正文

卷第二百二十五 伎巧一

太平廣記 作者:(宋)李昉


  因祗國 葛由 魯般 弓人 燕巧人 云明臺 淫淵浦 新豐 張衡 王肅 凌云臺 陳思王 吳夫人 區(qū)純 水芝欹器 蘭陵王 僧靈昭 七寶鏡臺

  因祗國  

  周成王五年,有因祗國去王都九萬里,來獻(xiàn)女功一人。善工巧,體貌輕潔。披纖羅繡縠之衣,長袖脩裾,風(fēng)至則結(jié)其衿帶,恐飄搖不能自止也。其人善織,以五色絲內(nèi)口中,引而結(jié)之,則成文錦。其國人又獻(xiàn)云昆錦,文似云從山岳中出也;有列堞錦,文似云霞覆城雉樓堞也。有雜珠錦,文似貫珮珠也;有篆文錦,文似大篆之文也;有列明錦,文似羅列燈燭也;幅皆廣三尺。其國丈夫,皆勤于耕稼。一日鋤十頃之地。又貢嘉禾,一莖盈車。故時俗四言詩曰:"力耕十頃。能致嘉穎。"(出《拾遺錄》)

  【譯文】

  周成王五年時,離京城九萬里,有一個因祗國,進(jìn)獻(xiàn)來一位做女紅的人。她不僅手巧,擅長女紅,而且體態(tài)輕盈,相貌皎潔。她身著細(xì)薄透氣繡花縐紗的、長袖的寬大衣服,輕風(fēng)拂來衣襟飄帶飄拽纏繞,飄飄然讓人擔(dān)心她會站立不住。她特別擅長紡織,把五色絲放在口中,拉引出來便織成有花紋的彩錦。因祗國人還進(jìn)獻(xiàn)了云昆錦,花紋好象彩云從山岳中飄飄而出;有列堞錦,圖案有如云霞飄浮在城墻上;有雜珠錦,圖紋有如一串串珍珠;有篆文錦,紋形象大篆文字;有列明錦,錦上的花紋象排列的燭燈。這些錦,幅寬全都是三尺。因祗國的男人,全都辛勤地在田野里耕做莊稼,一天能鋤十頃地。因祗國還進(jìn)獻(xiàn)了生長得特別茁壯的莊稼,一株能裝滿一車。所以民間流傳一首詩說:"努力耕田十頃,長出碩大的谷穗!"

  葛由  

  葛由,蜀羌人。能刻木為羊賣之。一旦乘羊入蜀城,蜀之豪貴,或隨之上綏山。綏山高峻,在峨眉之西。隨者皆得道,不復(fù)還。故里語曰:"得綏山一桃,雖不能仙,亦足以豪。"山下多立祠焉。(出《法苑珠林》)

  【譯文】

  葛由,蜀地羌族人。能用木頭刻制成羊,到集市上去賣。一天,葛由駕著木羊進(jìn)入蜀城,城里的豪門貴族中有的人跟隨葛由上了綏山,綏山高大險(xiǎn)峻,在峨眉山的西邊。跟隨葛由上綏山的人,全都得道成仙,不再回來。所以俚語說:"得到綏山一挑,雖不能成仙,也完全可以成為富豪!"綏山下邊,修建了許多祠廟。

  魯般  

  魯般,敦煌人,莫詳年代。巧侔造化。於涼州造浮圖,作木鳶,每擊楔三下,乘之以歸。無何。其妻有妊,父母詰之,妻具說其故。其父后伺得鳶,楔十余下,乘之,遂至吳會。吳人以為妖,遂殺之,般又為木鳶乘之。遂獲父尸。怨吳人殺其父,于肅州城南,作一木仙人,舉手指東南,吳地大旱三年。卜曰,般所為也。赍物巨千謝之。般為斷其一手,其月吳中大雨。國初,土人尚祈禱其木仙,六國時。公輸班亦為木鳶,以窺宋城。(出《酉陽雜俎》)

