度朔君 蔣子文 葛祚 虞道施 顧邵 陳氏女 王表 石人神 圣姑 陳敏 費長房 胡母班 張誠之
度朔君 袁紹在冀州,有神出河?xùn)|,號度朔君,百姓為立廟。廟有主簿大福。陳留蔡庸為清河太守,過謁廟。有子名道,亡已三十年。度朔君為庸設(shè)酒曰:"貴子昔來,欲相見。"須臾子來。度朔君自云:父祖昔作兗州。有人士母病往禱。主簿云:"君逢天士留待。"聞西北有鼓聲而君至。須臾,一客來。著皂單衣,頭上五色毛,長數(shù)寸。去,復(fù)一人著白布單衣,高冠,冠似魚頭,謂君曰:"吾昔臨廬山,食白李,憶之未久,已三千歲。日月易得,使人悵然。"君謂士曰:"先來南海君也。"士是書生,君明通五經(jīng),善《禮記》,與士論禮,士不如也。士乞救母病。君曰:"卿所居?xùn)|有故橋,人壞之。此橋所行,卿母犯之。能復(fù)橋,便差。曹公討袁譚,使人從廟換千匹絹,君不與。曹公遺張郃毀廟。未至百里,君遺兵數(shù)萬,方道而來。郃未達二里,云霧繞郃軍,不知廟處。君語主簿:"曹公氣盛,宜避之。"后蘇并鄰家有神下,識君聲,云:"昔移入胡,闊絕三年。"乃遣人與曹公相聞:"欲修故廟,地衰不中居,欲寄住。"公曰:"甚善。"治城北樓以居之。數(shù)日,曹公獵,得物,大如麂,大足,色白如雪,毛軟滑可愛,公以摩面,莫能名也。夜聞樓上哭云:"小兒出行不還。"太祖拊掌曰:此物合(物合原作子言真。據(jù)明抄本改。)衰也。"晨將數(shù)百犬繞樓下。犬得氣,沖(沖原作衰。據(jù)明抄本改。)突內(nèi)外。見有物大如驢,自投樓下,犬殺之,廟神乃絕。(出《搜神記》)
【譯文】
袁紹在冀州的時候,河?xùn)|出了一個神人,自稱度朔君,老百姓為他建了一座廟,廟里還有位主簿和大供桌香爐等。陳留縣的蔡庸當時是清河郡太守,一次途經(jīng)此地便進廟拜謁。他有個兒子叫蔡道,已經(jīng)死去三十年了。度朔君設(shè)酒宴招待蔡庸,對他說:"你的兒子早就來了,想與你相見。"一會兒,蔡庸的兒子來了,度朔君自語道:"他的父親和祖父當年在兗州當州牧。"有個人因為母親病重前去祈禱。主簿說:"度朔君正和天上的神仙見面。"這時,只聽西北方一陣敲響度朔君回來了。一會兒進來位客人,穿黑單衣,頭上長著好幾寸長的五色毛。他走之后,又來了一個穿白單衣的客人,戴著高高的帽子,那帽子像魚頭似的。這人對度朔君說:"我當年去廬山吃白李子,想起來好像沒過多久,但實際上這已經(jīng)是三千年前的事情了。斗轉(zhuǎn)星移,日月如梭,使人悵然哪。"走后,度朔君對他說:"先前來的那位是南海神君呵。"這位是個書生。度朔君精通五經(jīng),鉆研禮書,與這位文士論起禮來,文士還不如他呢。文士乞求他為自己的母親治病。度朔君說:"你所住的房子?xùn)|邊有一座老橋,被人破壞了。從這座橋上走了一趟,你母親就犯病了,你如果能夠把橋修復(fù)起來,老太太的病就會慢慢好的。"曹操討伐袁紹之子袁譚時,派人到廟上換一千匹絹布,度朔君沒有答應(yīng)。于是,曹操就派大將張郃來搗毀廟宇。不到一百里的地方,度朔君就調(diào)集數(shù)萬兵馬順大道并排壓來。張郃的部隊未推進二里,他的兵馬就被云霧纏裹起來,不知道廟在什么地方。度朔君對主簿說:"曹操氣勢太盛,最好能夠避開。"后來,蘇并鄰居家有位神仙下凡,他分辨出度朔君的聲音,說:"當年我移居胡地,闊別三年。"就派人向曹操傳達要他修復(fù)舊廟,但因地力衰微,神君難以居住,先到我那里去吧。度朔君說:"很好。"于是便被安頓在城北樓住。數(shù)天之后,曹操獵獲一只怪物,像麂那么大,長著四只大腳,渾身像雪一樣白,毛十分光滑可愛。曹操用那毛摩挲幾下臉,頓時產(chǎn)生一種妙不可言的感覺。晚上,他們聽到樓上有哭聲,說:"小兒出去就不知道回來……"曹操拍掌說:"這東西真是該死了呵!"第二天早晨,他們用幾百條狗把這座樓包圍起來。狗們一聞到氣味兒,就樓里樓外地奔突沖撞。這時,只見一只像驢一樣大的東西自己從樓上投到地上,惡狗們上前就把它咬死了。從此廟神度朔君便不見了。
蔣子文
