周穆王 周靈王 王子喬 方丈山 昆吾山 漢太上皇 漢武帝 輕玉罄 李夫人 吉光裘 西毒國(guó) 桂宮 西胡渠王 漢宣帝 劉表
周穆王 周穆王時(shí),西戎獻(xiàn)玉杯,光照一室。置杯于中庭,明日水滿(mǎn)。杯香而甘美,斯仙人之器也。(出《十洲記》)
【譯文】
周穆王時(shí),西戎國(guó)進(jìn)獻(xiàn)一只玉杯。這只玉杯發(fā)出的光,能將滿(mǎn)室照亮。將玉杯放在庭院中,第二天就能出現(xiàn)滿(mǎn)滿(mǎn)一杯的水。這只玉杯能發(fā)散出甘美的香氣,是一只仙人的器皿??!
周靈王
周靈王二十三年起昆陽(yáng)臺(tái)。渠胥國(guó)來(lái)獻(xiàn)玉駱駝高五尺,琥珀鳳凰高六尺,火齊鏡高三尺,暗中視物如晝,向鏡則影應(yīng)聲。周人見(jiàn)之如神。靈王末,不知所之。(出《王子年拾遺記》)
【譯文】
周靈王二十三年,修造成昆陽(yáng)臺(tái)。有渠胥國(guó)的使臣來(lái)朝賀,進(jìn)獻(xiàn)一尊玉石駱駝,五尺高。獻(xiàn)一只琥珀鳳凰。六尺高。還獻(xiàn)一枚火齊鏡,三尺高。在黑暗中看東西象在白天一樣,面對(duì)著鏡子,你會(huì)聽(tīng)到鏡子里的人影回應(yīng)你的聲音。滿(mǎn)朝文武官員都將這面火齊鏡看成神鏡。周靈王死后,這些神物都不知道哪里去了。
王子喬
王子喬墓在京陵,戰(zhàn)國(guó)時(shí),有人盜發(fā)之。都無(wú)見(jiàn),惟有一劍懸在壙中。欲取而劍作龍虎之聲,遂不敢近。俄而徑飛上天。《神仙經(jīng)》云:真人去世,多以劍代。五百年后,劍亦能靈化。此其驗(yàn)也。(出《世說(shuō)》)
【譯文】
周靈王的太子喬的陵墓,在周室皇陵內(nèi)。戰(zhàn)國(guó)時(shí),有盜墓人將它挖開(kāi)。墓里面什么也沒(méi)有,只有一柄寶劍懸掛在墓穴中。盜墓人想將寶劍取走,寶劍立即發(fā)出龍吟虎嘯的聲音,嚇得盜墓人不敢取。過(guò)了一會(huì)兒,寶劍自己飛上天去。《神仙經(jīng)》上說(shuō):"真人仙世以后,多數(shù)都用劍來(lái)替代他葬入墳?zāi)?。過(guò)了五百年,代葬的寶劍也能得道升仙。"王子喬墓中的這柄寶劍,就是一個(gè)證明啊。
方丈山
方丈山一名巒稚。東有龍場(chǎng)千里,玉瑤為林。龍常斗此處,膏血如流水。膏色黑者,著地堅(jiān)凝如漆,而有紫光,可為寶器。(出《王子年拾遺記》)
【譯文】
方丈山,又名巒稚。山東面有龍場(chǎng)千里,龍場(chǎng)上長(zhǎng)著玉瑤林。龍經(jīng)常在這里爭(zhēng)斗,膏血流得象水一樣。流在地上呈黑色,凝固后堅(jiān)硬如漆,泛著紫光,可用它來(lái)做寶器。
昆吾山
昆吾山,其下多赤金,色如火。昔黃帝伐蚩尤,陳兵于此地。掘深百丈,猶未及泉,惟見(jiàn)火光如星。地中多丹,煉石為銅。銅色青而利,泉色赤。山草木皆勁利,土亦剛而精。至越王句踐,使工人以白牛馬祠昆吾之神。采金鑄之,以成八劍。一名掩日,以之指日則光晝暗。金陰物也,陰盛則陽(yáng)滅。二名斷水,以之劃水,開(kāi)而即不合。三名轉(zhuǎn)魄,以之指月,則蟾兔為之側(cè)轉(zhuǎn)。四名懸翦,飛鳥(niǎo)游蟲(chóng),遇觸其刃,如斬截焉。五名驚鯢,以之泛海,則鯨鯢為之深入。六名滅魂,挾之夜行,不逢魑魅。七名卻邪,有妖魅者,見(jiàn)之則止。八名真剛,以之切玉斷金,如刻削土木矣。以應(yīng)八方之氣鑄之者。(出《王子年拾遺記》)
【譯文】
昆吾山,山里面埋藏著豐富的赤金,顏色如火。從前黃帝征伐蚩尤,在這里駐扎軍隊(duì),向地下挖了一百多丈深,也沒(méi)有找到泉水,只見(jiàn)里面有東西象火星一樣閃閃發(fā)光。昆吾山的地底下多丹礦。將丹礦石采上來(lái),可以煉出銅。銅的顏色是青色的,非常堅(jiān)利。這里的泉水都是紅色的,山上的草木都長(zhǎng)得有勁而且堅(jiān)利。山上的土剛硬、精沉。到了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,越王勾踐派工匠帶著白牛、白馬上山,去祭祀昆吾神。之后,開(kāi)采山中的礦石,經(jīng)過(guò)冶煉,鑄成八只寶劍。第一只寶劍叫"掩日",用它指著太陽(yáng),太陽(yáng)光立即暗下來(lái)。金,是陰物,陰盛則陽(yáng)滅,第二只寶劍叫"斷水",用它劃水,立即將水劃開(kāi),不能合上。第三只寶劍叫"轉(zhuǎn)魄",用它指向月亮,月亮上面的金蟾和玉兔隨著它轉(zhuǎn)動(dòng)。第四只寶劍叫"懸翦",飛鳥(niǎo)游蟲(chóng)碰上它,立即被折成兩斷。第五只寶劍叫"驚鯢",用它來(lái)攪動(dòng)海水,長(zhǎng)鯨巨鯢都恐懼得鉆入海底。第六只寶劍叫"滅魂",持著它夜間行路,鬼魅躲得你遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。第七只寶劍叫"卻邪",哪地方出了妖魅鬼怪,將它放在那兒,立刻妖魅就不來(lái)了。第八只寶劍叫"真剛",用它來(lái)切玉斷金,如同刻木削土一樣。以上八只寶劍,在鑄造中,工匠們感應(yīng)八方的精氣煉鑄而成。