  【譯文】

  魯般,敦煌人,生死的年代不祥。他心思精巧,善于創(chuàng)造。他在涼州建造佛塔時,造了一只木鳶,敲擊機(jī)關(guān)三下,木鳶就可以飛動,他就乘著木鳶飛回家。沒有人知道這件事。直到他的妻子懷孕,父母再三追問,他的妻子才說了這一切。后來,他的父親窺探到木鳶的秘密,敲擊機(jī)關(guān)十多下,乘上它,一直飛到了吳地的會稽。吳人以為魯般的父親是妖怪,就殺了他。魯般重又造一只木鳶,乘上它飛到吳地,找到了父親的尸體。魯般怨恨吳人殺了他的父親,回來后在肅州城南,造了一個木仙人,讓他的手指指東南吳地方向。于是,吳地大旱三年。吳地的一位占卜術(shù)士,占卜后說:"吳地大旱,是魯般干的呵。"于是吳人帶著許許多多的物品來向魯般謝罪。魯般斷去木仙人一指,這個月吳地就下了大雨。建國初期,當(dāng)?shù)厝诉€祈禱過這個木仙人。戰(zhàn)國時期,公輸班也造過木鳶,用它來探視宋國的情況。

  弓人  

  宋景公造弓,九年乃成而進(jìn)之。弓人歸家,三日而卒。蓋匠者心力盡于此弓矣。后公登獸圈之臺,用此弓射之,矢越西霸之山,彭城之東,余勁中石飲羽焉。(出《淮南子》)

  【譯文】

  宋景公讓一位弓人造弓,九年才造成。造成后這位弓人將弓進(jìn)獻(xiàn)給景公,回到家里三天后就死了。唉,這是造弓人的心與力全都用在弓上了!后來,宋景公登上獸圈臺,用這張弓射獸。弓矢穿過西霸山,一直飛到彭城的東部,剩下的余力射中石頭,箭身沒入石中,連箭尾的羽毛都隱沒不見了。

  燕巧人  

  燕王征巧術(shù)人,請以棘之端為沐母猴。母猴成,巧人曰:"人主欲觀之,必半歲不入宮,不飲酒食肉。而霽曰出,視之宴陰之間,而棘刺之母猴,乃可見矣。"燕王恩養(yǎng),不能觀也。(出《藝文類聚》)

  【譯文】

  燕王征召有技藝的術(shù)士,讓他用棘刺的尖端做沐浴的母猴。母猴做成了,藝人說:"大王要看沐浴的母猴,必須半年不到后宮去。不能飲酒,不許吃肉,而且要在雨后太陽出來時,尋找沒有陽光的地方,才可以看見棘刺做成的母猴。燕王不能看到那母猴,就把藝人很好地供養(yǎng)著。

  云明臺  

  始皇起云明臺,窮四方之珍木,天下巧工。南得煙丘碧樹,酈水燃沙,賁都朱泥,云岡素竹;東得蔥巒錦柏,縹檖龍杉,寒河星柘,岏山云梓;西得漏海浮金,浪淵羽璧,條章霞桑,沈唐員籌;北得冥阜乾漆,陰坂文梓,褰流黑魄,暗海香瓊。珍異是集。有二人皆虛騰椽木,運(yùn)斤斧于云中。子時起功,至午時已畢。秦人皆言之子午臺也,亦言于子午之地。各起一臺。二說有疑。(出《拾遺錄》)

  【譯文】

  奏始皇建造云明臺,用盡了四方珍貴的木材、天下的能工巧匠。從南方運(yùn)來煙丘的碧樹、酈水的燃沙、賁都的朱泥、云岡的素竹;從東部伐得蔥巒錦柏、縹檖龍杉、寒河星柘、岏山云梓;從西部采到漏海的浮金、浪淵的羽璧、條章的霞桑、沈唐的員籌,從北方運(yùn)進(jìn)冥阜的干漆、陰坂的文梓、褰流的黑魄、暗海的香瓊。將普天下的珍奇異寶,都集在了這里。在建造云明臺時,只見有兩個人懸空在椽木上邊,在云中揮舞著板斧做工。從半夜起開始干。到第二天中午就完工了。所以秦人都把這座臺子叫"子午臺"。也有的說,是在子與午兩個地方各建造一座臺子。這兩種說法都不可信。