蔣子文,廣陵人也。嗜酒好色,挑撻無度。常自謂青骨,死當為神。漢末,為秣陵尉,逐賊至鐘山下,賊擊傷額,因解綬縛之,有頃遂死。及吳先祖之初,其故吏見文于道,乘白馬,執(zhí)白羽,侍從如平生。見者驚走,文追之,謂曰:"我當為此土地神,以福爾下民,爾可宣告百姓,為我立祠。不爾,將有大咎。"是歲夏,大疫,百姓輒相恐動,頗有竊祠之者矣。文又下巫祝:"吾將大啟祐孫氏,宜為吾立祠。不爾,將使蟲入人耳為災(zāi)。"俄而有小蟲如鹿虻,入耳皆死,醫(yī)不能治。百姓愈恐,孫主未之信也。又下巫祝:"若不祀我,將又以大火為災(zāi)。"是歲,火災(zāi)大發(fā),一日數(shù)十處,火及公宮,孫主患之。議者以為鬼有所歸,乃不為厲,宜有以撫之。于是使使者封子文為中都候,次弟子緒為長水校尉,皆加印授,為廟堂,轉(zhuǎn)號鐘山為蔣山。今建康東北蔣山是也。自是災(zāi)厲止息,百姓遂大事之。陳郡謝玉,為瑯邪內(nèi)史。在京城。其年虎暴,殺人甚眾。有一人,以小船載年少婦,以大刀插著船,挾暮來至。邏將出語云:"此間頃來甚多草穢,君載細小,作此輕行,太為不易,可止邏宿也。"相問訊既畢,邏將適還去,其婦上岸,便為虎取去。其夫拔刀大喚,欲逐之。先奉事蔣侯,乃喚求助。如此當行十里,忽覺如有一黑衣人為之導(dǎo),其人隨之。當復(fù)二十里,見大樹,既至一穴?;⒆勇勑新暎^其母至,皆走出,其人即其所殺之,便挾刀隱樹住。良久,虎方至,便下婦著地,到牽入穴,其人以刀當腰砍斷之。虎既死,其婦故活,向曉能語。問之云虎:"初取,便負著背上,臨至而后下之。四體無他,止為草木傷耳。"扶歸還船。明夜,夢一人語之云:"蔣侯使助,汝知否?"至家殺豬祠焉。會稽鄮縣東野,有女子,姓吳,字望子,年十六,姿容可愛。其鄉(xiāng)里有鼓舞解神者,要之便往。緣塘行半路,忽見一貴人,端正非常。貴人乘船,手力十余整頓。令人問望子:"欲何之?"具以事對。貴人云:"我今正往彼,便可入船共去。"望子辭不敢,忽然不見。望子既拜神坐。見向船中貴人,儼然端坐,即蔣侯像也。問望子來何遲,因擲兩橘與之。數(shù)數(shù)形見,遂隆情好。心有所欲,輒空中下之,嘗思噉鲙,一雙鮮鯉,隨心而至。望子芳香,流聞數(shù)里,頗有神驗,一邑共事奉。經(jīng)三年,望子忽生外意,神便絕往來。咸寧中,太常卿韓伯子某,會稽內(nèi)史王蘊子某,光祿大夫劉耽子某,同游蔣山廟。廟有數(shù)婦人像,甚端正。某等醉,各指像以戲相配匹。即以其夕,三人同夢,蔣侯遣傳教相聞曰:"家子女并丑陋,而猥垂榮顧,輒刻某日,悉相奉迎。"某等以其夢指適異常,試往相問,而果各得此夢,符協(xié)如一。于是大懼,備三牲,詣廟謝罪乞哀。又俱夢蔣侯親來降己曰:"君等既已顧之,實貪會對,克期垂及,豈容方更中悔!"經(jīng)少時,并亡。劉赤父者,夢蔣侯召為主簿,期日促,乃往廟陳請。母老子弱,情事過切,乞蒙放恕。會稽魏過,多材藝,善事神,請舉過自代,因叩頭流血。廟祝曰:"特愿相屈,魏過何人,而有斯舉!"赤父固請,終不許,尋而父斧死焉。孫恩作逆時,吳興分亂,一男子匆急突入蔣廟。(廟原作侯。據(jù)明抄本改。)始入門,木像彎弓射之,即卒。行人及守廟者無不皆見也。中書郎王長豫,有美名,父丞相導(dǎo),至所珍愛,遇病轉(zhuǎn)篤,導(dǎo)憂念特至,正在北床上坐,不食已積日。忽見一人,行床甚壯,著鎧持刀。王問:"君是何人?"答曰:"仆是蔣侯也。公兒不佳,欲為請命,故來耳。勿復(fù)憂。"王欣喜動容,即求食,食遂至數(shù)斗,內(nèi)外咸未達所以。食畢,忽復(fù)慘然,謂王曰:"中書命盡,非可救者。"言終不見也。(出《搜神記》)
【譯文】
蔣子文是廣陵人,貪酒好色,輕薄放縱,自稱身上有青骨,死后能夠成神。漢代末年他當上了秣陵縣尉。一天,他率人追捕盜賊來到鐘山腳下,被賊將額頭擊傷之后,解下自己的綬帶緊急包扎,有頃,他便死了。到孫權(quán)稱帝不久,蔣子文原來手下的小吏在大道上見到了他。只見他騎著白馬,拿著白羽扇,身后還跟著不少侍從,就像生前一樣。那小吏嚇得拔腿就跑。蔣子文追上前去,對他說:"我應(yīng)當做這里的土地神,以福祐百姓。你可以向他們宣告此事,并讓他們?yōu)槲伊R;不然,將有大災(zāi)禍"。這年夏天,瘟疫猖獗,老百姓們嚇得奔走相告,不少人私自立廟禱告。蔣子文又發(fā)布祝禱說:"我將要竭誠開導(dǎo)并祐護孫權(quán),他應(yīng)當為我立廟;不然,我便讓小蟲子鉆進人的耳朵里,讓他們遭殃。"當即,就有像鹿虻一樣的小蟲從遠處飛來,鉆進誰的耳朵誰就死,請醫(yī)生也治不了。老百姓更加恐懼。孫權(quán)不相信,蔣子文又發(fā)布祝禱說:"如果再不祭祀我,我將使這里鬧大火災(zāi)。"這年,火災(zāi)頻發(fā),一天就有幾十處報警。大火眼看就要燒到皇宮了,孫權(quán)有些擔(dān)心,與手下商議對策。大家認為如果讓鬼有個歸宿,他就不會再這樣肆虐胡為,所以最好應(yīng)該安撫他一下。于是,孫權(quán)便派人封蔣子文為中都侯,封他的二弟蔣子緒為長水校尉,全加印綬。