漢太上皇
漢太上皇微時(shí),常佩一刀長(zhǎng)三尺。上有銘,其字雖難識(shí),疑是殷高宗伐鬼方時(shí),作此物也。太上皇游豐沛山澤中,窮谷里有人歐冶鑄。上皇息其傍,問(wèn)曰:"此鑄何器?"工人笑而答曰:"為天子鑄劍,勿泄言。"上皇謂為戲言,了無(wú)疑色。工曰:"今所鑄鐵,鋼礪難成。若得翁腰間佩刀,雜而冶之,即成神器,可以克定天下。星精為輔佐,以殲三猾。水衰火盛,此為異兆也。"上皇曰:"余有此物,名為匕首,其利難儔。水?dāng)囹褒?,陸斬虎兕。魑魅魍魎,莫難逢之。削玉鐫金,其刃不卷。"工人曰:"若不得此匕首以和鑄,雖歐冶專(zhuān)精,越工砥鍔,終為鄙器。"上皇即解腰間匕首,以投于爐中。俄而煙焰沖天,日為之晝暗。及乎劍成,殺三牲釁祭之。鑄工問(wèn)上皇:"何時(shí)得此匕首。"曰:"秦昭襄王之時(shí),余行,逢一野人于路。授余云:'殷時(shí)靈物,世世相傳。'上有古書(shū),記其年月。"及劍成,工人規(guī)之,其銘面存,葉前疑也。工人即持劍授上皇,上皇以賜高祖。高祖長(zhǎng)佩于身,以殲三猾。及天下已定,授呂后,藏于寶庫(kù)之中。守藏者見(jiàn)白氣如云,出于戶(hù)外,如龍蛇,改其庫(kù)名曰"靈金藏"。及諸呂擅權(quán),白氣亦滅。及惠帝即位,以此庫(kù)貯禁兵器,改曰靈金內(nèi)府。(出《王子年拾遺記》)
又漢帝相傳以秦王(相傳以秦王五字原作□為□奏□。據(jù)明抄本改補(bǔ)。)子?jì)胨畎子癍t,高祖斬白蛇劍。劍上皆用七采珠("上皆用七"四字及"珠"字原空缺,據(jù)黃本補(bǔ)。)九華玉以為飾,雜廁五色琉璃為劍匣。劍在室中其光("室中其光"四字原空缺,據(jù)黃本補(bǔ)。)景猶照于外,與挺劍不殊("殊"原作"昧",據(jù)明抄本改。)十二年一加磨龍,刃上常若霜("上常若霜"四字原空缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)雪。開(kāi)匣板鞘,輒有風(fēng)氣,光彩射人。(出《酉陽(yáng)雜俎》)
【譯文】
漢高祖劉邦的父親,當(dāng)年未顯貴時(shí),身邊經(jīng)常佩帶一把刀,長(zhǎng)三尺,上面刻有銘文。這些銘文雖然很難認(rèn)識(shí),但是懷疑這把刀很可能是殷商時(shí)期高宗征伐鬼方國(guó)時(shí)鑄造的。一次,劉邦的父親去豐沛山澤中,看到山谷里有人在冶煉、打造器具。劉邦的父親在旁邊歇息,問(wèn)道:"你們?cè)阼T造什么器具?"工匠們笑著回答道:"我們?cè)跒樘熳予T劍。不要對(duì)外面的人說(shuō)喲!"劉父認(rèn)為這是笑談,一點(diǎn)也未感到驚異。工匠們說(shuō):"我們現(xiàn)在用的鑄鐵,怎么冶煉打造都很難將它鑄成劍。如果將老漢你身邊佩的這把刀投放到爐中一塊兒冶煉,鑄造出來(lái)的肯定是神劍,可以用它來(lái)平定天下。這是用天上的星辰的精氣為輔佐,完全可以殲滅三猾。水衰火盛,這是世兆啊。劉父說(shuō):"我這把刀,叫匕首。它特別鋒利,是任何刀劍不能相比的。在水中可以折斷虬龍,在陸上可以刺殺猛虎與犀牛。妖魔鬼怪都敵擋不了它。而且刻金削玉,它的利刃一點(diǎn)也不卷。"工匠們說(shuō):"如果得不到你這把匕首跟現(xiàn)在爐中的這些鐵在一塊冶煉,盡管冶煉打制得再精致,讓最好的越工來(lái)磨刃,也終歸是件粗鄙的凡品。"劉父聽(tīng)到這里立即從腰間解下匕首,投入熊熊燃燒的爐火中。不一會(huì)兒,爐火挾煙沖天而起,天上的太陽(yáng)也昏暗。待到寶劍冶造成了,工匠們?cè)讱⒇i、牛、羊三牲。用三牲的血涂劍祭祀。工匠們問(wèn)劉父:"老漢,你什么時(shí)候得到這把利刀?"劉父說(shuō):"昭襄王時(shí),我有一次出行,途中遇到一個(gè)野人,將這把刀送給我。并說(shuō)'這是殷商時(shí)期的靈物,希望你能將它世代相傳。它上面刻有古銘文,記著這把靈刀鑄造的年月。'"說(shuō)到這里,工匠們將新鑄造的寶劍拿在手中仔細(xì)察看,原來(lái)匕首上的銘文還存在,和先前差不多。于是,工匠們當(dāng)即將這把寶劍授給劉父。后來(lái),劉父將這把寶劍傳授給劉邦。劉邦佩用這把寶劍殲滅三猾,平定了天下,建立漢朝。后來(lái),劉邦又將這把寶劍傳授給呂后。呂后將它藏在寶庫(kù)中。守護(hù)庫(kù)房的士兵發(fā)現(xiàn)一道白氣如云。從庫(kù)房里沖出,直上云天,狀如龍蛇。因此改庫(kù)房的名字為"靈金藏"到了諸呂獨(dú)攬大權(quán)時(shí),白氣也沒(méi)有了。到了漢惠帝登極繼位后,用這座庫(kù)房貯放宮中御用武器,改名為"靈金內(nèi)府"。
