上據(jù)屐。融果轉(zhuǎn)式逐之。告左右曰:"玄在土下水上而據(jù)木,此必死矣。"遂罷追。玄竟以免。
一說:"鄭康成師馬融,三載無聞,融鄙而遣還。玄過樹陰假寐。見一老父,以刀開腹心。謂曰:"子可以學(xué)矣。"于是寤而即返。遂精洞典籍。融嘆曰:"詩(shī)書禮樂,皆已東矣。"潛欲殺玄,玄知而竊去。融推式以算玄,玄當(dāng)在土木上。躬騎馬襲之。玄入一橋下,俯伏柱上。融踟躊橋側(cè)云:"土木之間。此則當(dāng)矣。有水非也。"從此而歸。玄用免焉。(出《異苑》)
又鄭康成以永建二年七月戊寅生。玄八九歲能下算乘除。年十一二隨母還家。臘日宴會(huì)。同時(shí)十許人皆美服盛飾,語言通了。玄獨(dú)漠然,狀如不及。母私督數(shù)之。乃曰:"此非玄之所志也。"(出《玄列傳》)
【譯文】
鄭玄,漢朝人。鄭玄拜馬融為師學(xué)習(xí)算學(xué),三年沒有見到師父馬融的面。馬融只是讓他的一個(gè)學(xué)得較好的學(xué)生教鄭玄而已。一次,馬融計(jì)算渾天算的不符合,問他的弟子們,沒有一個(gè)能算出來的。有個(gè)弟子說鄭玄能算。馬融立即將鄭玄召來讓他計(jì)算,一轉(zhuǎn)眼的工夫就算出來了,大家都既感到吃驚又佩服。等到鄭玄學(xué)業(yè)學(xué)成后辭別老師回歸故里時(shí),馬融心里忌恨鄭玄。鄭玄也懷疑有人追趕他。于是坐在一座橋的下面,將穿著木屐的腳放在水面上。馬融果然用"式"這種卜具推算出他離去的方位,帶領(lǐng)人去追殺鄭玄。看見鄭玄后,對(duì)跟他一起來追殺鄭玄的人說:"鄭玄在土下水上而依靠著木(按:木屐代木。此處古人迷信說法,要在土下水上,既是棺木。),這回他必定得死。于是不殺鄭玄,轉(zhuǎn)身離去。鄭玄方免一死。
還有一種說法:鄭玄跟馬融學(xué)習(xí)算學(xué),三年時(shí)間過去了,沒有什么成就,馬融鄙視他將他趕出師門。鄭玄在回去的路上經(jīng)過一株大樹,便在樹蔭下閉眼休息一會(huì)兒??匆娮邅硪晃焕衔?,用刀割開他的肚腹看看他的心,說:"你還是可以學(xué)成的。"于是,鄭玄醒來后馬上又回去重新跟馬融學(xué)算學(xué),很快便精通了所有的精典書籍。馬融感嘆地說:"詩(shī)書禮樂,鄭融都精通啦!"心中暗暗產(chǎn)生殺機(jī)。鄭玄覺察出老師有殺他的想法,偷偷離去。馬融用計(jì)數(shù)的竹制籌碼,推算出鄭玄此時(shí)的方位應(yīng)在土木上。親自騎馬去偷偷殺他。鄭玄見老師騎馬追來,慌忙跑到一座橋下,全身臥伏在橋柱子上躲藏起來。馬融追到近前,下馬來回尋找,不見鄭玄,自言自語地說:"鄭玄此時(shí)應(yīng)當(dāng)在土木之間,就是這個(gè)地方啊。這里還有水,看來不在這兒。"于是,馬融騎馬走了。鄭玄躲避過了一場(chǎng)死亡。
又:鄭玄生于漢順帝永建二年七月五日寅時(shí)。他長(zhǎng)到八九歲時(shí)就能用籌碼進(jìn)行乘除法的運(yùn)算,十一二歲隨母親回到家里,正逢臘月宴會(huì)。同席的十多個(gè)人,個(gè)個(gè)衣著華美,能說會(huì)道,唯獨(dú)鄭玄神情漠然,一言不發(fā)。母親暗中幾次督促鄭玄,讓他也跟同席人說說話。鄭玄說:"說話閑聊練嘴皮子,這不是我的志向。"
真玄兔
漢安定皇甫嵩、真玄兔,曹元理,并善算術(shù),皆成帝時(shí)人。真常目算其年壽七十三,于綏和元年正月二十五日晡時(shí)死。書其屋壁以記之。二十四日晡時(shí)死。其妻曰:"見算時(shí)常(明抄本常作長(zhǎng))下一算。欲以告之,慮脫有旨,故不告,今果先一日也。真又曰:"北邙青冢上孤槚之西四丈所,鑿之入七尺。吾欲葬此地。"及真死,依言往掘,得古時(shí)空槨,即以葬焉。(出《西京雜記》)
【譯文】
漢朝時(shí)安定人皇甫嵩、真玄兔、曹元理,都精通算術(shù),都是漢成帝時(shí)期的人。一次,真玄兔目算他的年壽是七十三歲,應(yīng)當(dāng)在綏和元年正月二十五日申時(shí)死去,并將這個(gè)日子寫在屋內(nèi)墻壁記下來。到了綏和元年正月二十四日申時(shí)時(shí),真玄兔提前一天死去。臨死前,他的妻子告訴他:"當(dāng)年你計(jì)算死去的日期時(shí)間時(shí),我看見你向下多撥下一個(gè)籌碼。當(dāng)時(shí)我還以為你是故意這樣做的,是想逃脫掉死亡呢。因此沒有告訴你。現(xiàn)在,你果然早一天到了死期啊!"真玄兔又對(duì)妻子說:"北邙山上有墳?zāi)?。墳?zāi)古赃呴L(zhǎng)著一株楸樹。在楸樹西側(cè)四丈遠(yuǎn)的地方,往下挖七尺深,我死以后就將我埋葬在那里吧。"待到真玄兔死后,家人按照他指示的方向位置去挖,挖到七尺深時(shí),發(fā)現(xiàn)古時(shí)候的一具空槨,就將他下葬在這具空槨里了。
曹元理
曹元理嘗從真玄兔友人陳廣漢。廣漢曰:"吾有二囷米,忘其碩數(shù)。子為吾計(jì)之。"元理以食著十余轉(zhuǎn)曰:"東囷七百四十九石二斗七合,西囷六百九十七石八斗。"遂大署囷門。后出米。西囷六百九十七石七斗九升。中有一鼠,大堪一升。東囷不差圭合。元理后歲復(fù)遇廣漢,廣漢以米數(shù)告之。元理以手擊床曰:"遂不知鼠之食米,不如剝面皮矣。"廣漢為之取酒。鹿脯數(shù)臠。元理復(fù)算曰:"甘蔗二十五區(qū),應(yīng)收一千五百三十六枚。蹲鴟三十七畝,應(yīng)收六百七十三石。千牛產(chǎn)二百犢。萬雞將五萬芻。"羊豕鵝鴨,皆道其數(shù)。果蓏殽核,悉知其所。乃曰:"此資業(yè)之廣,何供具之褊。"廣漢慚曰:"有倉(cāng)卒客。無倉(cāng)卒主人。"元理曰:"俎上蒸肫一頭,廚中荔枝一盤,皆可以為設(shè)。"廣漢再拜謝罪。入取,盡日為歡。其術(shù)后傳南季。南季傳項(xiàng)滔。項(xiàng)滔傳子陸。皆得其分?jǐn)?shù),而失其立妙焉。(出《西京雜記》)
【譯文】