接著,就建起一座廟堂,改稱鐘山為"蔣山",現(xiàn)在建康東北的那座山便是。從此,災(zāi)患自然就平息下去,老百姓們熱熱鬧鬧地祭祀了一番。陳郡有個叫謝玉的人,任瑯幙縣內(nèi)史,住在京城里。那年他的家鄉(xiāng)虎患暴起,傷害了許多人。有一個人,用小船載著個少婦,并把大刀插在船頭,傍晚來在此間,巡察官兵的頭領(lǐng)說:"這地方近來有許多野獸,你帶著個年輕女子,就這樣輕率而行,太危險了,先到我們的駐地住一夜吧。"相互詢問了一番,那頭領(lǐng)率部下先行??赡巧賸D剛一上岸,便被老虎叼走了,她的丈夫拔出刀來大喊大叫,想去追趕,可是哪里還有老虎的影子呢?沒辦法,他只好先進蔣山廟祭祀一番,向蔣子文請求救助。返回時,他剛走出十里地,忽然恍恍惚惚看見一個黑衣人在前面領(lǐng)路,他便隨后而行。當走出二十里地的時候,看見一棵大樹,樹下有個洞穴。洞穴里的虎崽子聽見響動,還以為是母親回來了,全鉆了出來。那人將它們一一殺死,便挾刀隱藏于樹后。良久,母虎才叼著那位少婦回來。它將少婦放到地上,倒退著往洞穴里鉆,那人舉刀上前,將母虎攔腰砍斷,當即便死了,那少婦終于虎口脫生。天快亮的時候,她才能夠講話,對丈夫說:"老虎剛把我叼走的時候,就把我背在它的身上,到這里之后才把我放下來,身體各部都完好如初,只是被草木刮出點小傷。"丈夫扶她回到船上。第二天,那人夢見有個人對他說:"蔣侯派人幫助了你,你知道嗎?"夫妻二人回到家中,殺了一口豬到蔣子文廟上祭祀。會稽郡鄮縣東郊,有一個女子姓吳,字望子,剛滿十六歲,姿容美貌可愛。她住的鄉(xiāng)間里有個巫師,要望子到他家去一趟。沿著池塘邊走到半路上,她忽然看見一個貴人,非常端莊,儀表堂堂。這貴人乘著船,手下十余人,穿戴整齊。他讓人問望子想干什么,望子如實相告。貴人說:"我今天正想往那里去,咱們一塊坐船走吧。"望子不敢推辭。剛上岸,貴人便不見了蹤影。她心中詫異。急忙到蔣侯廟拜神。這時,她看見剛才乘船的那位貴人,伊然端坐,原來竟是蔣子文的神像呵。蔣子文問望子為什么來遲了,便把兩個橘子扔進望子懷中。他望著楚楚動人的望子,遂生喜愛之情,心有所欲,就從神座上走了下來。一次望子想吃魚,一對鮮活的大鯉魚就隨心而至,從空中掉在面前。望子的這段風(fēng)流韻事,傳播到十里八村,弄得婦幼皆知。見此廟頗有靈驗,全縣都來祭祀。一共過了三年,后來望子忽然生了外心,蔣子文便和她斷了往來。晉武帝咸寧年間,太常卿韓伯的兒子,會稽郡內(nèi)史王蘊的兒子,光祿大夫劉耽的兒子,三人同游蔣山神廟。廟中有好幾個婦人的神像,非常端莊秀美。見狀,他們被迷醉了,各指其中一個調(diào)戲起來,說要與之成婚配等等。當天晚上,三人同時作了這樣一個夢--蔣子文派人傳話說:"我的這幾個女兒都很丑陋,而你們卻不怕辱沒自己的身份,光顧垂愛。好吧,你們即刻定個日子,我將她們給各位送上門去。"三人都覺得此夢十分怪異反常,相互一探問,果然都做了這樣的夢,而且完全相同。于是,他們十分恐懼,備下牛羊豬三牲,到廟上謝罪乞求原諒。當天晚上,他們又都夢見蔣子文親自來對自己說:"你們既然已經(jīng)對她們產(chǎn)生了眷念之情,實際上就是想與她們匹配。如今,限定的日期已到,怎么容許中途反悔呢?"過了不長時間,這三個人都死了。有個叫劉赤父的人,夢見自己被蔣子文封為主簿。上任的日子日趨迫近,他便到廟上請罪并陳述說,家中母老子弱,生活負擔(dān)十分沉重,乞求寬恕并放過自己。會稽郡的魏過,多才多藝。善于祭祀神靈。劉赤父便舉薦魏過代替自己做主簿,態(tài)度十分懇切,把頭都磕出血來了。廟里管香火的人說:"你特為此事受委屈,魏過到底是個什么人,值得你這樣做呢?"劉赤父再三請求,終于沒有被批準。很快,劉赤父就死了。孫恩作亂時,吳興兵荒馬亂,一個男子匆忙中忽然闖入廟里。剛一進門,那神像就彎弓向他射了一箭,他當場就死了,路上的行人和守廟的役差全看見了。中書郎王長豫,他的父親是丞相王導(dǎo),對他自然十分疼愛。王長豫患病轉(zhuǎn)重,王導(dǎo)十分憂愁。一天,他進屋探望,只見兒子坐在北床上,好幾天沒有吃東西了。忽然,進來一個人,又高又棒,身穿鎧甲手持刀。王導(dǎo)問他是什么人,回答說:"我是蔣子文呵。你的兒子病危,我想請求為他保全生命,所以就來了。你不要再擔(dān)心了!"王導(dǎo)欣喜動容。兒子王長豫馬上要吃飯,一會兒就吃下了半斗米的飯。相府內(nèi)外全不知道怎么回事,他已經(jīng)吃飽了。然而,他旋即又恢復(fù)了原狀,神情慘然。蔣子文對王導(dǎo)說:"中書郎的命已經(jīng)到了盡頭,沒有辦法可救了!"他說完就不見了。