又:相傳漢帝將秦王子?jì)敕瞰I(xiàn)的白玉璽、高祖斬白蛇用的劍這兩件寶物,世代相傳。劍上鑲嵌的都是七彩珠、九華玉,并用五色琉璃雜陳在一起鑲嵌劍匣。這把寶劍放在室內(nèi)自己會(huì)發(fā)光,一直射到室外,跟刺劍一樣。這把寶劍十二年磨一次,劍刃上總象布著一層霜雪似的。打開(kāi)劍匣板鞘,就會(huì)產(chǎn)生一股冷風(fēng)寒氣,而且光彩射人。
漢武帝
孫氏("氏"字原缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)《應(yīng)瑞圖》云:("云"原作"六",據(jù)明抄本改。)神鼎者文質(zhì)精也。知吉兇,知存亡。能輕能重,能息能行。不灼自沸,不汲自滿(mǎn),中生五味。王者興則出,衰則去?!墩f(shuō)苑》云:孝武時(shí),汾陰人得寶鼎,獻(xiàn)之甘泉宮,群臣畢賀。上壽曰:"陛下得周鼎。"侍中吾丘壽王曰:"非周鼎。"上召問(wèn)之:"有說(shuō)則生,無(wú)說(shuō)則死。"壽王對(duì)曰:"周德者,始于天授,成于文武,顯于周公。德澤上暢于天,下漏三泉。上天報(bào)應(yīng),鼎為周出。今漢繼周,德□顯行,六合和同,至陛下之身而逾盛,天瑞并至。昔秦始皇親求鼎于彭城而不得,天昭有德,神寶自至。此天所以遺漢,乃漢鼎,非周鼎也。"上曰:"善。"魏文帝《典論》亦云:"墨子曰,昔夏后啟使飛廉折金,以精神于昆吾。使翁乙灼自若之龜,鼎成。四定而方,不灼自烹,不舉自滅,不遷自行。"《拾遺錄》云:"周末大亂,九鼎飛入天池。"《末世書(shū)論》云,入泗水,聲轉(zhuǎn)謬焉。(出《小說(shuō)》)
【譯文】
孫氏《應(yīng)瑞圖》上說(shuō):"神鼎的文理質(zhì)的制作得非常精致。它能夠預(yù)兆吉兇、存亡,能夠變輕也能變重,能停住不動(dòng),能自行移走。它能不燒烤里面的水自己沸起來(lái),不住里放水,里面就有滿(mǎn)滿(mǎn)一下水。它還能自行生出酸、甜、苦、辣、咸五種氣味。當(dāng)有道明君產(chǎn)生時(shí),就出現(xiàn)在世上;當(dāng)這個(gè)王國(guó)衰敗的時(shí)候,它又自行離去隱匿起來(lái)。"《說(shuō)苑》上說(shuō):"漢武帝時(shí),汾陰人得到這只寶鼎,進(jìn)獻(xiàn)甘泉宮。文武百官都來(lái)祝賀。上壽說(shuō):'皇上得到的是周鼎。'侍中吾丘說(shuō):'這不是周鼎。"壽王說(shuō):'你能說(shuō)出為什么不是周鼎的道理就讓你活著,否則,說(shuō)不出道理來(lái),我就處死你。'壽王回答說(shuō):'周朝的德政由上天授給它開(kāi)始,由文、武二王將這項(xiàng)偉業(yè)干成了,而周公又將它發(fā)展了。周朝的德政,上可以暢達(dá)至天,下可通流三泉。這是上天的意旨,因此寶鼎在周朝時(shí)就自行出現(xiàn)在世間?,F(xiàn)在,我漢朝高祖皇帝繼周朝之后,德政昭明,天下六合歸一?;噬夏^位后國(guó)運(yùn)日盛,各種祥瑞一同出現(xiàn)。從前,秦始皇親自到彭城去尋找寶鼎而沒(méi)有得到,現(xiàn)在上天將它昭示給有德的君王,寶鼎自行出現(xiàn)讓皇上得到它。這是上天饋贈(zèng)給我漢朝的,因此是漢鼎,而不是周鼎。'武帝聽(tīng)了說(shuō):'講的好!'"魏文帝《典論》上說(shuō):"墨子說(shuō):'從前,夏后啟派大臣飛廉到昆吾山掘采金礦石,這種精神感動(dòng)了昆吾神,讓他采到了礦石。夏后啟又讓翁乙用神龜為柴,將這些礦石冶煉鑄成寶鼎。這只寶鼎呈方形,下面有四足站地。不用燒火可以自行烹煮東西;不用將它從火上移開(kāi),火自行息滅;不搬挪它可以自行移動(dòng)'"《拾遺錄》上說(shuō):"周朝末年,天下大亂,九只寶鼎自行飛走沒(méi)入天池。"《末世書(shū)論》上說(shuō):"寶鼎落入泗水中,落時(shí)寶鼎發(fā)出哭泣聲。"
輕玉磬
漢武帝起招仙閣于甘泉宮西,其上懸浮金輕玉之磬。浮金者,自浮水上。輕玉者,其質(zhì)貞明而輕也。(出《洞冥記》)
【譯文】
漢武帝在甘泉宮西側(cè)建造了一座招仙閣,閣上面懸掛著浮金輕玉磬。所謂"浮金",是說(shuō)它能自浮水上;所謂"輕玉",是說(shuō)它的質(zhì)的透明而又比一般的玉石輕。
李夫人