曹元理有一次到真玄兔的朋友陳廣漢家。陳廣漢說:"我有二囷米,忘記有多少石了。你為我計(jì)算一下。"曹元理用吃飯的筷子量了十多圈,說:"東囷有米七百四十九石二斗七合,西囷有米六百九十七石八斗。"于是陳廣漢將囷門關(guān)好貼上封條。后來往外出米,西囷出了六百九十七石七斗九升。囷中有一只老鼠,大約有一升那么大。東囷不差厘毫。第二年,曹元理又遇到了陳廣漢。陳廣漢將出囷時(shí)量的米的石數(shù)告訴曹元理。曹元理用手拍床說:"怎么就不知道老鼠吃米?我的臉皮其厚,不如將它剝?nèi)チ恕?陳廣漢取來了酒和幾塊鹿肉干,請(qǐng)曹元理邊算邊喝酒。曹元理又用籌碼計(jì)算后說:"甘蔗田二十五畦,應(yīng)該收一千五百三十六枚。大芋三十七畝,應(yīng)收六百七十三石。有一千頭牛,生產(chǎn)二百頭牛犢。有一萬只雞,將孵出五萬只雞雛。"羊豬鵝鴨,都說出它們的數(shù)目;瓜果蔬菜果實(shí),都知道它們有多少。又說:"你有這么多的家業(yè),怎么拿出這么少的食物來招待我?"陳廣漢慚愧地說:"倉(cāng)里有不招待客人。如果招待客人,等到倉(cāng)里吃沒有了,主人也沒什么吃的了。"曹元理說:"你有那么多的豬雞鴨鵝,有那么多的瓜果蔬菜,盛上一頭蒸肫,再盛上一盤荔枝,不都可以招待我嗎?"陳廣漢再次揖拜謝罪,進(jìn)到廚房里重新取來菜肴,兩人一起高高興興地喝酒,一直喝到晚上方散。曹元理的算學(xué),后來傳給了傅南季;傅南季又傳給了項(xiàng)滔;項(xiàng)滔又傳給了傅南季的兒子傅陸。但是這些人都只學(xué)到了曹元理的分?jǐn)?shù),而沒有真正繼承下來他在算學(xué)上的建樹。
趙達(dá)
吳太平二年,長(zhǎng)沙大饑。殺人不可勝數(shù)。孫權(quán)使趙達(dá)占之云:"天地川澤相通,如人四體,鼻衂灸腳而愈。今余干水口,常(常字原缺,據(jù)明抄本補(bǔ))暴起一洲。形如鱉,食彼郡風(fēng)氣??伸舳蛑?。"權(quán)乃遣人祭以太牢,斷其背。故老傳云。饑遂上。其水在饒州余干縣也。(出《洽聞?dòng)洝罚?br />
【譯文】
吳國(guó)會(huì)稽王孫亮太平二年,長(zhǎng)沙發(fā)生大饑荒,殺人不計(jì)其數(shù),孫權(quán)派趙達(dá)去占算。趙達(dá)占算后說:"天地川澤相互連通,就象人的四肢互相連通似的。鼻子出血了,灸腳就會(huì)醫(yī)好它。現(xiàn)在余干縣水口突然升起一渚沙洲,形狀象鱉,將這個(gè)地方的風(fēng)水給吃掉了,可以在祭祀后將這渚鱉形沙洲挖掉。"于是孫權(quán)派人用牛、羊、豬三樣犧牲為這渚沙洲舉行了祭祀,然而讓人掘斷了它的脊背。據(jù)從前的老人們說,掘斷了后饑荒就解除了。挖出的這條河渠就在饒州的余干縣境內(nèi)。
貞觀秘記
唐貞觀中秘記云:"唐三世后,有女主武王代有天下。"太宗密召李淳風(fēng)訪之。淳風(fēng)奏言:"臣據(jù)玄像,推算已定。其人已生在陛下宮內(nèi)。從今不滿四十年,當(dāng)有天下。誅殺子孫殆盡。"太宗曰:"疑似者殺之,何如?"淳風(fēng)曰:"天之所命,必?zé)o禳避之法。王者不死,枉及無辜。且據(jù)占已長(zhǎng)成,在陛下宮內(nèi)為眷屬。更四十年又當(dāng)衰老,老則仁慈??謧菹伦訉O不多。今若殺之為仇,更生少壯,必加嚴(yán)毒。為害轉(zhuǎn)甚。"遂止。(出《感定錄》)
【譯文】
唐太宗貞觀年間,有本秘記上說:"唐朝三世后,有女主武王取代李姓而有天下。"唐太宗密召李淳風(fēng)察訪這件事。李淳風(fēng)上奏太宗說:"我根據(jù)天象,已經(jīng)推算出來了。這個(gè)女人現(xiàn)在就在皇帝你的后宮里,從現(xiàn)在算起不滿四十年她當(dāng)?shù)锰煜?,將您的皇子皇孫幾乎殺盡了。"唐太宗說:"懷疑誰象就將她殺死,怎么樣?"李淳風(fēng)說:"這是上天命定如此,沒有什么祭神之法能躲避過去的。如果采用殺死的辦法,將來成主的你殺不了她,被殺的都是無辜的人。況且,根據(jù)我的占算這個(gè)女人已經(jīng)長(zhǎng)大成人,就在您的后宮中為嬪妃。過了四十年后她將衰老。人老了會(huì)產(chǎn)生仁慈的心腸,恐怕不會(huì)傷害您太多的皇子皇孫的?,F(xiàn)在若將她殺了結(jié)下仇怨,再生個(gè)新的女人,必將更加嚴(yán)厲狠毒,而且危害也將更嚴(yán)重的。"于是,唐太宗終止了殺死嫌疑者的念頭。
一行
沙門一行,俗姓張名遂,郯公公瑾之曾孫。年少出家,以聰敏學(xué)行,見重于代。玄宗詔于光大殿改撰歷經(jīng)。后又移就麗正殿,與學(xué)士參校。一行乃撰《開元大衍歷》一卷,《歷議》十卷,《歷成》十二卷,《歷書》二十四卷,《七政長(zhǎng)歷》三卷。凡五部五十卷。未及奏上而卒。張說奏上之,詔令行用。初,一行造黃道游儀以進(jìn)。御制(制原作進(jìn),據(jù)《大唐新語》改)《游儀銘》付太史監(jiān),將向靈臺(tái)上,用以測(cè)候。分遣太史官大相元太等,馳驛往安南、朗、袞等州,測(cè)候日影。同以二分二至之日午時(shí),量日影,皆數(shù)年方定。安南極高二十一度六分,冬至日影長(zhǎng)七尺九寸三分,春秋二分長(zhǎng)二尺九寸三分,夏至日在表南三寸一分,蔚州橫野軍北極高四十度,冬至日影長(zhǎng)一丈五尺八分,春秋二分長(zhǎng)六尺六寸二分,夏至影在表北二尺二寸九分。此二所為中土南北之極。朗、袞、太原等州,并差互不同。用勾股法算之云:"大約南北極,相去才八萬余里。"修歷人陳玄景亦善算。嘆曰:"古人云,'以管窺天,以蠡測(cè)海'。以為不可得而致也。今以丈尺之術(shù)而測(cè)天地之大,豈可得哉?若依此而言,則天地豈得為大也。"其后參校一行《歷經(jīng)》,并精密,迄今行用。(出《大唐新語》)
【譯文】