  淫淵浦  

  日南之南,有淫泉之浦。言其水浸淫從地而出,以成淵,故曰淫泉也?;蜓源巳受洠信嬛畡t淫。其水小處可濫觴褰涉,大處可方舟沿泝,隨流屈直。其水激石之聲,似人之歌笑,聞?wù)吡钊艘鶆?,故俗為之淫泉。時有鳧雁,色如金,群飛戲于沙瀨。羅者得之,乃真金鳧也。昔秦破酈山之墳,行野者見金鳧向南面,飛至淫泉。寶鼎元年,張善為日南太守??っ裼械媒瘌D,以獻(xiàn)太守張善。善博識多通,考其年月,既是秦始皇墓金鳧也。昔始皇為冢,斂天下瑰異,生殉工人。傾遠(yuǎn)方奇寶于冢中。為江海川瀆及列山岳之形。以沙棠沉檀為舟楫,金銀為鳧雁,以琉璃雜寶為龜魚。又于海中作玉象黥魚銜火珠為星,以代膏燭。光出冢間,精靈之偉也。皆生埋巧匠于冢里。又列燈燭如皎日焉。先所埋工匠于冢內(nèi),至被開時皆不死。巧人于冢里,琢石為龍鳳仙人之像,及作碑辭贊。漢初發(fā)此冢,驗(yàn)諸史傳,皆無列仙龍鳳之制,則知生埋匠者之所作也。后人更寫此碑文,而辭多怨酷之言,乃謂"怨碑"。史記略而不錄矣。(出《拾遺錄》)

  【譯文】

  日南郡的南邊,有淫泉水流入河中。說是淫泉的水是從地里浸淫出來,聚集在一塊兒形成一眼泉,所以叫淫泉。也有的說,這泉水水質(zhì)甜軟,男人與女人喝了就淫亂。淫泉的發(fā)源地,水少又淺,撩起衣服就可以淌過去。水大的地方可以兩條船并排而行,忽而彎曲,忽而筆直,順流而下。泉水拍激石頭聲音,仿佛人在歌唱,在歡笑。聽到這種聲音的人心旌蕩漾,頓生淫亂的欲望,所以民間叫它淫泉。當(dāng)時有一群群金色的野鴨、大雁在淫泉的沙灘上或水中戲嘻著,有人用捕鳥的網(wǎng)捕獲到了野鴨,竟是真金的。秦末農(nóng)民起義毀壞酈山陵墓,有人在野外行走,看見金野鴨向南面飛去,一直飛到了淫泉。吳末帝寶鼎元年,張善做日南郡的太守。當(dāng)時有郡民得到金野鴨,獻(xiàn)給了太守張善。張善知道得多,懂得的廣,考證制做它的年月,正是秦始皇墓的金野鴨。當(dāng)年秦始皇為自己修建酈山陵墓,聚斂天下奇瑰異寶。陵墓建成以后,建造陵墓的工人活著就被埋進(jìn)里面,做了他的殉葬品。秦始皇陵中埋藏著所有從遠(yuǎn)方運(yùn)來的奇珍異寶。墓中修造了江、海、川、溝渠并且錯落建造了一些假山。水中的船只是用沙棠沉檀木做成的,用金、銀做野鴨大雁,用各種琉璃寶石做成龜、魚。又在海中做玉象,黥魚口里銜著火齊珠當(dāng)作星辰,用來代替蠟燭。光芒四射,滿冢生輝,精靈之氣宏偉壯觀。建造陵墓的能工巧匠都被活埋在里面。墓中還排列著許多燈燭,光芒耀眼,仿佛明亮的太陽一般。先前埋在墓內(nèi)的工匠,到墓被打開時全都沒有死。這些能工巧匠們,在墓內(nèi)把石頭雕琢成龍鳳仙人的象,并作辭刻碑以告后人。漢朝初年發(fā)掘這個陵墓時,查驗(yàn)各種史與傳,全都沒有龍鳳仙人守喪的記載,就知道是被活埋在里面的匠人所做的,后人又將這些事情寫成碑文刻在碑上。而且文辭多是憎怨始皇殘酷的話語,就稱作"怨碑"。司馬遷寫《史記》時,把這一段省略去,沒有記錄在里面。