漢武帝(漢武帝原作□□辛,據(jù)明抄本改補(bǔ)。)過(guò)李夫人,就取玉簪拴頭。(明抄本"拴"作"搔")自此宮("自此宮"原作"白比言",據(jù)明抄本改。)人搔("搔"原作"檢",據(jù)明抄本改。)頭皆用玉,為之("為之"二字處原空缺三字,據(jù)明抄本補(bǔ)。)貴焉。夫以象牙為篦,賜李夫人。(出《小說(shuō)》)
【譯文】
漢武帝喜歡李夫人,就用玉簪給她簪頭發(fā)。從此,后宮中的嬪妃們梳理頭發(fā)都用玉飾,認(rèn)為這是高貴身份的一種標(biāo)志。漢武帝又拿象牙讓工匠制成篦梳,賞賜給李夫人。
吉光裘
漢武帝(武帝原作王□,據(jù)明抄本改補(bǔ)。)時(shí),西成獻(xiàn)吉光裘。入水?dāng)?shù)日不濡,入火不焦。元鳳(元鳳二字原空缺,據(jù)黃本補(bǔ)。)不道之(明抄本無(wú)"元鳳不道"四字,"之"作"上")時(shí)服此裘,以視朝焉。(出《十洲記》,明抄本作出《西京雜記》)
【譯文】
漢武帝時(shí),西成國(guó)進(jìn)獻(xiàn)一件吉光裘,放在水中處理政事幾天不濕,放在火中燒烤不焦。漢武帝有時(shí)穿著吉光裘上朝。(按:譯者取明抄本譯。)
西毒國(guó)
漢武帝時(shí),西毒國(guó)獻(xiàn)連環(huán)羈。皆以白玉作之,瑪瑙石為勒,白光琉璃為鞍。安在暗室中,嘗照十余丈,其光如晝。(出《西京雜記》)
【譯文】
漢武帝時(shí),西毒國(guó)進(jìn)獻(xiàn)連環(huán)馬絡(luò)頭。整個(gè)絡(luò)頭都用白玉石制做的,用瑪瑙做的勒嚼,用白光琉璃做的馬鞍。將它放在暗室中,可以照亮十多丈遠(yuǎn),它發(fā)出的光照得室內(nèi)如同白日。
桂宮
漢武帝為七寶床、雜寶案、雜寶屏風(fēng)、雜寶帳,設(shè)于桂宮。時(shí)人謂之四寶宮。(出《西京雜記》)
【譯文】
漢武帝讓人給他制做一張七寶床,還有用各種珠寶鑲嵌的寶案、寶屏風(fēng)、寶帳,將它們陳設(shè)在桂宮。當(dāng)時(shí)人稱(chēng)桂宮為"四寶宮"。
西胡渠王
漢武帝冢裹,先有玉箱瑤杖各一,是西胡渠王所獻(xiàn)。帝平素常玩之。后有人扶風(fēng)郿市買(mǎi)得二物,帝左右識(shí)而認(rèn)之。說(shuō)賣(mài)者形狀,乃帝也。(出《異苑》)
【譯文】
漢武帝的陵墓中,當(dāng)初的隨葬物品有玉箱與瑤石手杖各一件。這兩件東西,原是西胡渠王進(jìn)獻(xiàn)來(lái)的,武帝很是喜愛(ài),平素常在手中把玩。后來(lái),有人在扶風(fēng)郿市上買(mǎi)到這兩件寶物。過(guò)去曾在武帝身邊的大臣、侍從,認(rèn)出這兩件寶物是武帝的隨葬品。根據(jù)買(mǎi)主講述的賣(mài)主的形象,這些大臣、侍從異常驚訝,認(rèn)為賣(mài)主就是漢武帝啊!
漢宣帝
漢采女常以七月七日夜,穿七針于開(kāi)襟樓,俱以習(xí)之。宣帝被收,系郡邸獄。臂上猶帶史良娣合采婉轉(zhuǎn)絲繩,系身毒國(guó)寶鏡一枚,大如八銖錢(qián)。舊傳此鏡照見(jiàn)妖魅,得佩之者,為天神所福,故宣帝從危獲濟(jì)。及即大位,每持此鏡,感咽移辰。常以琥珀笥盛之,緘以戚里織成。一曰斜紋織成。宣帝崩,不知所在。(出《西京雜記》)
【譯文】
漢時(shí)宮女常常在七月七日這天的夜晚,在開(kāi)襟樓穿七針,以后就沿習(xí)下來(lái)成為一種儀式。漢宣帝被捕,關(guān)押在郡中王府的私獄里。這時(shí),他的胳臂上還帶著女史良娣和采婉為他纏制的絲繩,繩上系著一面身毒國(guó)進(jìn)獻(xiàn)的寶鏡,八銖錢(qián)那么大。從前傳說(shuō)這面鏡子可以照見(jiàn)妖魅,佩帶它的人能得以天神的庇佑。因此,漢宣帝后來(lái)終于危難中得救。待到漢宣帝登極繼承皇位后,每當(dāng)他手持這面寶鏡時(shí),便感觸萬(wàn)端,幾乎流淚,好長(zhǎng)時(shí)間不能自持。漢宣帝經(jīng)常將這面寶鏡裝在一個(gè)方形的琥珀匣中,用戚里織成的絲繩系好。還有人說(shuō)是用絲織的斜紋繩系好。漢宣帝死后,這面寶鏡下落不明。
劉表
劉表跨有南土,子弟驕貴,并好酒。為三爵:大曰伯雅受七升,次曰仲雅受六升,次曰季雅受五升。(出《魏文典論》)
【譯文】
劉表盤(pán)踞荊州時(shí),還管轄長(zhǎng)江以南的好多地方。劉表的兒子們都非常驕橫奢侈,而且喜愛(ài)飲酒。劉表有三只貴重的酒杯。一只叫"伯雅",盛七升酒;一只叫"仲雅",盛六升酒;一只叫"季雅",盛五升酒。
周穆王 周穆王時(shí),西戎獻(xiàn)玉杯,光照一室。置杯于中庭,明日水滿(mǎn)。杯香而甘美,斯仙人之器也。(出《十洲記》)
【譯文】
周穆王時(shí),西戎國(guó)進(jìn)獻(xiàn)一只玉杯。這只玉杯發(fā)出的光,能將滿(mǎn)室照亮。將玉杯放在庭院中,第二天就能出現(xiàn)滿(mǎn)滿(mǎn)一杯的水。這只玉杯能發(fā)散出甘美的香氣,是一只仙人的器皿??!