僧人一行,俗姓張名遂,是郯公張公瑾的曾孫。一行和尚從小就出家為僧人,用他自己的聰慧與才智,為當(dāng)代人所看重。唐玄宗將他召入光大殿改寫歷書,后來又移住在麗正殿,跟翰林學(xué)士們一起檢驗(yàn)校核。于是一行和尚撰寫成了《開元大衍歷》一卷,《歷議》十卷、《歷成》十二卷、《歷書》二十四卷、《七政長(zhǎng)歷》三卷,一共五部五十卷,未來得及上報(bào)給玄宗皇帝他就病逝了。宰相張說將一行和尚的遺著上報(bào)給玄宗皇帝后,玄宗下詔書命令使用一行撰寫的新歷。初時(shí),一行和尚制造了一部黃道游儀進(jìn)獻(xiàn)皇上。玄宗皇帝親自在上面撰寫了《游儀銘》后,交付給太史監(jiān),將它放置在觀測(cè)天象的靈臺(tái)上,用來測(cè)量時(shí)辰,并且分別派遣太史官大相、元太等人,乘驛車趕往安南、朗、袞等州,去測(cè)量日影。同時(shí)在春分、秋分,夏至、冬至這天的午時(shí),測(cè)量日影,都測(cè)量好幾年才定下來。安南州極高二十一度六分,冬至那天日影長(zhǎng)七尺九寸二分,春分、秋分長(zhǎng)二尺九寸三分,夏至這天日影在表南長(zhǎng)三寸一分。蔚州橫野軍北極高四十度,冬至日影長(zhǎng)一丈五尺八分,春分、秋分長(zhǎng)六尺六寸二分,夏至日影在表北長(zhǎng)二尺二寸九分。這兩個(gè)地方是中華國(guó)土的南極與北極。朗、袞、太原等州,差的各不相同,用勾股法計(jì)算,說:"大約南北極,相距才八萬多里。修歷書的人陳玄景也精通算學(xué),感嘆地說:"古人說,用管來觀察天象,用瓢來測(cè)量海水,認(rèn)為是辦不到的事情?,F(xiàn)在一行僧人用丈、尺為單位來測(cè)量天地的大小,怎么可以測(cè)量出來呢?若按一行僧的說話,天與地又怎么能稱得上大呢?"后來,陳玄景參加檢查校核一行僧人撰寫的《歷經(jīng)》,使它更加精密,直到現(xiàn)在使用的還是這部《歷經(jīng)》。
邢和璞
邢和璞好黃老之道,善心算。作《潁陽(yáng)書疏》。有叩奇旋入空,或言有草,初未嘗覩。段成式見山人鄭昉說:"崔司馬者寄居荊州,與邢有舊。崔病積年且死,心常恃于邢。崔一日覺臥室北墻,有人劚聲。命左右視之,都無所見。臥空室之北,家人所居也。如此七日,劚不已。墻忽透,明如一粟。問左右,復(fù)不見。經(jīng)一日,穴大如盤。崔窺之。墻外乃野外耳。有數(shù)人荷鍬钁,立于穴側(cè)。崔問之:"皆云,邢真人處分開此。司馬厄重,倍費(fèi)功力。"有頃,導(dǎo)騶五六。悉平幘朱衣。辟曰:"真人至。"見邢輿中,白幍垂綬,執(zhí)五明扇,侍衛(wèi)數(shù)十,去穴數(shù)步而止。謂崔曰:"公算盡,仆為公再三論,得延一紀(jì)。自此無若也。"言畢,壁合如舊。旬日病愈,又曾居終南。好道者多卜筑依之。崔曙年少亦隨焉。伐薪汲泉,皆是名士。邢嘗謂其徒曰:"三五日有一異客,君等可為予各辦一味也。"數(shù)日,備諸水陸,遂張?bào)塾谝煌?。戒無妄窺,眾皆閉戶,不敢謦欬。邢下山延一客。長(zhǎng)五尺,闊三尺,首居其半。緋衣寬博,橫執(zhí)象笏。其睫疏長(zhǎng),色若削瓜。鼓髯大笑,吻角侵耳。與邢劇談,多非人間事故也。崔曙不耐,因走而過庭。客熟視,顧邢曰:"此非泰山老師耶?"應(yīng)曰"是"。客復(fù)曰:"更一轉(zhuǎn)則失(失原作先,據(jù)明抄本改)之千里矣,可惜。"及暮而去,邢命崔曙謂曰:"向客上帝戲臣也,言泰山老師,頗記無?"崔垂泣言:"某實(shí)泰山老師后身,不復(fù)憶。"少常聽先人言之,房琯太尉祈邢算終身之事,邢言若由東南止西北,祿命卒矣。降魄之處,非館非寺,非途非署。病起于魚飧,休材龜茲板。后房自袁州除漢州。罷歸,至閬州,舍于紫極宮。適顧工治木。房怪其木理成形。問之,道士稱:"數(shù)月前,有賈客施數(shù)斷龜茲板,今治為屠蘇也。"房始憶邢之言。有頃,刺史具鲙邀房。房嘆曰:"邢君神人也。"乃具白于刺史,且以龜茲板為讬。其夕,病鲙而終。(出《酉陽(yáng)雜俎》)
【譯文】
邢和璞愛好談黃帝、老子的道學(xué),擅長(zhǎng)心算,曾經(jīng)撰寫過一本《潁陽(yáng)書疏》。他能夠依靠奇異的飛旋功夫升入天空,還有人說他會(huì)占卜。開始沒有發(fā)現(xiàn)他這些特異的功能。段成式一次遇見隱士鄭昉講了這樣一個(gè)故事:有位姓崔的司馬居住在荊州,是邢和璞的一位朋友。崔患病多年,快要死了,心里常想,如果邢和璞在就好了。一天,崔司馬覺得住屋的北墻外有人挖掘的聲響,讓仆人去看,都沒看見什么。他臥室北面的空屋,住著家人仆夫。一連七天,崔司馬都似乎聽到有人在掘墻。忽然他看到北墻掘透,露出米粒大小的洞。他問手下人,還是沒有看見什么。又過了一天。北墻上的小洞掘成磨盤那么大了。崔司馬由洞向外面看,外面是野地啊。有幾個(gè)人手執(zhí)鍬钁站在洞口兩邊。崔司馬問他們這是干什么?都回答說:"邢真人讓我們將這掘開。崔司馬你的災(zāi)難很重,讓我們加倍耗費(fèi)氣力。"過了一會(huì)兒,有五六個(gè)人駕車來到近前,都穿著大紅衣裳戴著平巾帽子,大聲喝道:"真人駕到!"崔司馬看見邢和璞從車棚里走出來。只見他頭戴白色的帽子,帽后垂著綬帶,手拿一把五明扇,幾十個(gè)衛(wèi)兵簇?fù)碇叩诫x墻洞幾步的地方停下來,對(duì)崔司馬說:"你的期數(shù)本來已盡,我到陰曹那里去過了,再三為你理論,他們才答應(yīng)再延長(zhǎng)你十二年陽(yáng)壽。從此之后你不會(huì)再有病痛之苦了。"說罷,墻上的洞合上了象原先一樣。過了十多天,崔司馬的病也就完全好了。邢和璞曾經(jīng)住在終南山,許多求道的人都來到這里自己動(dòng)手修建一座茅屋住下來,跟他一起修道。有個(gè)叫崔曙的年輕人,也來跟邢和璞學(xué)道。在這里,擔(dān)任砍柴擔(dān)水的,都是些有名望的士人。一天,邢和璞跟徒弟們說:"過三五天,有一位奇異的客人到咱們這里來。你們每個(gè)人要為客人準(zhǔn)備好一份菜肴。"過了幾天,山珍海味都準(zhǔn)備齊全了,于是在一間亭子里擺下了宴席。邢和璞事先告戒大家不要隨便亂看。于是大家都將窗戶、門關(guān)嚴(yán),都不敢咳嗽一聲。邢和璞到山下去請(qǐng)來了一位客人。這個(gè)人身高五尺,寬三尺,腦袋占身體的一半。身穿大紅衣裳,又寬又大,手中橫拿著象牙笏板。