葛祚
葛祚,吳時衡陽太守??ぞ秤写箝稒M水,能為妖怪,百姓為立廟。行旅禱祀,槎乃沈沒,不者槎浮,則船為之破壞。祚將去官,乃大具斤斧,將去民累。明日當至,其其,聞江中啕啕有人聲。往視,槎移去,沿流下數(shù)里,駐灣中。自此行者無復(fù)沈覆之患。衡陽人為祚立碑曰:"正德祈禳,神木為移也。"(出《幽明錄》)
【譯文】
葛祚這個人,是三國東吳的衡陽太守。衡陽郡境內(nèi),有一個大木筏子橫在水上,興妖作怪。老百姓沒有辦法,便為它修一座廟,過往行人均向它祭祀、祈禱。那木筏子才沉下去,否則浮在水面上了,過往的船只便遭到它的破壞。這時,葛祚將離職而去,他想在臨走之前為民解除這一憂患,便欲大動刀斧。動手前夜,聽見江里人聲喧鬧,葛祚帶人去看,只見那木筏子竟然自己移動,順流行了好幾里地,停在一個灣子里。從此,過往船只再也不用擔(dān)心被顛覆沉沒了。衡陽的老百姓為葛祚立碑,上面寫著:"正德祈禳,神木為移也。"
虞道施
虞道施乘車出行。忽有一人著烏衣徑來上車,云:"令寄載十許里耳。"道施試視此人,頭上有光,口皆赤,面悉是毛,異之。(之原作于。據(jù)明抄本改。)始時既不敢遣,行十里中,如言而去。臨別,語道施曰:"我是驅(qū)除大將軍,感汝相容。"贈銀鐸一雙而滅。(出《異苑》)
【譯文】
虞道施乘著馬車出門遠行。忽然,有一個穿黑衣服的人徑直跳上車來,說:"請你拉我走十幾里吧。"虞道施試探著看看這個人,只見他頭上閃著光,嘴全是紅的,滿臉是毛,開始時就不敢打發(fā)他走。車行十多里路后,那人如他說的那樣跳下車去,臨別,對虞道施說:"我是驅(qū)除邪惡的大將軍,感謝你讓我坐你的車。"說完,送給他一對銀鐸便沒了蹤影。
顧邵
顧邵為豫章,崇學(xué)校,禁淫祀,風(fēng)化大行,歷毀諸廟。至廬山廟,一郡悉諫,不從。夜忽聞有排大門聲,怪之,忽有一人,開閣逕前,狀若方相,自說是廬君。邵獨對之,要進上床。鬼即人坐。邵善《左傳》,鬼遂與邵談《春秋》,彌夜不能相屈。邵嘆其積辨。謂曰:"傳載晉景公所夢大厲者,古今同有是物也?"鬼笑曰:"今大則有之,厲則不然。"燈火盡,邵不命取,乃隨燒《左傳》以續(xù)之。鬼頻請退,邵則留之。鬼本欲凌邵,邵神氣湛然,不可得乘。鬼反和遜,求復(fù)廟,言旨懇至。邵笑而不答,鬼發(fā)怒而退。顧謂邵曰:"今夕不能仇君,三年之內(nèi),君必衰矣。當因此時相報。"邵曰:"何事匆匆,且復(fù)留談?wù)摗?鬼乃隱而不見。視門閣,悉閉如故。如期,邵果篤疾,恒夢見此鬼擊之,并勸邵復(fù)廟。邵曰:"邪豈勝正?"終不聽。后遂卒。(出《志怪》)
【譯文】
顧邵管理豫章郡的時候,興學(xué)校,禁祭祀,漸漸形成風(fēng)氣,并把廟宇一個一個地拆毀。當拆到廬山廟時,全郡上上下下都規(guī)勸他,他沒有聽,到底將那廟拆除了。當天夜里,他忽然聽見有敲大門的聲音,正覺奇怪,匆匆進來一個人,推開門徑直向他走來。那人長得兇惡可怕,如職掌"驅(qū)鬼"之官,自稱是廬山神君。顧邵獨自與他對視了一會兒,就請他坐床,這鬼卻像客人一樣坐了下來,顧邵精通《左傳》,那鬼隨即跟他談起來,整夜不得安歇。顧邵驚嘆他知識豐富,能言善辯,對他說道:"《左傳》記載,晉景公所夢大厲者,從古到今都有這個東西呵。"那鬼笑道:"如今大則有之,厲則不然。"這時,燈火燃盡了,顧邵也不再取,隨即把《左傳》燒著,繼續(xù)同鬼談話。鬼連連告退,顧邵卻挽留他。那鬼本想凌辱顧邵,沒想到顧邵正氣浩然,使之無機可乘。這樣一來,那鬼反倒變得和氣恭遜起來,十分懇切地請求他把廟宇修復(fù)。顧邵笑而不答,鬼發(fā)怒而去,回頭對他說:"今天晚上沒能向你報仇,三年之內(nèi),你必定得死,還是在這同一時刻。"顧邵說:"什么事使你如此匆忙?再坐下談一會兒吧!"那鬼卻隱去蹤影。顧邵看看門窗,全都關(guān)得緊緊的,還是原來的樣子。三年之后的那個時刻到了,顧邵果然患了重病,總是夢見那鬼來打他,并勸他修復(fù)廟宇。顧邵說:"邪怎能壓正?"始終不聽,后來便死了。
陳氏女
烏傷陳氏有女,著屐上大楓樹顛,了無危懼。顧曰:"我應(yīng)為神,今便長去。唯左蒼右黃,當暫歸耳。"家人悉出見之。拳手辭訣,于是飄聳輕越,極睇乃沒。人不了蒼黃之意,每春輒以蒼狗,秋黃狗。設(shè)祀樹下也。(出《異苑》)
【譯文】
烏傷陳家有個女兒,穿著鞋爬到大楓樹尖上,一點也不害怕,更沒覺得有什么危險。她環(huán)顧四周,道:"我應(yīng)當成為神仙,今天就要永遠離開這里了。只有左面是青色的右面卻是黃色的,才可以暫時回來。"家里人全跑出來看她,她抱拳拱手與大家訣別,然后聳身一跳,飄然而起。人們極目望去,直至沒影為止。家里人不知道蒼黃到底是什么意思,每年春天就用黑狗、秋天就用黃狗在樹下祭祀她。