周靈王
周靈王二十三年起昆陽(yáng)臺(tái)。渠胥國(guó)來(lái)獻(xiàn)玉駱駝高五尺,琥珀鳳凰高六尺,火齊鏡高三尺,暗中視物如晝,向鏡則影應(yīng)聲。周人見(jiàn)之如神。靈王末,不知所之。(出《王子年拾遺記》)
【譯文】
周靈王二十三年,修造成昆陽(yáng)臺(tái)。有渠胥國(guó)的使臣來(lái)朝賀,進(jìn)獻(xiàn)一尊玉石駱駝,五尺高。獻(xiàn)一只琥珀鳳凰。六尺高。還獻(xiàn)一枚火齊鏡,三尺高。在黑暗中看東西象在白天一樣,面對(duì)著鏡子,你會(huì)聽(tīng)到鏡子里的人影回應(yīng)你的聲音。滿(mǎn)朝文武官員都將這面火齊鏡看成神鏡。周靈王死后,這些神物都不知道哪里去了。
王子喬
王子喬墓在京陵,戰(zhàn)國(guó)時(shí),有人盜發(fā)之。都無(wú)見(jiàn),惟有一劍懸在壙中。欲取而劍作龍虎之聲,遂不敢近。俄而徑飛上天。《神仙經(jīng)》云:真人去世,多以劍代。五百年后,劍亦能靈化。此其驗(yàn)也。(出《世說(shuō)》)
【譯文】
周靈王的太子喬的陵墓,在周室皇陵內(nèi)。戰(zhàn)國(guó)時(shí),有盜墓人將它挖開(kāi)。墓里面什么也沒(méi)有,只有一柄寶劍懸掛在墓穴中。盜墓人想將寶劍取走,寶劍立即發(fā)出龍吟虎嘯的聲音,嚇得盜墓人不敢取。過(guò)了一會(huì)兒,寶劍自己飛上天去。《神仙經(jīng)》上說(shuō):"真人仙世以后,多數(shù)都用劍來(lái)替代他葬入墳?zāi)?。過(guò)了五百年,代葬的寶劍也能得道升仙。"王子喬墓中的這柄寶劍,就是一個(gè)證明啊。
方丈山
方丈山一名巒稚。東有龍場(chǎng)千里,玉瑤為林。龍常斗此處,膏血如流水。膏色黑者,著地堅(jiān)凝如漆,而有紫光,可為寶器。(出《王子年拾遺記》)
【譯文】
方丈山,又名巒稚。山東面有龍場(chǎng)千里,龍場(chǎng)上長(zhǎng)著玉瑤林。龍經(jīng)常在這里爭(zhēng)斗,膏血流得象水一樣。流在地上呈黑色,凝固后堅(jiān)硬如漆,泛著紫光,可用它來(lái)做寶器。
昆吾山
昆吾山,其下多赤金,色如火。昔黃帝伐蚩尤,陳兵于此地。掘深百丈,猶未及泉,惟見(jiàn)火光如星。地中多丹,煉石為銅。銅色青而利,泉色赤。山草木皆勁利,土亦剛而精。至越王句踐,使工人以白牛馬祠昆吾之神。采金鑄之,以成八劍。一名掩日,以之指日則光晝暗。金陰物也,陰盛則陽(yáng)滅。二名斷水,以之劃水,開(kāi)而即不合。三名轉(zhuǎn)魄,以之指月,則蟾兔為之側(cè)轉(zhuǎn)。四名懸翦,飛鳥(niǎo)游蟲(chóng),遇觸其刃,如斬截焉。五名驚鯢,以之泛海,則鯨鯢為之深入。六名滅魂,挾之夜行,不逢魑魅。七名卻邪,有妖魅者,見(jiàn)之則止。八名真剛,以之切玉斷金,如刻削土木矣。以應(yīng)八方之氣鑄之者。(出《王子年拾遺記》)
【譯文】
昆吾山,山里面埋藏著豐富的赤金,顏色如火。從前黃帝征伐蚩尤,在這里駐扎軍隊(duì),向地下挖了一百多丈深,也沒(méi)有找到泉水,只見(jiàn)里面有東西象火星一樣閃閃發(fā)光。昆吾山的地底下多丹礦。將丹礦石采上來(lái),可以煉出銅。銅的顏色是青色的,非常堅(jiān)利。這里的泉水都是紅色的,山上的草木都長(zhǎng)得有勁而且堅(jiān)利。山上的土剛硬、精沉。到了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,越王勾踐派工匠帶著白牛、白馬上山,去祭祀昆吾神。之后,開(kāi)采山中的礦石,經(jīng)過(guò)冶煉,鑄成八只寶劍。第一只寶劍叫"掩日",用它指著太陽(yáng),太陽(yáng)光立即暗下來(lái)。金,是陰物,陰盛則陽(yáng)滅,第二只寶劍叫"斷水",用它劃水,立即將水劃開(kāi),不能合上。第三只寶劍叫"轉(zhuǎn)魄",用它指向月亮,月亮上面的金蟾和玉兔隨著它轉(zhuǎn)動(dòng)。第四只寶劍叫"懸翦",飛鳥(niǎo)游蟲(chóng)碰上它,立即被折成兩斷。第五只寶劍叫"驚鯢",用它來(lái)攪動(dòng)海水,長(zhǎng)鯨巨鯢都恐懼得鉆入海底。第六只寶劍叫"滅魂",持著它夜間行路,鬼魅躲得你遠(yuǎn)遠(yuǎn)的。第七只寶劍叫"卻邪",哪地方出了妖魅鬼怪,將它放在那兒,立刻妖魅就不來(lái)了。第八只寶劍叫"真剛",用它來(lái)切玉斷金,如同刻木削土一樣。以上八只寶劍,在鑄造中,工匠們感應(yīng)八方的精氣煉鑄而成。