他的眼睫毛稀而長(zhǎng),臉是青綠色,嘴角快到耳朵那兒,跟邢和璞談得非常熱烈,談的多半都不是人世間的事。崔曙在屋內(nèi)呆得有些不耐厭了,走出屋來穿過庭院。這位奇異的客人仔細(xì)看看他,對(duì)邢和璞說:"這不是泰山老師么?"邢和璞回答說:"是的。"客人又說:"再一轉(zhuǎn)世跟他原來差有千里那么遠(yuǎn)?。≌婵上?!"到傍晚了,這位客人才告辭下山,邢和璞讓崔曙到他身邊,說:"這位客人是上帝的戲臣,他剛才說你是泰山老師轉(zhuǎn)世,你還記得嗎?"崔曙流著眼淚說:"我確實(shí)是泰山老師轉(zhuǎn)世。但是,對(duì)從前的事情一點(diǎn)也不記得了。"小時(shí)候,一次聽先人講,太尉房琯讓邢和璞為他卜算一下自己什么時(shí)候壽終。邢和璞告訴他:"你從東南回到西北的時(shí)候,就是你的壽、祿終止的日子。你死的地方,不是驛館,也不是寺院。不是在途中,也不是在衙署內(nèi)。你的病從吃魚開始,你死后將用龜茲板為棺。"后來,房琯自袁州改任漢州,辭職后返回故里時(shí)途徑閬州,住在紫極宮道觀里,正趕上觀里雇幾位木匠師傅做器具。房琯覺得木板的紋理特殊,詢問道士。道士說:"幾個(gè)月前,有位商人施舍給道觀幾塊龜茲板,現(xiàn)在用它打個(gè)屏障。"房琯這才想起多年前邢和璞給他卜算生死后告訴他的那些話。過了一會(huì)兒,閬州刺史準(zhǔn)備好了魚宴邀請(qǐng)房琯。房琯嘆息一聲,說:"邢和璞真是神人?。?于是,將事情的緣委講給刺史聽,并且托付閬州刺史,他死后一定用龜茲板為棺入殮。這天晚上,房琯終因吃魚得病死了。
滿師
西京太平坊法壽寺有滿師善九宮。大理卿王璿嘗問之。師云:"公某月當(dāng)改官,似是中書門下,甚近玉階。"璿自謂黃門侍郎未可得也。給舍又已過矣。"后果改為金吾將軍,常侍玉階。滿公又云:"王鉷一家盡成白骨。"有所克皆驗(yàn)。
【譯文】
位于西京長(zhǎng)安太平坊內(nèi)的法壽寺,有個(gè)僧人叫滿師,擅長(zhǎng)推算九宮八卦。一次,大理卿王璿讓他給推算一下前程。滿師推算后說:"你某月當(dāng)變更官職,似乎是到中書門下,特別靠近皇上。王璿自己估算說:"任黃門侍郎是不太可能的,任給事中或者中書舍人已經(jīng)過了。能改任個(gè)什么官呢?"后來,王璿改任金吾將軍,經(jīng)常站在玉階前守衛(wèi)皇上。滿師的推算果然應(yīng)驗(yàn)了。滿師又說道:"王鉷一家人都得死去變成一堆白骨。"后來,果然遇到兇事全家都死去了。
馬處謙
扶風(fēng)馬處謙病瞽,厥父俾其學(xué)易,以求衣食。嘗于安陸鬻筮自給。有一人謁筮,謂馬生曰:"子之筮未臻其妙。我有秘法,子能從我學(xué)之乎?"馬生乃隨往??ぞ秤刑障捎^,受星算之訣,凡一十七行。因請(qǐng)其爵里。乃云:"胡其姓而恬其名。"誡之曰:"子有官祿,終至五十二歲。幸勿道我行止于王侯之門。"馬生得訣,言事甚驗(yàn)。趙匡明棄荊入蜀,因隨至成都。王先主嘗令杜光庭先生,密問享壽幾何。對(duì)曰:"主上受元陽(yáng)之氣。四斤八兩。"果七十二而崩。四斤八兩,即七十二兩也。馬生官至中郎金紫,亦五十二而殞。(出《北夢(mèng)瑣言》)。
【譯文】
扶風(fēng)人馬處謙因患疾病雙眼失明,他父親讓他學(xué)習(xí)易經(jīng),用它來謀生。一次,馬處謙在安陸賣卜。過來一個(gè)人看他占卜后,對(duì)他說:"你占卜的技藝還沒有達(dá)到絕妙的程度,我有不為他人所知的占卜秘法,你愿意跟我學(xué)習(xí)嗎?"馬處謙就跟這個(gè)人來到安陸郡內(nèi)的陶仙觀,這個(gè)人在觀中傳授他占卜秘法,一共十七種。馬處謙問這個(gè)人任什么官職,家在哪里?這個(gè)人回答說:"我叫胡恬",接著告誡馬處謙,"你命中能作官食皇家奉祿,能活到五十二歲。請(qǐng)不要將我的來歷、去向告訴官宦人家。"馬處謙跟胡恬學(xué)到占卜的秘法后,每次占卜預(yù)測(cè)都很靈驗(yàn)。趙匡明離開荊州到蜀,馬處謙也隨同前往。到了成都后,一次蜀王派杜光庭密秘讓馬處謙占卜他能享多少陽(yáng)壽。馬處謙卜完說:"蜀王受元陽(yáng)之氣四斤八兩。"后來,蜀王果然活到七十二歲。四斤八兩,既七十二兩(按:古代十六兩為一斤。)?。●R處謙官至中郎金紫,也是五十二歲那年去世的。
袁弘御
后唐袁弘御為云中從事,尤精算術(shù)。同府令算庭下桐樹葉數(shù)。即自起量樹,去地七尺,圍之。取圍徑之?dāng)?shù)布算。良久曰:"若干葉。"眾不能覆。命撼去二十二葉,復(fù)使算。曰:"已少向者二十一葉矣。"審視之,兩葉差小,止當(dāng)一葉耳。節(jié)度使張敬達(dá)有二玉碗,弘御量其廣深,算之曰:"此碗明年五月十六日巳時(shí)當(dāng)破。"敬達(dá)聞之曰:"吾敬藏之,能破否?"即命貯大籠,籍以衣絮,鏁之庫(kù)中。至期,庫(kù)屋梁折,正壓其籠,二碗俱碎。太仆少卿薛文美同府親見。(出《稽神錄》)
【譯文】
后唐袁弘御官任云中從事,尤其精通算術(shù)。同府的同事讓他計(jì)算一下院子里一株桐樹有多少片葉子。他立即丈量桐樹,在離桐樹七尺遠(yuǎn)圍樹畫一個(gè)圓,量取圓的直徑的尺寸進(jìn)行運(yùn)算。過了許久,說:"約有若干片樹葉。"同事們沒法查核,讓人撼掉二十二片葉子,又叫他算。袁弘御說:"照比剛才少了二十一片樹葉。"檢查一下,掉落的葉中有兩片略小點(diǎn),當(dāng)成一葉了。節(jié)度使張敬達(dá)有兩只玉碗,袁弘御量了一下碗的深度與寬度,運(yùn)算之后說:"這兩只碗明年五月十六日巳時(shí)一定會(huì)碎裂的。"張敬達(dá)聽了后說:"我將它們小心地藏起來,看它們還能破碎嗎?"隨即讓人將兩只玉碗用衣絮等物包裹好,裝在一個(gè)大竹籠里面,放在庫(kù)房中。到了來年五月十六日巳時(shí),庫(kù)房的屋梁突然折斷了,掉下來剛好壓在藏碗的竹籠上,兩只玉碗都被砸碎了。太仆少卿薛文美同在府中,親眼見到這件事情。
鄭玄