  新豐  

  高祖既作新豐,并移舊社。街巷棟宇,物色如舊。士女老幼,相攜路首,各知其室。放犬羊雞鴨于通衢望途,亦竟識其家。匠人朝寬所為也。移者皆喜其似而憐之,故競加賞贈,月余致累百金。(出《西京雜記》)

  【譯文】

  漢高祖七年,因太上皇思鄉(xiāng),于是漢高祖劉邦命令在驪邑按著豐縣街里的格式建造新城,稱作新豐,并遷來了豐縣的老百姓。新城的大街小巷,房屋建筑,各色什物都和原來豐縣的一樣。男女老少,手拉著手相攙扶著聚集路邊,他們一看便各自認(rèn)出了自家的房子。把狗羊雞鴨放在四通八達(dá)的大道上,它們也都爭搶著往自己的家里跑。這一切都是匠人朝寬仿效豐縣建造的。這里的一切都和豐縣一樣,從豐鄉(xiāng)移居到這里的人非常高興,并且很愛惜這里的一切。所以大家都比賽著加倍賞賜或贈送禮物給朝寬。一個多月,朝寬便收到了價(jià)值百金的禮物。

  張衡  

  后漢張衡字平子,造候風(fēng)地動儀。以精銅鑄之,圓徑八尺,蓋合隆起,形如酒樽,飾以篆文及山龜鳥獸之狀。中有都柱,傍行八道,施關(guān)發(fā)機(jī)。外八龍首,各銜銅丸,下有蟾蜍,張口承之。其牙機(jī)巧制,皆隱在樽中,覆蓋周密無際。如有地震,則樽動機(jī)發(fā),龍吐丸而蟾蜍銜之。震動激揚(yáng),伺者因此覺知。一龍發(fā)機(jī),而七首不動,尋其方面,乃知震動之所在。儀之合契若神,自書典所記,未之有也。曾一龍發(fā)機(jī)而地不動。京師學(xué)者,初咸怪其無征。數(shù)日驛至,果地動。于是皆服其神妙。(出《后漢書》)

  【譯文】

  后漢人張衡,字平子。他制造了一臺候風(fēng)地動儀。地動儀是用精煉的銅鑄成的。圓徑八尺,蓋合高隆起來,形狀象個大酒杯。上面繪制有篆文、山龜、鳥獸等圖案作為裝飾。中間有一根總柱和周圍八根分柱用機(jī)關(guān)相連接。外有八個龍頭。每頭龍口中含一枚銅丸,下面有蹲伏著的蟾蜍,張口接著。它的小機(jī)關(guān)制作精巧,都藏在樽的里面,蓋上蓋后,非常嚴(yán)密沒有一點(diǎn)縫隙。如果發(fā)生地震,就引起樽動,牽引里面機(jī)關(guān)起動,龍吐銅丸,落在蟾蜍口中。震動激烈,觀察它的人就知道有了情況。一頭龍的機(jī)關(guān)發(fā)動,而另外七頭不動,找出它的方向,就知道了地震發(fā)生在哪里。地動儀測地震非常準(zhǔn)確,好象神物一般。在史書、典籍的記載中從來沒有過象候風(fēng)地動儀這樣的儀器。曾經(jīng)有一次,有一頭龍的機(jī)關(guān)發(fā)動了,而它所指方向的地方?jīng)]有發(fā)生地震。當(dāng)時,京城中的學(xué)者們,一開始都責(zé)怪地動儀測出的結(jié)果不準(zhǔn)確。幾天后,驛吏來報(bào),那個地方果然發(fā)生了地震。于是人們都信服地動儀的神妙!