漢太上皇
漢太上皇微時(shí),常佩一刀長(zhǎng)三尺。上有銘,其字雖難識(shí),疑是殷高宗伐鬼方時(shí),作此物也。太上皇游豐沛山澤中,窮谷里有人歐冶鑄。上皇息其傍,問(wèn)曰:"此鑄何器?"工人笑而答曰:"為天子鑄劍,勿泄言。"上皇謂為戲言,了無(wú)疑色。工曰:"今所鑄鐵,鋼礪難成。若得翁腰間佩刀,雜而冶之,即成神器,可以克定天下。星精為輔佐,以殲三猾。水衰火盛,此為異兆也。"上皇曰:"余有此物,名為匕首,其利難儔。水?dāng)囹褒?,陸斬虎兕。魑魅魍魎,莫難逢之。削玉鐫金,其刃不卷。"工人曰:"若不得此匕首以和鑄,雖歐冶專(zhuān)精,越工砥鍔,終為鄙器。"上皇即解腰間匕首,以投于爐中。俄而煙焰沖天,日為之晝暗。及乎劍成,殺三牲釁祭之。鑄工問(wèn)上皇:"何時(shí)得此匕首。"曰:"秦昭襄王之時(shí),余行,逢一野人于路。授余云:'殷時(shí)靈物,世世相傳。'上有古書(shū),記其年月。"及劍成,工人規(guī)之,其銘面存,葉前疑也。工人即持劍授上皇,上皇以賜高祖。高祖長(zhǎng)佩于身,以殲三猾。及天下已定,授呂后,藏于寶庫(kù)之中。守藏者見(jiàn)白氣如云,出于戶(hù)外,如龍蛇,改其庫(kù)名曰"靈金藏"。及諸呂擅權(quán),白氣亦滅。及惠帝即位,以此庫(kù)貯禁兵器,改曰靈金內(nèi)府。(出《王子年拾遺記》)
又漢帝相傳以秦王(相傳以秦王五字原作□為□奏□。據(jù)明抄本改補(bǔ)。)子?jì)胨畎子癍t,高祖斬白蛇劍。劍上皆用七采珠("上皆用七"四字及"珠"字原空缺,據(jù)黃本補(bǔ)。)九華玉以為飾,雜廁五色琉璃為劍匣。劍在室中其光("室中其光"四字原空缺,據(jù)黃本補(bǔ)。)景猶照于外,與挺劍不殊("殊"原作"昧",據(jù)明抄本改。)十二年一加磨龍,刃上常若霜("上常若霜"四字原空缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)雪。開(kāi)匣板鞘,輒有風(fēng)氣,光彩射人。(出《酉陽(yáng)雜俎》)
【譯文】
漢高祖劉邦的父親,當(dāng)年未顯貴時(shí),身邊經(jīng)常佩帶一把刀,長(zhǎng)三尺,上面刻有銘文。這些銘文雖然很難認(rèn)識(shí),但是懷疑這把刀很可能是殷商時(shí)期高宗征伐鬼方國(guó)時(shí)鑄造的。一次,劉邦的父親去豐沛山澤中,看到山谷里有人在冶煉、打造器具。劉邦的父親在旁邊歇息,問(wèn)道:"你們?cè)阼T造什么器具?"工匠們笑著回答道:"我們?cè)跒樘熳予T劍。不要對(duì)外面的人說(shuō)喲!"劉父認(rèn)為這是笑談,一點(diǎn)也未感到驚異。工匠們說(shuō):"我們現(xiàn)在用的鑄鐵,怎么冶煉打造都很難將它鑄成劍。如果將老漢你身邊佩的這把刀投放到爐中一塊兒冶煉,鑄造出來(lái)的肯定是神劍,可以用它來(lái)平定天下。這是用天上的星辰的精氣為輔佐,完全可以殲滅三猾。水衰火盛,這是世兆啊。劉父說(shuō):"我這把刀,叫匕首。它特別鋒利,是任何刀劍不能相比的。在水中可以折斷虬龍,在陸上可以刺殺猛虎與犀牛。妖魔鬼怪都敵擋不了它。而且刻金削玉,它的利刃一點(diǎn)也不卷。"工匠們說(shuō):"如果得不到你這把匕首跟現(xiàn)在爐中的這些鐵在一塊冶煉,盡管冶煉打制得再精致,讓最好的越工來(lái)磨刃,也終歸是件粗鄙的凡品。"劉父聽(tīng)到這里立即從腰間解下匕首,投入熊熊燃燒的爐火中。不一會(huì)兒,爐火挾煙沖天而起,天上的太陽(yáng)也昏暗。待到寶劍冶造成了,工匠們?cè)讱⒇i、牛、羊三牲。用三牲的血涂劍祭祀。工匠們問(wèn)劉父:"老漢,你什么時(shí)候得到這把利刀?"劉父說(shuō):"昭襄王時(shí),我有一次出行,途中遇到一個(gè)野人,將這把刀送給我。并說(shuō)'這是殷商時(shí)期的靈物,希望你能將它世代相傳。它上面刻有古銘文,記著這把靈刀鑄造的年月。'"說(shuō)到這里,工匠們將新鑄造的寶劍拿在手中仔細(xì)察看,原來(lái)匕首上的銘文還存在,和先前差不多。于是,工匠們當(dāng)即將這把寶劍授給劉父。后來(lái),劉父將這把寶劍傳授給劉邦。劉邦佩用這把寶劍殲滅三猾,平定了天下,建立漢朝。后來(lái),劉邦又將這把寶劍傳授給呂后。呂后將它藏在寶庫(kù)中。守護(hù)庫(kù)房的士兵發(fā)現(xiàn)一道白氣如云。從庫(kù)房里沖出,直上云天,狀如龍蛇。因此改庫(kù)房的名字為"靈金藏"到了諸呂獨(dú)攬大權(quán)時(shí),白氣也沒(méi)有了。到了漢惠帝登極繼位后,用這座庫(kù)房貯放宮中御用武器,改名為"靈金內(nèi)府"。