漢鄭玄在馬融門下。三年不相見,高足弟子傳授而已。常算渾天不合,問諸弟子,弟子莫能解?;蜓孕?。融召令算,一轉(zhuǎn)便決。眾咸駭服。及玄業(yè)成辭歸,融心忌焉。玄亦疑有追者,乃坐橋下。在水上據(jù)屐。融果轉(zhuǎn)式逐之。告左右曰:"玄在土下水上而據(jù)木,此必死矣。"遂罷追。玄竟以免。
一說:"鄭康成師馬融,三載無聞,融鄙而遣還。玄過樹陰假寐。見一老父,以刀開腹心。謂曰:"子可以學(xué)矣。"于是寤而即返。遂精洞典籍。融嘆曰:"詩(shī)書禮樂,皆已東矣。"潛欲殺玄,玄知而竊去。融推式以算玄,玄當(dāng)在土木上。躬騎馬襲之。玄入一橋下,俯伏柱上。融踟躊橋側(cè)云:"土木之間。此則當(dāng)矣。有水非也。"從此而歸。玄用免焉。(出《異苑》)
又鄭康成以永建二年七月戊寅生。玄八九歲能下算乘除。年十一二隨母還家。臘日宴會(huì)。同時(shí)十許人皆美服盛飾,語言通了。玄獨(dú)漠然,狀如不及。母私督數(shù)之。乃曰:"此非玄之所志也。"(出《玄列傳》)
【譯文】
鄭玄,漢朝人。鄭玄拜馬融為師學(xué)習(xí)算學(xué),三年沒有見到師父馬融的面。馬融只是讓他的一個(gè)學(xué)得較好的學(xué)生教鄭玄而已。一次,馬融計(jì)算渾天算的不符合,問他的弟子們,沒有一個(gè)能算出來的。有個(gè)弟子說鄭玄能算。馬融立即將鄭玄召來讓他計(jì)算,一轉(zhuǎn)眼的工夫就算出來了,大家都既感到吃驚又佩服。等到鄭玄學(xué)業(yè)學(xué)成后辭別老師回歸故里時(shí),馬融心里忌恨鄭玄。鄭玄也懷疑有人追趕他。于是坐在一座橋的下面,將穿著木屐的腳放在水面上。馬融果然用"式"這種卜具推算出他離去的方位,帶領(lǐng)人去追殺鄭玄。看見鄭玄后,對(duì)跟他一起來追殺鄭玄的人說:"鄭玄在土下水上而依靠著木(按:木屐代木。此處古人迷信說法,要在土下水上,既是棺木。),這回他必定得死。于是不殺鄭玄,轉(zhuǎn)身離去。鄭玄方免一死。
還有一種說法:鄭玄跟馬融學(xué)習(xí)算學(xué),三年時(shí)間過去了,沒有什么成就,馬融鄙視他將他趕出師門。鄭玄在回去的路上經(jīng)過一株大樹,便在樹蔭下閉眼休息一會(huì)兒??匆娮邅硪晃焕衔?,用刀割開他的肚腹看看他的心,說:"你還是可以學(xué)成的。"于是,鄭玄醒來后馬上又回去重新跟馬融學(xué)算學(xué),很快便精通了所有的精典書籍。馬融感嘆地說:"詩(shī)書禮樂,鄭融都精通啦!"心中暗暗產(chǎn)生殺機(jī)。鄭玄覺察出老師有殺他的想法,偷偷離去。馬融用計(jì)數(shù)的竹制籌碼,推算出鄭玄此時(shí)的方位應(yīng)在土木上。親自騎馬去偷偷殺他。鄭玄見老師騎馬追來,慌忙跑到一座橋下,全身臥伏在橋柱子上躲藏起來。馬融追到近前,下馬來回尋找,不見鄭玄,自言自語地說:"鄭玄此時(shí)應(yīng)當(dāng)在土木之間,就是這個(gè)地方啊。這里還有水,看來不在這兒。"于是,馬融騎馬走了。鄭玄躲避過了一場(chǎng)死亡。
又:鄭玄生于漢順帝永建二年七月五日寅時(shí)。他長(zhǎng)到八九歲時(shí)就能用籌碼進(jìn)行乘除法的運(yùn)算,十一二歲隨母親回到家里,正逢臘月宴會(huì)。同席的十多個(gè)人,個(gè)個(gè)衣著華美,能說會(huì)道,唯獨(dú)鄭玄神情漠然,一言不發(fā)。母親暗中幾次督促鄭玄,讓他也跟同席人說說話。鄭玄說:"說話閑聊練嘴皮子,這不是我的志向。"
真玄兔
漢安定皇甫嵩、真玄兔,曹元理,并善算術(shù),皆成帝時(shí)人。真常目算其年壽七十三,于綏和元年正月二十五日晡時(shí)死。書其屋壁以記之。二十四日晡時(shí)死。其妻曰:"見算時(shí)常(明抄本常作長(zhǎng))下一算。欲以告之,慮脫有旨,故不告,今果先一日也。真又曰:"北邙青冢上孤槚之西四丈所,鑿之入七尺。吾欲葬此地。"及真死,依言往掘,得古時(shí)空槨,即以葬焉。(出《西京雜記》)
【譯文】
漢朝時(shí)安定人皇甫嵩、真玄兔、曹元理,都精通算術(shù),都是漢成帝時(shí)期的人。一次,真玄兔目算他的年壽是七十三歲,應(yīng)當(dāng)在綏和元年正月二十五日申時(shí)死去,并將這個(gè)日子寫在屋內(nèi)墻壁記下來。到了綏和元年正月二十四日申時(shí)時(shí),真玄兔提前一天死去。臨死前,他的妻子告訴他:"當(dāng)年你計(jì)算死去的日期時(shí)間時(shí),我看見你向下多撥下一個(gè)籌碼。當(dāng)時(shí)我還以為你是故意這樣做的,是想逃脫掉死亡呢。因此沒有告訴你。現(xiàn)在,你果然早一天到了死期啊!"真玄兔又對(duì)妻子說:"北邙山上有墳?zāi)?。墳?zāi)古赃呴L(zhǎng)著一株楸樹。在楸樹西側(cè)四丈遠(yuǎn)的地方,往下挖七尺深,我死以后就將我埋葬在那里吧。"待到真玄兔死后,家人按照他指示的方向位置去挖,挖到七尺深時(shí),發(fā)現(xiàn)古時(shí)候的一具空槨,就將他下葬在這具空槨里了。
曹元理
曹元理嘗從真玄兔友人陳廣漢。廣漢曰:"吾有二囷米,忘其碩數(shù)。子為吾計(jì)之。"元理以食著十余轉(zhuǎn)曰:"東囷七百四十九石二斗七合,西囷六百九十七石八斗。"遂大署囷門。后出米。西囷六百九十七石七斗九升。中有一鼠,大堪一升。東囷不差圭合。元理后歲復(fù)遇廣漢,廣漢以米數(shù)告之。元理以手擊床曰:"遂不知鼠之食米,不如剝面皮矣。"廣漢為之取酒。鹿脯數(shù)臠。元理復(fù)算曰:"甘蔗二十五區(qū),應(yīng)收一千五百三十六枚。蹲鴟三十七畝,應(yīng)收六百七十三石。千牛產(chǎn)二百犢。萬雞將五萬芻。"羊豕鵝鴨,皆道其數(shù)。果蓏殽核,悉知其所。乃曰:"此資業(yè)之廣,何供具之褊。"廣漢慚曰:"有倉(cāng)卒客。無倉(cāng)卒主人。"元理曰:"俎上蒸肫一頭,廚中荔枝一盤,皆可以為設(shè)。"廣漢再拜謝罪。入取,盡日為歡。其術(shù)后傳南季。南季傳項(xiàng)滔。項(xiàng)滔傳子陸。皆得其分?jǐn)?shù),而失其立妙焉。(出《西京雜記》)