王表
臨海羅陽縣有神,自稱王表。語言飲食,與人無異,然不見其形。又一婢,名紡績。是月,遣中書郎李崇,赍輔國將軍羅陽王印綬迎表。表隨崇俱出,所歷山川,輒遣婢與其神相聞。表至,權(quán)于蒼龍門外為立第舍。表說水旱小事,往往有驗。(出《吳志》。明抄本作出《異志》)
【譯文】
臨??ち_陽縣有個神,自稱王表,說話吃飯和人沒什么兩樣,但是卻看不見他的模樣。他還有一個婢女,叫紡績。這個月,皇帝派中書郎李崇把印綬送給輔國將這羅陽王迎接王表。王表隨李崇一起出行,所經(jīng)歷的名山大川,江湖河流,他就派遣婢女與那里的神通報一聲。王表到了之后,暫且在蒼龍門外為他建造了一套房舍。王表預(yù)言一些旱澇之類的小事情。往往很靈驗。
石人神
石人神,在豐城縣南。其石狀似人形。先在羅山下水中,流潦不沒。后有人于水邊浣衣,掛著左臂。天忽大雨,雷電霹靂,石人臂折,走入山畔。時人異之,共立為祠,每有靈驗,號曰"石人神"。(出《豫章古今記》)
【譯文】
石人神,在豐城縣南邊。這塊石頭酷似人形,先前在羅山腳下的河中,洪水也不能將其淹沒。后來,有人在河邊洗衣服。掛在了它的左臂。這時,天空忽然下起大雨,電閃雷鳴。石人的左臂被折斷。不久,它自己便從河中走到山邊。當時,人們都感到驚異,共同為它修起個祠堂,常常顯靈,于是大家便叫它石人神。
圣姑
吳興郡界首,有洞庭山,山中圣姑祠廟在焉。《吳志》曰:姑姓李氏,有道術(shù),能履水行,其夫怒而殺之。自死至今,向七百歲,而顏貌如生,儼然側(cè)臥。遠近祈禱者,心至則能到廟;心若不至,風(fēng)回其船,無得達者。今每月一日沐浴,為除爪甲。每日妝飾之,其形質(zhì)柔弱,只如寢者。蓋得道歟。(出《紀聞》)
【譯文】
吳興郡的邊界上,有座洞庭山,山中有座圣姑祠廟。據(jù)《吳志》記載,圣姑原本姓李,有道術(shù),能在水面上行走,她的丈夫一次發(fā)怒將她殺死了。從她死后到如今,已經(jīng)七百年了,而容顏栩栩如生,很莊重地側(cè)身躺著。遠遠近近來祈禱的人,心誠者就可以到達廟前;心不誠者,大風(fēng)便會使他的船頭調(diào)轉(zhuǎn),怎么也到不了廟前?,F(xiàn)在,每月一日給圣姑沐浴,還要給她剪除指甲;每天都要為她化妝修飾一番。她體質(zhì)極差,柔弱無骨,就像個正在睡覺的人。要知道,她已經(jīng)真的成仙得道了呵。
陳敏
陳敏,孫皓之世為江夏太守。自建業(yè)述職,聞宮亭廟神靈,枉帆過之,乞在任安穩(wěn),當上銀杖一枝。限既滿,作杖,插竹為桿,以銀度之。尋征為散騎常侍,還到江口,后宮亭送杖訖,即進路。日晚,降神巫宣教曰:"陳敏許我銀杖,今以度銀杖見與,使投水中,當送以還之。欺蔑之罪,不可容也。"乃置杖浮水上,從流而北,其疾如飛,徑到敏船前,徘徊不去。敏懼,取之,遣小吏到廟遜謝。小吏既發(fā),驚風(fēng)卒至,涌浪滔天,敏舟傾。唯小吏四人獨在。(出《神鬼傳》)
【譯文】
陳敏,在三國吳末帝孫皓當朝時任江夏郡太守。一次,他去京城建業(yè)述職回來,聽說宮亭廟的神仙十分靈驗,便專程驅(qū)船去了一趟,祈求任職期間平安無事,并許愿說將來送上一支銀杖。任職期限已滿,他用竹桿做了支手杖,然后鍍上一層銀。不久,他被封為散騎常侍,又來到江口,去宮亭廟送手杖。當他們的船正行在途中,天黑下來,有位神巫自天而降,宣告般地說道:"陳敏當年許愿說給我一支銀手杖,今天卻拿來一支鍍銀的竹杖送我,我要你把它投入水中,再復(fù)還給你。但是,你對我的欺騙和蔑視之罪,是不能容忍的!"說罷,他把那支鍍銀的竹手杖放在水面上,它便隨水向北漂去而且像飛一樣快。手杖徑直奔到陳敏船前,徘徊不去。陳敏害怕了,急忙取過手杖,派小吏到宮亭廟謝罪道歉。小吏們剛一出發(fā),狂風(fēng)大作,波浪滔天,陳敏的大船翻入水中,只有那到廟上謝罪道歉的四名小吏幸免于難,其他人全死了。
費長房
費長房能使鬼神。后東海君見葛陂君,淫其夫人。于是長房敕系三年,而東海大旱。長房至東海,見其請雨,乃敕葛陂君出之,即大雨也。(出《列異傳》)
【譯文】
費長房這個人能夠役使鬼神。后來,東海的神君去見葛陂湖的神君,奸污了他夫人。于是,費長房下令將東海神君拘囚三年。這樣一來,東海一帶遭受了特大旱災(zāi)。費長房來到東海,見百姓們紛紛求雨,就命葛陂神君出來施展威力,隨即就下了一場大雨。
胡母班