又:相傳漢帝將秦王子?jì)敕瞰I(xiàn)的白玉璽、高祖斬白蛇用的劍這兩件寶物,世代相傳。劍上鑲嵌的都是七彩珠、九華玉,并用五色琉璃雜陳在一起鑲嵌劍匣。這把寶劍放在室內(nèi)自己會(huì)發(fā)光,一直射到室外,跟刺劍一樣。這把寶劍十二年磨一次,劍刃上總象布著一層霜雪似的。打開(kāi)劍匣板鞘,就會(huì)產(chǎn)生一股冷風(fēng)寒氣,而且光彩射人。
漢武帝
孫氏("氏"字原缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)《應(yīng)瑞圖》云:("云"原作"六",據(jù)明抄本改。)神鼎者文質(zhì)精也。知吉兇,知存亡。能輕能重,能息能行。不灼自沸,不汲自滿(mǎn),中生五味。王者興則出,衰則去?!墩f(shuō)苑》云:孝武時(shí),汾陰人得寶鼎,獻(xiàn)之甘泉宮,群臣畢賀。上壽曰:"陛下得周鼎。"侍中吾丘壽王曰:"非周鼎。"上召問(wèn)之:"有說(shuō)則生,無(wú)說(shuō)則死。"壽王對(duì)曰:"周德者,始于天授,成于文武,顯于周公。德澤上暢于天,下漏三泉。上天報(bào)應(yīng),鼎為周出。今漢繼周,德□顯行,六合和同,至陛下之身而逾盛,天瑞并至。昔秦始皇親求鼎于彭城而不得,天昭有德,神寶自至。此天所以遺漢,乃漢鼎,非周鼎也。"上曰:"善。"魏文帝《典論》亦云:"墨子曰,昔夏后啟使飛廉折金,以精神于昆吾。使翁乙灼自若之龜,鼎成。四定而方,不灼自烹,不舉自滅,不遷自行。"《拾遺錄》云:"周末大亂,九鼎飛入天池。"《末世書(shū)論》云,入泗水,聲轉(zhuǎn)謬焉。(出《小說(shuō)》)
【譯文】
孫氏《應(yīng)瑞圖》上說(shuō):"神鼎的文理質(zhì)的制作得非常精致。它能夠預(yù)兆吉兇、存亡,能夠變輕也能變重,能停住不動(dòng),能自行移走。它能不燒烤里面的水自己沸起來(lái),不住里放水,里面就有滿(mǎn)滿(mǎn)一下水。它還能自行生出酸、甜、苦、辣、咸五種氣味。當(dāng)有道明君產(chǎn)生時(shí),就出現(xiàn)在世上;當(dāng)這個(gè)王國(guó)衰敗的時(shí)候,它又自行離去隱匿起來(lái)。"《說(shuō)苑》上說(shuō):"漢武帝時(shí),汾陰人得到這只寶鼎,進(jìn)獻(xiàn)甘泉宮。文武百官都來(lái)祝賀。上壽說(shuō):'皇上得到的是周鼎。'侍中吾丘說(shuō):'這不是周鼎。"壽王說(shuō):'你能說(shuō)出為什么不是周鼎的道理就讓你活著,否則,說(shuō)不出道理來(lái),我就處死你。'壽王回答說(shuō):'周朝的德政由上天授給它開(kāi)始,由文、武二王將這項(xiàng)偉業(yè)干成了,而周公又將它發(fā)展了。周朝的德政,上可以暢達(dá)至天,下可通流三泉。這是上天的意旨,因此寶鼎在周朝時(shí)就自行出現(xiàn)在世間?,F(xiàn)在,我漢朝高祖皇帝繼周朝之后,德政昭明,天下六合歸一?;噬夏^位后國(guó)運(yùn)日盛,各種祥瑞一同出現(xiàn)。從前,秦始皇親自到彭城去尋找寶鼎而沒(méi)有得到,現(xiàn)在上天將它昭示給有德的君王,寶鼎自行出現(xiàn)讓皇上得到它。這是上天饋贈(zèng)給我漢朝的,因此是漢鼎,而不是周鼎。'武帝聽(tīng)了說(shuō):'講的好!'"魏文帝《典論》上說(shuō):"墨子說(shuō):'從前,夏后啟派大臣飛廉到昆吾山掘采金礦石,這種精神感動(dòng)了昆吾神,讓他采到了礦石。夏后啟又讓翁乙用神龜為柴,將這些礦石冶煉鑄成寶鼎。這只寶鼎呈方形,下面有四足站地。不用燒火可以自行烹煮東西;不用將它從火上移開(kāi),火自行息滅;不搬挪它可以自行移動(dòng)'"《拾遺錄》上說(shuō):"周朝末年,天下大亂,九只寶鼎自行飛走沒(méi)入天池。"《末世書(shū)論》上說(shuō):"寶鼎落入泗水中,落時(shí)寶鼎發(fā)出哭泣聲。"
輕玉磬
漢武帝起招仙閣于甘泉宮西,其上懸浮金輕玉之磬。浮金者,自浮水上。輕玉者,其質(zhì)貞明而輕也。(出《洞冥記》)
【譯文】
漢武帝在甘泉宮西側(cè)建造了一座招仙閣,閣上面懸掛著浮金輕玉磬。所謂"浮金",是說(shuō)它能自浮水上;所謂"輕玉",是說(shuō)它的質(zhì)的透明而又比一般的玉石輕。
李夫人