【譯文】
曹元理有一次到真玄兔的朋友陳廣漢家。陳廣漢說:"我有二囷米,忘記有多少石了。你為我計(jì)算一下。"曹元理用吃飯的筷子量了十多圈,說:"東囷有米七百四十九石二斗七合,西囷有米六百九十七石八斗。"于是陳廣漢將囷門關(guān)好貼上封條。后來往外出米,西囷出了六百九十七石七斗九升。囷中有一只老鼠,大約有一升那么大。東囷不差厘毫。第二年,曹元理又遇到了陳廣漢。陳廣漢將出囷時(shí)量的米的石數(shù)告訴曹元理。曹元理用手拍床說:"怎么就不知道老鼠吃米?我的臉皮其厚,不如將它剝?nèi)チ恕?陳廣漢取來了酒和幾塊鹿肉干,請(qǐng)曹元理邊算邊喝酒。曹元理又用籌碼計(jì)算后說:"甘蔗田二十五畦,應(yīng)該收一千五百三十六枚。大芋三十七畝,應(yīng)收六百七十三石。有一千頭牛,生產(chǎn)二百頭牛犢。有一萬只雞,將孵出五萬只雞雛。"羊豬鵝鴨,都說出它們的數(shù)目;瓜果蔬菜果實(shí),都知道它們有多少。又說:"你有這么多的家業(yè),怎么拿出這么少的食物來招待我?"陳廣漢慚愧地說:"倉(cāng)里有不招待客人。如果招待客人,等到倉(cāng)里吃沒有了,主人也沒什么吃的了。"曹元理說:"你有那么多的豬雞鴨鵝,有那么多的瓜果蔬菜,盛上一頭蒸肫,再盛上一盤荔枝,不都可以招待我嗎?"陳廣漢再次揖拜謝罪,進(jìn)到廚房里重新取來菜肴,兩人一起高高興興地喝酒,一直喝到晚上方散。曹元理的算學(xué),后來傳給了傅南季;傅南季又傳給了項(xiàng)滔;項(xiàng)滔又傳給了傅南季的兒子傅陸。但是這些人都只學(xué)到了曹元理的分?jǐn)?shù),而沒有真正繼承下來他在算學(xué)上的建樹。
趙達(dá)
吳太平二年,長(zhǎng)沙大饑。殺人不可勝數(shù)。孫權(quán)使趙達(dá)占之云:"天地川澤相通,如人四體,鼻衂灸腳而愈。今余干水口,常(常字原缺,據(jù)明抄本補(bǔ))暴起一洲。形如鱉,食彼郡風(fēng)氣??伸舳蛑?。"權(quán)乃遣人祭以太牢,斷其背。故老傳云。饑遂上。其水在饒州余干縣也。(出《洽聞?dòng)洝罚?br />
【譯文】
吳國(guó)會(huì)稽王孫亮太平二年,長(zhǎng)沙發(fā)生大饑荒,殺人不計(jì)其數(shù),孫權(quán)派趙達(dá)去占算。趙達(dá)占算后說:"天地川澤相互連通,就象人的四肢互相連通似的。鼻子出血了,灸腳就會(huì)醫(yī)好它。現(xiàn)在余干縣水口突然升起一渚沙洲,形狀象鱉,將這個(gè)地方的風(fēng)水給吃掉了,可以在祭祀后將這渚鱉形沙洲挖掉。"于是孫權(quán)派人用牛、羊、豬三樣犧牲為這渚沙洲舉行了祭祀,然而讓人掘斷了它的脊背。據(jù)從前的老人們說,掘斷了后饑荒就解除了。挖出的這條河渠就在饒州的余干縣境內(nèi)。
貞觀秘記
唐貞觀中秘記云:"唐三世后,有女主武王代有天下。"太宗密召李淳風(fēng)訪之。淳風(fēng)奏言:"臣據(jù)玄像,推算已定。其人已生在陛下宮內(nèi)。從今不滿四十年,當(dāng)有天下。誅殺子孫殆盡。"太宗曰:"疑似者殺之,何如?"淳風(fēng)曰:"天之所命,必?zé)o禳避之法。王者不死,枉及無辜。且據(jù)占已長(zhǎng)成,在陛下宮內(nèi)為眷屬。更四十年又當(dāng)衰老,老則仁慈??謧菹伦訉O不多。今若殺之為仇,更生少壯,必加嚴(yán)毒。為害轉(zhuǎn)甚。"遂止。(出《感定錄》)
【譯文】
唐太宗貞觀年間,有本秘記上說:"唐朝三世后,有女主武王取代李姓而有天下。"唐太宗密召李淳風(fēng)察訪這件事。李淳風(fēng)上奏太宗說:"我根據(jù)天象,已經(jīng)推算出來了。這個(gè)女人現(xiàn)在就在皇帝你的后宮里,從現(xiàn)在算起不滿四十年她當(dāng)?shù)锰煜?,將您的皇子皇孫幾乎殺盡了。"唐太宗說:"懷疑誰象就將她殺死,怎么樣?"李淳風(fēng)說:"這是上天命定如此,沒有什么祭神之法能躲避過去的。如果采用殺死的辦法,將來成主的你殺不了她,被殺的都是無辜的人。況且,根據(jù)我的占算這個(gè)女人已經(jīng)長(zhǎng)大成人,就在您的后宮中為嬪妃。過了四十年后她將衰老。人老了會(huì)產(chǎn)生仁慈的心腸,恐怕不會(huì)傷害您太多的皇子皇孫的?,F(xiàn)在若將她殺了結(jié)下仇怨,再生個(gè)新的女人,必將更加嚴(yán)厲狠毒,而且危害也將更嚴(yán)重的。"于是,唐太宗終止了殺死嫌疑者的念頭。
一行
沙門一行,俗姓張名遂,郯公公瑾之曾孫。年少出家,以聰敏學(xué)行,見重于代。玄宗詔于光大殿改撰歷經(jīng)。后又移就麗正殿,與學(xué)士參校。一行乃撰《開元大衍歷》一卷,《歷議》十卷,《歷成》十二卷,《歷書》二十四卷,《七政長(zhǎng)歷》三卷。凡五部五十卷。未及奏上而卒。張說奏上之,詔令行用。初,一行造黃道游儀以進(jìn)。御制(制原作進(jìn),據(jù)《大唐新語》改)《游儀銘》付太史監(jiān),將向靈臺(tái)上,用以測(cè)候。分遣太史官大相元太等,馳驛往安南、朗、袞等州,測(cè)候日影。同以二分二至之日午時(shí),量日影,皆數(shù)年方定。安南極高二十一度六分,冬至日影長(zhǎng)七尺九寸三分,春秋二分長(zhǎng)二尺九寸三分,夏至日在表南三寸一分,蔚州橫野軍北極高四十度,冬至日影長(zhǎng)一丈五尺八分,春秋二分長(zhǎng)六尺六寸二分,夏至影在表北二尺二寸九分。此二所為中土南北之極。朗、袞、太原等州,并差互不同。用勾股法算之云:"大約南北極,相去才八萬余里。"修歷人陳玄景亦善算。嘆曰:"古人云,'以管窺天,以蠡測(cè)海'。以為不可得而致也。今以丈尺之術(shù)而測(cè)天地之大,豈可得哉?若依此而言,則天地豈得為大也。"其后參校一行《歷經(jīng)》,并精密,迄今行用。(出《大唐新語》)
【譯文】