胡母班曾至太山之側(cè),忽于樹間。逢一絳衣騶,呼班云:"太山府君召。"母班驚愕,逡巡未答,復(fù)有一騶出呼之。遂隨行數(shù)十步,騶母班暫瞑。少頃,便見宮室,威儀甚嚴。母班乃入閣拜謁。主為設(shè)食,語母班曰:"欲見君無他,欲附書與女婿耳。"母班問女郎何在?"曰:"女為河伯婦。"母班曰:"輒當奉書,不知何緣得達。"答曰:"今適河中流,便扣舟呼'青衣',當自有取書者。"母班乃辭出。昔騶復(fù)令閉目,有頃,忽如故道。遂西行,如神言而呼"青衣"。須臾,果有一女仆出,取書而沒。少頃復(fù)出云:"河伯欲暫見君。"婢亦請瞑目,遂拜謁河伯。河伯乃大設(shè)酒食,詞旨殷勤。臨別,謂母班曰:"感君遠為致書,無物相奉。"于是命左右:"取吾青絲履來。"以貽母班。母班出,瞑然忽得還舟,遂于長安經(jīng)年而還。至太山側(cè),不敢潛過,遂扣樹,自稱姓名,"從長安還,欲啟消息。"須臾,昔騶出,引母班如向法而進,因致書焉。府君請曰:"當別遣報。"母班語訖,如廁,忽見其父著械徒作,此輩數(shù)百人。母班進拜流涕,問大人何因及此。父云:"吾死不幸,見譴三年,今已二年矣!困苦不可處。知汝今為明府所識。可為吾陳之,乞免此役,便欲得社公耳。"母班乃依教,叩頭陳乞。府君曰:"死生異路,不可相近,身無所惜。"母班苦請,方許之。于是辭出。還家歲余,兒子死亡略盡。母班惶懼,復(fù)詣太山,扣樹求見。昔騶遂迎之而見。母班乃自說:"昔辭曠拙,及還家,兒死亡至盡,今恐禍故未已,輒來啟白,幸蒙哀救。"府君拊掌大笑曰:"昔語君,'生死異路,不可相近'故也。"即敕外召母班父,須臾至庭中,問之:"昔求還里社,當為門戶作福,而孫息死亡至盡,何也?"答云:"久別鄉(xiāng)里,自忻得還,又遇酒食充足,實念諸孫,召而食之耳。"于是代之。父涕泣而出。母班遂還,后有兒皆無恙。(出《搜神記》)
【譯文】
胡母班曾經(jīng)到過泰山。他在山坡上的林木間遇見一位穿深紅色衣服的主駕車馬的官吏,召呼他說:"泰山府的神君要見你。"胡母班愕然一驚,他遲疑不決,未作回答。又有一個主駕車馬的官吏出來喊他,他只好跟著行進幾十步。那官吏請胡母班暫時閉上眼睛。一會兒,當他睜開眼睛的時候,便看見了宮殿,這里的人都有嚴肅的容貌和莊重的舉止。胡母班就從側(cè)門入內(nèi)拜見泰山神君,神君請他吃飯,并對他說:"我想見你沒有別的目的,只是求你捎封信給我的女婿。"胡母班問他的女兒在什么地方?回答說:"我的女兒現(xiàn)在成了河神的妻子。"胡母班說:"放心吧,我應(yīng)該送這封信,但不知道怎樣才能把它送到?"神君說:"現(xiàn)在,你到河的中流,就敲船喊婢女,便會有人主動把書信取走。"聽罷,胡母班就告辭出來。當初那位主駕車馬的官吏又讓他閉上眼睛。一會兒,忽然像回到來時的路上,向西行去,來到河中流,胡母班睜開眼睛,照神君說的那樣敲船喊婢女,果然,有一個女仆從水中走出來,接過書信便又回到水中。有頃,那女仆又鉆出水面說:"河神想見你一面。"她也讓胡母班閉上眼睛。入水之后,胡母班拜見河神,河神大擺酒筵招待他,顯得十分熱情、殷勤。臨別,河神對胡母班說:"感謝你遠道而來為我送信,我也沒有什么好東西相送的。"于是,命手下人把他的青絲鞋取來,贈給胡母班。胡母班走出來的時候,眼睛一閉再一睜,便回到了船上。然后,他在長安住了一年才返回。到泰山的時候,他未敢悄然而過,走進那片林子敲擊樹干,自報姓名后說:"我剛從長安回來,想向神君回稟一下音信。"一會兒,當初那個主駕車馬的官吏走出來,還像上次那樣把他帶進地府。因為他送信有功,神君又請他吃喝一頓,并說:"我將對你另有報答。"胡母班向神君述說完經(jīng)過后,去廁所的時候,忽然看自己的父親戴著鐐銬在服刑做苦役。像他這樣的人有好幾百。胡母班撲向父親,跪拜,哭道:"您為什么落到這步田地?"父親說:"我死之后便遭不幸,被判刑三年,今天已滿二年,整日苦不堪言,簡直沒法活了!聽說你受到神君的任用和贊賞,能不能為我陳述一下,并乞求免除我的苦役。這樣一來,我就能做土地神了。"胡母班便照父親說的那樣,再次拜見神君,并替父親陳述、乞求。神君說:"生死不是同道,你不能夠接近他呀。人的肉體是不值得憐惜的。"胡母班苦苦哀求,神君才答應(yīng)下來。胡母班從地府中走出?;丶乙荒甓?,孩子差不多死光了。他十分惶恐、懼怕,再次奔向泰山,敲樹求見。當年那位主駕車馬的官吏迎接他走進地府,見到了神君。他自述說:"當年離開這里之后,我就回到家中,一年多來孩子們?nèi)劳隽?,我?dān)心這禍事還沒有完結(jié),所以來此請你說明并開導(dǎo)。如蒙相救,乃我們?nèi)抑笮遥?神君拍掌大笑道:"當初我就對你說,生死不是同道,你不能夠接近他。這下怎么樣?"隨即下令召見胡父。一會兒,胡母班之父來到庭中,神君問他:"當初你請求回去當土地神,并為家里人造福,而現(xiàn)在你的孫兒們?nèi)懒?,這是為什么?"胡父回答說:"久別鄉(xiāng)里,終于回到家中,自然十分欣喜;又見酒飯豐盛,實在想念孫兒們,便召他們一塊來吃,于是便都隨我而來……"因此,泰山府君就讓人代替了母班父親的職位,老人哭泣著走了出去。胡母班當即到家中,從此以后,他生下的孩子再也不鬧病鬧災(zāi)了。