  王肅  

  王肅造逐鼠丸。以銅為之,晝夜自轉(zhuǎn)。(出《酉陽雜俎》)

  【譯文】

  王肅造驅(qū)鼠丸,用銅做成的,白天黑夜不停地自己轉(zhuǎn)動。凌

  云臺  

  凌云臺樓觀極精巧。先稱平眾材,輕重當(dāng)宜,然后造構(gòu)。乃無錙銖相負(fù)揭。臺雖高峻,恒隨風(fēng)搖動,而終無崩殞。魏明帝登臺,懼其勢危,別以大材扶持之,樓即便頹壞。論者謂輕重力偏故也。(出《世說》)

  【譯文】

  凌云臺建造的非常精巧。在建造這座樓臺時,先把所有的材料,都稱量平衡好,使它們輕重得當(dāng),然后再開始建造。這樣。相互之間就連極輕微重量的負(fù)擔(dān)都沒有。凌云臺雖然高峻,卻常常隨風(fēng)搖動,而且竟然沒有塌陷。魏明帝曹叡要登凌云臺,卻懼怕它那高聳入云,隨風(fēng)搖動欲倒的樣子,就讓另用大材支撐住它。不料這時,樓臺卻立刻倒塌毀壞了。當(dāng)時有人評論這件事說:這是輕重力量不平衡造成的?。?br />
  陳思王  

  魏陳思王有神思,為鴨頭構(gòu)浮于九曲酒池。王意有所勸,鴨頭則回向之。又為鵲尾杓,柄長而直,王意有所到處,于樽上鏇之,鵲則指之。

  【譯文】

  魏人陳思王常常有奇想,他制做了一柄鴨頭形狀的杓子,把它放在九曲酒池里,陳思王心里想讓誰喝酒,鴨頭就旋轉(zhuǎn)到那個人的方向。陳思王還制做了一柄鵲尾形狀的杓子,它的把又長又直。陳思王心中想到哪里,在酒杯上旋轉(zhuǎn)杓子,鵲尾就指向哪里。

  吳夫人  

  吳主趙夫人,趙達(dá)之妹也。善畫,巧妙無雙。能于指間,以彩絲織為云龍虬鳳之錦。大則盈尺,小則方寸,宮中謂之"機(jī)絕"。孫權(quán)常嘆魏蜀未夷,軍旅之隙,思得善畫者,使圖作山川地勢軍陣之像。達(dá)乃進(jìn)其妹。權(quán)使寫九州江湖方岳之勢,夫人曰:"丹青之色,甚易歇滅,不可久寶。妾能刺鄉(xiāng)。"列萬國于方帛之上,寫以五岳河海城邑行陣之形,乃進(jìn)于吳主。時人謂之"針絕"。雖棘刺木猴,云梯飛鳶,無過此麗也。權(quán)居昭陽宮,倦暑,乃褰紫綃之帷。夫人曰:"此不足貴也。"權(quán)使夫人指其意思焉,答曰:"妾欲窮慮盡思,能使下絹帷而清風(fēng)自入,視外無有蔽礙。列侍者飄然自涼。若馭風(fēng)而行也。"權(quán)稱善。夫人乃析發(fā),以神膠續(xù)之。神膠出郁夷國,接弓弩之?dāng)嘞艺?。百斷百續(xù),乃織為羅縠。累月而成,裁之為幔。內(nèi)外視之,飄飄如煙氣輕動,而房內(nèi)自涼。時權(quán)尚在軍旅,常以此幔自隨,以為征幕。舒之則廣縱數(shù)丈,卷之則可內(nèi)于枕中。時人謂之"絲絕"。故吳有三絕,四海無儔其妙。后有貪寵求媚者,言夫人多耀于人主,因而致退黜。雖見疑墜,猶存錄其巧工。及吳亡,不知所在。(出王子年《拾遺記》)