漢武帝(漢武帝原作□□辛,據(jù)明抄本改補(bǔ)。)過(guò)李夫人,就取玉簪拴頭。(明抄本"拴"作"搔")自此宮("自此宮"原作"白比言",據(jù)明抄本改。)人搔("搔"原作"檢",據(jù)明抄本改。)頭皆用玉,為之("為之"二字處原空缺三字,據(jù)明抄本補(bǔ)。)貴焉。夫以象牙為篦,賜李夫人。(出《小說(shuō)》)
【譯文】
漢武帝喜歡李夫人,就用玉簪給她簪頭發(fā)。從此,后宮中的嬪妃們梳理頭發(fā)都用玉飾,認(rèn)為這是高貴身份的一種標(biāo)志。漢武帝又拿象牙讓工匠制成篦梳,賞賜給李夫人。
吉光裘
漢武帝(武帝原作王□,據(jù)明抄本改補(bǔ)。)時(shí),西成獻(xiàn)吉光裘。入水?dāng)?shù)日不濡,入火不焦。元鳳(元鳳二字原空缺,據(jù)黃本補(bǔ)。)不道之(明抄本無(wú)"元鳳不道"四字,"之"作"上")時(shí)服此裘,以視朝焉。(出《十洲記》,明抄本作出《西京雜記》)
【譯文】
漢武帝時(shí),西成國(guó)進(jìn)獻(xiàn)一件吉光裘,放在水中處理政事幾天不濕,放在火中燒烤不焦。漢武帝有時(shí)穿著吉光裘上朝。(按:譯者取明抄本譯。)
西毒國(guó)
漢武帝時(shí),西毒國(guó)獻(xiàn)連環(huán)羈。皆以白玉作之,瑪瑙石為勒,白光琉璃為鞍。安在暗室中,嘗照十余丈,其光如晝。(出《西京雜記》)
【譯文】
漢武帝時(shí),西毒國(guó)進(jìn)獻(xiàn)連環(huán)馬絡(luò)頭。整個(gè)絡(luò)頭都用白玉石制做的,用瑪瑙做的勒嚼,用白光琉璃做的馬鞍。將它放在暗室中,可以照亮十多丈遠(yuǎn),它發(fā)出的光照得室內(nèi)如同白日。
桂宮
漢武帝為七寶床、雜寶案、雜寶屏風(fēng)、雜寶帳,設(shè)于桂宮。時(shí)人謂之四寶宮。(出《西京雜記》)
【譯文】
漢武帝讓人給他制做一張七寶床,還有用各種珠寶鑲嵌的寶案、寶屏風(fēng)、寶帳,將它們陳設(shè)在桂宮。當(dāng)時(shí)人稱(chēng)桂宮為"四寶宮"。
西胡渠王
漢武帝冢裹,先有玉箱瑤杖各一,是西胡渠王所獻(xiàn)。帝平素常玩之。后有人扶風(fēng)郿市買(mǎi)得二物,帝左右識(shí)而認(rèn)之。說(shuō)賣(mài)者形狀,乃帝也。(出《異苑》)
【譯文】
漢武帝的陵墓中,當(dāng)初的隨葬物品有玉箱與瑤石手杖各一件。這兩件東西,原是西胡渠王進(jìn)獻(xiàn)來(lái)的,武帝很是喜愛(ài),平素常在手中把玩。后來(lái),有人在扶風(fēng)郿市上買(mǎi)到這兩件寶物。過(guò)去曾在武帝身邊的大臣、侍從,認(rèn)出這兩件寶物是武帝的隨葬品。根據(jù)買(mǎi)主講述的賣(mài)主的形象,這些大臣、侍從異常驚訝,認(rèn)為賣(mài)主就是漢武帝啊!
漢宣帝
漢采女常以七月七日夜,穿七針于開(kāi)襟樓,俱以習(xí)之。宣帝被收,系郡邸獄。臂上猶帶史良娣合采婉轉(zhuǎn)絲繩,系身毒國(guó)寶鏡一枚,大如八銖錢(qián)。舊傳此鏡照見(jiàn)妖魅,得佩之者,為天神所福,故宣帝從危獲濟(jì)。及即大位,每持此鏡,感咽移辰。常以琥珀笥盛之,緘以戚里織成。一曰斜紋織成。宣帝崩,不知所在。(出《西京雜記》)
【譯文】
漢時(shí)宮女常常在七月七日這天的夜晚,在開(kāi)襟樓穿七針,以后就沿習(xí)下來(lái)成為一種儀式。漢宣帝被捕,關(guān)押在郡中王府的私獄里。這時(shí),他的胳臂上還帶著女史良娣和采婉為他纏制的絲繩,繩上系著一面身毒國(guó)進(jìn)獻(xiàn)的寶鏡,八銖錢(qián)那么大。從前傳說(shuō)這面鏡子可以照見(jiàn)妖魅,佩帶它的人能得以天神的庇佑。因此,漢宣帝后來(lái)終于危難中得救。待到漢宣帝登極繼承皇位后,每當(dāng)他手持這面寶鏡時(shí),便感觸萬(wàn)端,幾乎流淚,好長(zhǎng)時(shí)間不能自持。漢宣帝經(jīng)常將這面寶鏡裝在一個(gè)方形的琥珀匣中,用戚里織成的絲繩系好。還有人說(shuō)是用絲織的斜紋繩系好。漢宣帝死后,這面寶鏡下落不明。
劉表
劉表跨有南土,子弟驕貴,并好酒。為三爵:大曰伯雅受七升,次曰仲雅受六升,次曰季雅受五升。(出《魏文典論》)
【譯文】
劉表盤(pán)踞荊州時(shí),還管轄長(zhǎng)江以南的好多地方。劉表的兒子們都非常驕橫奢侈,而且喜愛(ài)飲酒。劉表有三只貴重的酒杯。一只叫"伯雅",盛七升酒;一只叫"仲雅",盛六升酒;一只叫"季雅",盛五升酒。