張誠之
吳縣張誠之。夜見一婦人。立于宅東南角。舉手招誠。誠就之。婦人曰。此地是君家蠶室。我即是地之神。明年正月半。宜作白粥。泛膏于上。以祭我。當令君蠶桑百倍。"言絕失之。誠如言,為作膏粥,自此年年大得蠶。世人正月半作膏粥,由此故也。(出《續(xù)齊諧記》)
【譯文】
吳縣的張誠之,夜里看見一個女人,站在房頭東南角上,舉手招呼他,他便走過去。那女人說:"這里是你家養(yǎng)蠶的房子吧?我是地神呵。明年正月十五,你應(yīng)該做白米粥祭上,上面撒上肥肉來祭祀我,我就能讓你的蠶和桑葉增產(chǎn)一百倍。"說完,那女人就不見了。張誠之像她說的那樣,做了一碗帶肥肉的白米粥,從此年年的蠶繭都獲得大豐收。如今,人們正月十五做帶肥肉的粥,就是由這而來的。
度朔君 袁紹在冀州,有神出河?xùn)|,號度朔君,百姓為立廟。廟有主簿大福。陳留蔡庸為清河太守,過謁廟。有子名道,亡已三十年。度朔君為庸設(shè)酒曰:"貴子昔來,欲相見。"須臾子來。度朔君自云:父祖昔作兗州。有人士母病往禱。主簿云:"君逢天士留待。"聞西北有鼓聲而君至。須臾,一客來。著皂單衣,頭上五色毛,長數(shù)寸。去,復(fù)一人著白布單衣,高冠,冠似魚頭,謂君曰:"吾昔臨廬山,食白李,憶之未久,已三千歲。日月易得,使人悵然。"君謂士曰:"先來南海君也。"士是書生,君明通五經(jīng),善《禮記》,與士論禮,士不如也。士乞救母病。君曰:"卿所居?xùn)|有故橋,人壞之。此橋所行,卿母犯之。能復(fù)橋,便差。曹公討袁譚,使人從廟換千匹絹,君不與。曹公遺張郃毀廟。未至百里,君遺兵數(shù)萬,方道而來。郃未達二里,云霧繞郃軍,不知廟處。君語主簿:"曹公氣盛,宜避之。"后蘇并鄰家有神下,識君聲,云:"昔移入胡,闊絕三年。"乃遣人與曹公相聞:"欲修故廟,地衰不中居,欲寄住。"公曰:"甚善。"治城北樓以居之。數(shù)日,曹公獵,得物,大如麂,大足,色白如雪,毛軟滑可愛,公以摩面,莫能名也。夜聞樓上哭云:"小兒出行不還。"太祖拊掌曰:此物合(物合原作子言真。據(jù)明抄本改。)衰也。"晨將數(shù)百犬繞樓下。犬得氣,沖(沖原作衰。據(jù)明抄本改。)突內(nèi)外。見有物大如驢,自投樓下,犬殺之,廟神乃絕。(出《搜神記》)
【譯文】
袁紹在冀州的時候,河?xùn)|出了一個神人,自稱度朔君,老百姓為他建了一座廟,廟里還有位主簿和大供桌香爐等。陳留縣的蔡庸當時是清河郡太守,一次途經(jīng)此地便進廟拜謁。他有個兒子叫蔡道,已經(jīng)死去三十年了。度朔君設(shè)酒宴招待蔡庸,對他說:"你的兒子早就來了,想與你相見。"一會兒,蔡庸的兒子來了,度朔君自語道:"他的父親和祖父當年在兗州當州牧。"有個人因為母親病重前去祈禱。主簿說:"度朔君正和天上的神仙見面。"這時,只聽西北方一陣敲響度朔君回來了。一會兒進來位客人,穿黑單衣,頭上長著好幾寸長的五色毛。他走之后,又來了一個穿白單衣的客人,戴著高高的帽子,那帽子像魚頭似的。這人對度朔君說:"我當年去廬山吃白李子,想起來好像沒過多久,但實際上這已經(jīng)是三千年前的事情了。斗轉(zhuǎn)星移,日月如梭,使人悵然哪。"走后,度朔君對他說:"先前來的那位是南海神君呵。"這位是個書生。度朔君精通五經(jīng),鉆研禮書,與這位文士論起禮來,文士還不如他呢。文士乞求他為自己的母親治病。度朔君說:"你所住的房子?xùn)|邊有一座老橋,被人破壞了。從這座橋上走了一趟,你母親就犯病了,你如果能夠把橋修復(fù)起來,老太太的病就會慢慢好的。"曹操討伐袁紹之子袁譚時,派人到廟上換一千匹絹布,度朔君沒有答應(yīng)。于是,曹操就派大將張郃來搗毀廟宇。不到一百里的地方,度朔君就調(diào)集數(shù)萬兵馬順大道并排壓來。張郃的部隊未推進二里,他的兵馬就被云霧纏裹起來,不知道廟在什么地方。度朔君對主簿說:"曹操氣勢太盛,最好能夠避開。"后來,蘇并鄰居家有位神仙下凡,他分辨出度朔君的聲音,說:"當年我移居胡地,闊別三年。"就派人向曹操傳達要他修復(fù)舊廟,但因地力衰微,神君難以居住,先到我那里去吧。度朔君說:"很好。"于是便被安頓在城北樓住。數(shù)天之后,曹操獵獲一只怪物,像麂那么大,長著四只大腳,渾身像雪一樣白,毛十分光滑可愛。曹操用那毛摩挲幾下臉,頓時產(chǎn)生一種妙不可言的感覺。晚上,他們聽到樓上有哭聲,說:"小兒出去就不知道回來……"曹操拍掌說:"這東西真是該死了呵!"第二天早晨,他們用幾百條狗把這座樓包圍起來。狗們一聞到氣味兒,就樓里樓外地奔突沖撞。這時,只見一只像驢一樣大的東西自己從樓上投到地上,惡狗們上前就把它咬死了。從此廟神度朔君便不見了。