  【譯文】

  吳主孫權(quán)的一位夫人趙氏,是趙達(dá)的妹妹,擅長繪畫。她的畫精巧美妙,沒有第二個人可以達(dá)到她的水平。趙夫人能在手指中間,用彩絲織成云龍、虬鳳圖案的錦,大的一尺多,小的見方只有一寸,宮中稱為"機(jī)絕"。孫權(quán)常??畤@沒能鏟除魏、蜀兩國,在行軍打仗的空閑時間里,很想得到一位擅長繪畫的人,能繪制出一幅有山川、地貌,供行軍布陣用的圖像來,趙達(dá)就把他的妹妹進(jìn)獻(xiàn)給孫權(quán)做了夫人。孫權(quán)讓她繪制全國江湖、四方山岳的形勢圖,夫人說:"丹青的顏色,很容易退掉,不可能長久保存,我能刺繡。"于是,趙夫人把所有國家都繡在一塊帛上,上面還繡著五岳、河海、城市及行軍布陣的圖案,然后把它獻(xiàn)給了孫權(quán)。當(dāng)時的人稱它為"針絕"。雖然有用棘刺木刻的木猴、有公輸班造云梯,有制作精美的風(fēng)箏,但是沒有比它更珍稀瑰麗的。孫權(quán)住在昭陽宮,忍受不了夏天的炎熱,就卷起了紫綃幔帳,趙夫人看見后,說:"這還不夠?qū)氋F的。"孫權(quán)讓夫人說明是什么意思,趙夫人回答說:"我要絞盡腦汁想出個好辦法,讓帷幔放下來時,清風(fēng)也能吹進(jìn)去,從外面看并沒有什么遮擋、障礙,各位侍者也感到很涼爽,飄飄然仿佛駕御著輕風(fēng)一路行走一般。"孫權(quán)說很好。于是趙夫人剖開發(fā)絲,然后用神膠把它們粘接起來。神膠出產(chǎn)在郁夷國,是用來粘接弓弩斷弦的,不論斷成多少段用神膠都能把它接上,特別有神效。趙夫人就用這經(jīng)過剖制、粘接起的發(fā)絲織成縐紗。幾個月后完工,裁剪縫制成帷幔。無論是從里、還是從外面看它,都象煙氣似的輕輕飄動,而且房間里自然變得清幽涼爽。當(dāng)時,孫權(quán)還親自帶兵行軍打仗,常把這幅帷幔帶在身邊,做為行軍的幕帳。這幅帷幔舒展開時長寬好幾丈,卷起來可以放在枕頭里面。這時人稱它做"絲絕"。所以吳有三絕。四海之內(nèi)再沒有第二種同它們一樣絕妙的稀世珍寶了。后來有為求受到寵幸而諂媚的人,誣諂她說,趙夫人總愛在大王面前炫耀自己。因而招到禍患被廢除。趙氏雖然因被懷疑,而失去了人主夫人的地位,但是做為技藝高超的工匠,她被載錄在史書上,流芳千古。東吳滅亡時,不知她在什么地方。

  區(qū)純  

  大興中,衡陽區(qū)純作鼠市。四方丈余,開四門,門有木人??v四五鼠于中,欲出門,木人輒以椎椎之。(出《晉陽秋》)

  【譯文】

  晉元帝大興年間,衡陽的區(qū)純做了一個飼養(yǎng)老鼠的游戲器具。它四周長有一丈多,開四個門,每個門前有一個小木人。里面放進(jìn)四、五只老鼠,老鼠要出門,木人用槌槌老鼠。