僧人一行,俗姓張名遂,是郯公張公瑾的曾孫。一行和尚從小就出家為僧人,用他自己的聰慧與才智,為當(dāng)代人所看重。唐玄宗將他召入光大殿改寫歷書,后來又移住在麗正殿,跟翰林學(xué)士們一起檢驗(yàn)校核。于是一行和尚撰寫成了《開元大衍歷》一卷,《歷議》十卷、《歷成》十二卷、《歷書》二十四卷、《七政長(zhǎng)歷》三卷,一共五部五十卷,未來得及上報(bào)給玄宗皇帝他就病逝了。宰相張說將一行和尚的遺著上報(bào)給玄宗皇帝后,玄宗下詔書命令使用一行撰寫的新歷。初時(shí),一行和尚制造了一部黃道游儀進(jìn)獻(xiàn)皇上。玄宗皇帝親自在上面撰寫了《游儀銘》后,交付給太史監(jiān),將它放置在觀測(cè)天象的靈臺(tái)上,用來測(cè)量時(shí)辰,并且分別派遣太史官大相、元太等人,乘驛車趕往安南、朗、袞等州,去測(cè)量日影。同時(shí)在春分、秋分,夏至、冬至這天的午時(shí),測(cè)量日影,都測(cè)量好幾年才定下來。安南州極高二十一度六分,冬至那天日影長(zhǎng)七尺九寸二分,春分、秋分長(zhǎng)二尺九寸三分,夏至這天日影在表南長(zhǎng)三寸一分。蔚州橫野軍北極高四十度,冬至日影長(zhǎng)一丈五尺八分,春分、秋分長(zhǎng)六尺六寸二分,夏至日影在表北長(zhǎng)二尺二寸九分。這兩個(gè)地方是中華國(guó)土的南極與北極。朗、袞、太原等州,差的各不相同,用勾股法計(jì)算,說:"大約南北極,相距才八萬多里。修歷書的人陳玄景也精通算學(xué),感嘆地說:"古人說,用管來觀察天象,用瓢來測(cè)量海水,認(rèn)為是辦不到的事情?,F(xiàn)在一行僧人用丈、尺為單位來測(cè)量天地的大小,怎么可以測(cè)量出來呢?若按一行僧的說話,天與地又怎么能稱得上大呢?"后來,陳玄景參加檢查校核一行僧人撰寫的《歷經(jīng)》,使它更加精密,直到現(xiàn)在使用的還是這部《歷經(jīng)》。
邢和璞
邢和璞好黃老之道,善心算。作《潁陽(yáng)書疏》。有叩奇旋入空,或言有草,初未嘗覩。段成式見山人鄭昉說:"崔司馬者寄居荊州,與邢有舊。崔病積年且死,心常恃于邢。崔一日覺臥室北墻,有人劚聲。命左右視之,都無所見。臥空室之北,家人所居也。如此七日,劚不已。墻忽透,明如一粟。問左右,復(fù)不見。經(jīng)一日,穴大如盤。崔窺之。墻外乃野外耳。有數(shù)人荷鍬钁,立于穴側(cè)。崔問之:"皆云,邢真人處分開此。司馬厄重,倍費(fèi)功力。"有頃,導(dǎo)騶五六。悉平幘朱衣。辟曰:"真人至。"見邢輿中,白幍垂綬,執(zhí)五明扇,侍衛(wèi)數(shù)十,去穴數(shù)步而止。謂崔曰:"公算盡,仆為公再三論,得延一紀(jì)。自此無若也。"言畢,壁合如舊。旬日病愈,又曾居終南。好道者多卜筑依之。崔曙年少亦隨焉。伐薪汲泉,皆是名士。邢嘗謂其徒曰:"三五日有一異客,君等可為予各辦一味也。"數(shù)日,備諸水陸,遂張?bào)塾谝煌?。戒無妄窺,眾皆閉戶,不敢謦欬。邢下山延一客。長(zhǎng)五尺,闊三尺,首居其半。緋衣寬博,橫執(zhí)象笏。其睫疏長(zhǎng),色若削瓜。鼓髯大笑,吻角侵耳。與邢劇談,多非人間事故也。崔曙不耐,因走而過庭。客熟視,顧邢曰:"此非泰山老師耶?"應(yīng)曰"是"。客復(fù)曰:"更一轉(zhuǎn)則失(失原作先,據(jù)明抄本改)之千里矣,可惜。"及暮而去,邢命崔曙謂曰:"向客上帝戲臣也,言泰山老師,頗記無?"崔垂泣言:"某實(shí)泰山老師后身,不復(fù)憶。"少常聽先人言之,房琯太尉祈邢算終身之事,邢言若由東南止西北,祿命卒矣。降魄之處,非館非寺,非途非署。病起于魚飧,休材龜茲板。后房自袁州除漢州。罷歸,至閬州,舍于紫極宮。適顧工治木。房怪其木理成形。問之,道士稱:"數(shù)月前,有賈客施數(shù)斷龜茲板,今治為屠蘇也。"房始憶邢之言。有頃,刺史具鲙邀房。房嘆曰:"邢君神人也。"乃具白于刺史,且以龜茲板為讬。其夕,病鲙而終。(出《酉陽(yáng)雜俎》)
【譯文】
邢和璞愛好談黃帝、老子的道學(xué),擅長(zhǎng)心算,曾經(jīng)撰寫過一本《潁陽(yáng)書疏》。他能夠依靠奇異的飛旋功夫升入天空,還有人說他會(huì)占卜。開始沒有發(fā)現(xiàn)他這些特異的功能。段成式一次遇見隱士鄭昉講了這樣一個(gè)故事:有位姓崔的司馬居住在荊州,是邢和璞的一位朋友。崔患病多年,快要死了,心里常想,如果邢和璞在就好了。一天,崔司馬覺得住屋的北墻外有人挖掘的聲響,讓仆人去看,都沒看見什么。他臥室北面的空屋,住著家人仆夫。一連七天,崔司馬都似乎聽到有人在掘墻。忽然他看到北墻掘透,露出米粒大小的洞。他問手下人,還是沒有看見什么。又過了一天。北墻上的小洞掘成磨盤那么大了。崔司馬由洞向外面看,外面是野地啊。有幾個(gè)人手執(zhí)鍬钁站在洞口兩邊。崔司馬問他們這是干什么?都回答說:"邢真人讓我們將這掘開。崔司馬你的災(zāi)難很重,讓我們加倍耗費(fèi)氣力。"過了一會(huì)兒,有五六個(gè)人駕車來到近前,都穿著大紅衣裳戴著平巾帽子,大聲喝道:"真人駕到!"崔司馬看見邢和璞從車棚里走出來。只見他頭戴白色的帽子,帽后垂著綬帶,手拿一把五明扇,幾十個(gè)衛(wèi)兵簇?fù)碇叩诫x墻洞幾步的地方停下來,對(duì)崔司馬說:"你的期數(shù)本來已盡,我到陰曹那里去過了,再三為你理論,他們才答應(yīng)再延長(zhǎng)你十二年陽(yáng)壽。從此之后你不會(huì)再有病痛之苦了。"說罷,墻上的洞合上了象原先一樣。過了十多天,崔司馬的病也就完全好了。邢和璞曾經(jīng)住在終南山,許多求道的人都來到這里自己動(dòng)手修建一座茅屋住下來,跟他一起修道。有個(gè)叫崔曙的年輕人,也來跟邢和璞學(xué)道。在這里,擔(dān)任砍柴擔(dān)水的,都是些有名望的士人。一天,邢和璞跟徒弟們說:"過三五天,有一位奇異的客人到咱們這里來。你們每個(gè)人要為客人準(zhǔn)備好一份菜肴。"過了幾天,山珍海味都準(zhǔn)備齊全了,于是在一間亭子里擺下了宴席。邢和璞事先告戒大家不要隨便亂看。于是大家都將窗戶、門關(guān)嚴(yán),都不敢咳嗽一聲。邢和璞到山下去請(qǐng)來了一位客人。