  水芝欹器  

  西魏文帝造二欹器。其一為二仙人,共持一缽,同處一盤。蓋有山,山有香氣。別有一仙人持一金瓶,以臨器上,以水灌山。則出于瓶而注于器,煙氣通發(fā)山中,謂之"仙人欹器"也。其一為二荷,同處一盤,相去盈尺。中有芙蓉,下垂器上,以水注芙蓉而盈于器。又為鳧雁蟾蜍以飾之,謂之"水芝欹器"。二盤各有一床一缽,缽圓而床方。中有人焉,言三才之象也。器如觥形,滿則平。溢則傾。置之前殿,以警滿盈焉。(原缺出處,明抄本作出《三國典略》)

  【譯文】

  北朝時,西魏文帝造了兩個欹器,(按祭器的一種)。其中一個是,兩個仙人共拿一個缽,同在一個盤中。盤中有山,山散發(fā)著香氣。另有個仙人手中拿著一只金瓶,站在欹器上居高臨下,用水澆山,水從瓶中流出,注入器內(nèi),煙氣布滿山中,稱為"仙人欹器"。另一個是兩朵荷花同在一個盤中,相距一尺多遠(yuǎn),中間有芙蓉,往下垂落到欹器上,把水灌進(jìn)芙蓉里而流滿欹器。又用野鴨、大雁、蟾蜍圖案做為裝飾,叫它做"水芝欹器"。二盤中各有一床,一缽。缽是圓形的,床是方形的,中間有人,說是天才、地才、人才的象征。欹器形狀象裝酒的觥,裝滿水時呈水平狀態(tài),水溢出來時就傾斜。把它放在宮中的前殿,用它來警示滿與盈。

  蘭陵王  

  北齊蘭陵王有巧思,為舞胡子。王意欲所勸,胡子則捧盞以揖之。人莫知其所由也。(出《朝野僉載》)

  【譯文】

  北齊的蘭陵王有奇巧的構(gòu)思,制做了跳舞的胡人男子。蘭陵王心中想要勸誰喝酒,胡人男子就捧著酒杯向他作揖。人們不知道這里面的道理。

  僧靈昭  

  北齊有沙門靈昭甚有巧思,武成帝令于山亭造流杯池。船每至帝前,引手取杯,船即自住。上有木小兒撫掌,遂于絲竹相應(yīng)。飲訖放杯,便有木人刺還。上飲若不盡,船終不去。未幾,靈昭忽拊心,疑有刀刺,須臾吐血而終。

  【譯文】

  北齊有位叫靈昭的僧人,很有巧妙的構(gòu)思,奉武成帝的命令在假山亭上建造流杯池。流杯池建成后。武成帝在池邊宴飲。池中放置制做精巧別致的小船。小船每次行到武成帝面前,武成帝伸手拿取小船上的酒杯,小船就自己停住,上面有一木制小人一拍手,于是絲竹樂聲伴奏。飲完之后放下酒杯,就有木制小人捧著酒杯回去。武成帝如果不飲完杯中酒,小船就一直不離去。不久,靈昭和尚忽然撫摸著胸口,估計(jì)是被刀刺了,不一會兒就吐血而死。

  七寶鏡臺  

  胡太后使靈昭造七寶鏡臺。合有三十六室,別有一婦人,手各執(zhí)鎖。才下一關(guān),三十六戶一時自閉。若抽此關(guān),諸門咸啟,婦人各出戶前。(出《皇覽》,《御覽》七一七引作出《三國典略》)。

  【譯文】

  胡太后派靈昭建造七寶鏡臺。鏡臺共有三十六個室,另有一個婦人,兩只手各拿著一把鑰匙。只要旋轉(zhuǎn)一個機(jī)關(guān),三十六個室的門同時關(guān)閉。如果將鑰匙從這個機(jī)關(guān)里抽出來,各個門全都開啟,婦人的影象出現(xiàn)在各個室前的鏡子里。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號