這個(gè)人身高五尺,寬三尺,腦袋占身體的一半。身穿大紅衣裳,又寬又大,手中橫拿著象牙笏板。他的眼睫毛稀而長(zhǎng),臉是青綠色,嘴角快到耳朵那兒,跟邢和璞談得非常熱烈,談的多半都不是人世間的事。崔曙在屋內(nèi)呆得有些不耐厭了,走出屋來穿過庭院。這位奇異的客人仔細(xì)看看他,對(duì)邢和璞說:"這不是泰山老師么?"邢和璞回答說:"是的。"客人又說:"再一轉(zhuǎn)世跟他原來差有千里那么遠(yuǎn)?。≌婵上?!"到傍晚了,這位客人才告辭下山,邢和璞讓崔曙到他身邊,說:"這位客人是上帝的戲臣,他剛才說你是泰山老師轉(zhuǎn)世,你還記得嗎?"崔曙流著眼淚說:"我確實(shí)是泰山老師轉(zhuǎn)世。但是,對(duì)從前的事情一點(diǎn)也不記得了。"小時(shí)候,一次聽先人講,太尉房琯讓邢和璞為他卜算一下自己什么時(shí)候壽終。邢和璞告訴他:"你從東南回到西北的時(shí)候,就是你的壽、祿終止的日子。你死的地方,不是驛館,也不是寺院。不是在途中,也不是在衙署內(nèi)。你的病從吃魚開始,你死后將用龜茲板為棺。"后來,房琯自袁州改任漢州,辭職后返回故里時(shí)途徑閬州,住在紫極宮道觀里,正趕上觀里雇幾位木匠師傅做器具。房琯覺得木板的紋理特殊,詢問道士。道士說:"幾個(gè)月前,有位商人施舍給道觀幾塊龜茲板,現(xiàn)在用它打個(gè)屏障。"房琯這才想起多年前邢和璞給他卜算生死后告訴他的那些話。過了一會(huì)兒,閬州刺史準(zhǔn)備好了魚宴邀請(qǐng)房琯。房琯嘆息一聲,說:"邢和璞真是神人?。?于是,將事情的緣委講給刺史聽,并且托付閬州刺史,他死后一定用龜茲板為棺入殮。這天晚上,房琯終因吃魚得病死了。
滿師
西京太平坊法壽寺有滿師善九宮。大理卿王璿嘗問之。師云:"公某月當(dāng)改官,似是中書門下,甚近玉階。"璿自謂黃門侍郎未可得也。給舍又已過矣。"后果改為金吾將軍,常侍玉階。滿公又云:"王鉷一家盡成白骨。"有所克皆驗(yàn)。
【譯文】
位于西京長(zhǎng)安太平坊內(nèi)的法壽寺,有個(gè)僧人叫滿師,擅長(zhǎng)推算九宮八卦。一次,大理卿王璿讓他給推算一下前程。滿師推算后說:"你某月當(dāng)變更官職,似乎是到中書門下,特別靠近皇上。王璿自己估算說:"任黃門侍郎是不太可能的,任給事中或者中書舍人已經(jīng)過了。能改任個(gè)什么官呢?"后來,王璿改任金吾將軍,經(jīng)常站在玉階前守衛(wèi)皇上。滿師的推算果然應(yīng)驗(yàn)了。滿師又說道:"王鉷一家人都得死去變成一堆白骨。"后來,果然遇到兇事全家都死去了。
馬處謙
扶風(fēng)馬處謙病瞽,厥父俾其學(xué)易,以求衣食。嘗于安陸鬻筮自給。有一人謁筮,謂馬生曰:"子之筮未臻其妙。我有秘法,子能從我學(xué)之乎?"馬生乃隨往??ぞ秤刑障捎^,受星算之訣,凡一十七行。因請(qǐng)其爵里。乃云:"胡其姓而恬其名。"誡之曰:"子有官祿,終至五十二歲。幸勿道我行止于王侯之門。"馬生得訣,言事甚驗(yàn)。趙匡明棄荊入蜀,因隨至成都。王先主嘗令杜光庭先生,密問享壽幾何。對(duì)曰:"主上受元陽(yáng)之氣。四斤八兩。"果七十二而崩。四斤八兩,即七十二兩也。馬生官至中郎金紫,亦五十二而殞。(出《北夢(mèng)瑣言》)。
【譯文】
扶風(fēng)人馬處謙因患疾病雙眼失明,他父親讓他學(xué)習(xí)易經(jīng),用它來謀生。一次,馬處謙在安陸賣卜。過來一個(gè)人看他占卜后,對(duì)他說:"你占卜的技藝還沒有達(dá)到絕妙的程度,我有不為他人所知的占卜秘法,你愿意跟我學(xué)習(xí)嗎?"馬處謙就跟這個(gè)人來到安陸郡內(nèi)的陶仙觀,這個(gè)人在觀中傳授他占卜秘法,一共十七種。馬處謙問這個(gè)人任什么官職,家在哪里?這個(gè)人回答說:"我叫胡恬",接著告誡馬處謙,"你命中能作官食皇家奉祿,能活到五十二歲。請(qǐng)不要將我的來歷、去向告訴官宦人家。"馬處謙跟胡恬學(xué)到占卜的秘法后,每次占卜預(yù)測(cè)都很靈驗(yàn)。趙匡明離開荊州到蜀,馬處謙也隨同前往。到了成都后,一次蜀王派杜光庭密秘讓馬處謙占卜他能享多少陽(yáng)壽。馬處謙卜完說:"蜀王受元陽(yáng)之氣四斤八兩。"后來,蜀王果然活到七十二歲。四斤八兩,既七十二兩(按:古代十六兩為一斤。)?。●R處謙官至中郎金紫,也是五十二歲那年去世的。
袁弘御
后唐袁弘御為云中從事,尤精算術(shù)。同府令算庭下桐樹葉數(shù)。即自起量樹,去地七尺,圍之。取圍徑之?dāng)?shù)布算。良久曰:"若干葉。"眾不能覆。命撼去二十二葉,復(fù)使算。曰:"已少向者二十一葉矣。"審視之,兩葉差小,止當(dāng)一葉耳。節(jié)度使張敬達(dá)有二玉碗,弘御量其廣深,算之曰:"此碗明年五月十六日巳時(shí)當(dāng)破。"敬達(dá)聞之曰:"吾敬藏之,能破否?"即命貯大籠,籍以衣絮,鏁之庫(kù)中。至期,庫(kù)屋梁折,正壓其籠,二碗俱碎。太仆少卿薛文美同府親見。(出《稽神錄》)
【譯文】
后唐袁弘御官任云中從事,尤其精通算術(shù)。同府的同事讓他計(jì)算一下院子里一株桐樹有多少片葉子。他立即丈量桐樹,在離桐樹七尺遠(yuǎn)圍樹畫一個(gè)圓,量取圓的直徑的尺寸進(jìn)行運(yùn)算。過了許久,說:"約有若干片樹葉。"同事們沒法查核,讓人撼掉二十二片葉子,又叫他算。袁弘御說:"照比剛才少了二十一片樹葉。"檢查一下,掉落的葉中有兩片略小點(diǎn),當(dāng)成一葉了。節(jié)度使張敬達(dá)有兩只玉碗,袁弘御量了一下碗的深度與寬度,運(yùn)算之后說:"這兩只碗明年五月十六日巳時(shí)一定會(huì)碎裂的。"張敬達(dá)聽了后說:"我將它們小心地藏起來,看它們還能破碎嗎?"隨即讓人將兩只玉碗用衣絮等物包裹好,裝在一個(gè)大竹籠里面,放在庫(kù)房中。到了來年五月十六日巳時(shí),庫(kù)房的屋梁突然折斷了,掉下來剛好壓在藏碗的竹籠上,兩只玉碗都被砸碎了。太仆少卿薛文美同在府中,親眼見到這件事情。