蔣子文
蔣子文,廣陵人也。嗜酒好色,挑撻無度。常自謂青骨,死當為神。漢末,為秣陵尉,逐賊至鐘山下,賊擊傷額,因解綬縛之,有頃遂死。及吳先祖之初,其故吏見文于道,乘白馬,執(zhí)白羽,侍從如平生。見者驚走,文追之,謂曰:"我當為此土地神,以福爾下民,爾可宣告百姓,為我立祠。不爾,將有大咎。"是歲夏,大疫,百姓輒相恐動,頗有竊祠之者矣。文又下巫祝:"吾將大啟祐孫氏,宜為吾立祠。不爾,將使蟲入人耳為災(zāi)。"俄而有小蟲如鹿虻,入耳皆死,醫(yī)不能治。百姓愈恐,孫主未之信也。又下巫祝:"若不祀我,將又以大火為災(zāi)。"是歲,火災(zāi)大發(fā),一日數(shù)十處,火及公宮,孫主患之。議者以為鬼有所歸,乃不為厲,宜有以撫之。于是使使者封子文為中都候,次弟子緒為長水校尉,皆加印授,為廟堂,轉(zhuǎn)號鐘山為蔣山。今建康東北蔣山是也。自是災(zāi)厲止息,百姓遂大事之。陳郡謝玉,為瑯邪內(nèi)史。在京城。其年虎暴,殺人甚眾。有一人,以小船載年少婦,以大刀插著船,挾暮來至。邏將出語云:"此間頃來甚多草穢,君載細小,作此輕行,太為不易,可止邏宿也。"相問訊既畢,邏將適還去,其婦上岸,便為虎取去。其夫拔刀大喚,欲逐之。先奉事蔣侯,乃喚求助。如此當行十里,忽覺如有一黑衣人為之導(dǎo),其人隨之。當復(fù)二十里,見大樹,既至一穴?;⒆勇勑新暎^其母至,皆走出,其人即其所殺之,便挾刀隱樹住。良久,虎方至,便下婦著地,到牽入穴,其人以刀當腰砍斷之。虎既死,其婦故活,向曉能語。問之云虎:"初取,便負著背上,臨至而后下之。四體無他,止為草木傷耳。"扶歸還船。明夜,夢一人語之云:"蔣侯使助,汝知否?"至家殺豬祠焉。會稽鄮縣東野,有女子,姓吳,字望子,年十六,姿容可愛。其鄉(xiāng)里有鼓舞解神者,要之便往。緣塘行半路,忽見一貴人,端正非常。貴人乘船,手力十余整頓。令人問望子:"欲何之?"具以事對。貴人云:"我今正往彼,便可入船共去。"望子辭不敢,忽然不見。望子既拜神坐。見向船中貴人,儼然端坐,即蔣侯像也。問望子來何遲,因擲兩橘與之。數(shù)數(shù)形見,遂隆情好。心有所欲,輒空中下之,嘗思噉鲙,一雙鮮鯉,隨心而至。望子芳香,流聞數(shù)里,頗有神驗,一邑共事奉。經(jīng)三年,望子忽生外意,神便絕往來。咸寧中,太常卿韓伯子某,會稽內(nèi)史王蘊子某,光祿大夫劉耽子某,同游蔣山廟。廟有數(shù)婦人像,甚端正。某等醉,各指像以戲相配匹。即以其夕,三人同夢,蔣侯遣傳教相聞曰:"家子女并丑陋,而猥垂榮顧,輒刻某日,悉相奉迎。"某等以其夢指適異常,試往相問,而果各得此夢,符協(xié)如一。于是大懼,備三牲,詣廟謝罪乞哀。又俱夢蔣侯親來降己曰:"君等既已顧之,實貪會對,克期垂及,豈容方更中悔!"經(jīng)少時,并亡。劉赤父者,夢蔣侯召為主簿,期日促,乃往廟陳請。母老子弱,情事過切,乞蒙放恕。會稽魏過,多材藝,善事神,請舉過自代,因叩頭流血。廟祝曰:"特愿相屈,魏過何人,而有斯舉!"赤父固請,終不許,尋而父斧死焉。孫恩作逆時,吳興分亂,一男子匆急突入蔣廟。(廟原作侯。據(jù)明抄本改。)始入門,木像彎弓射之,即卒。行人及守廟者無不皆見也。中書郎王長豫,有美名,父丞相導(dǎo),至所珍愛,遇病轉(zhuǎn)篤,導(dǎo)憂念特至,正在北床上坐,不食已積日。忽見一人,行床甚壯,著鎧持刀。王問:"君是何人?"答曰:"仆是蔣侯也。公兒不佳,欲為請命,故來耳。勿復(fù)憂。"王欣喜動容,即求食,食遂至數(shù)斗,內(nèi)外咸未達所以。食畢,忽復(fù)慘然,謂王曰:"中書命盡,非可救者。"言終不見也。(出《搜神記》)
【譯文】
蔣子文是廣陵人,貪酒好色,輕薄放縱,自稱身上有青骨,死后能夠成神。漢代末年他當上了秣陵縣尉。一天,他率人追捕盜賊來到鐘山腳下,被賊將額頭擊傷之后,解下自己的綬帶緊急包扎,有頃,他便死了。到孫權(quán)稱帝不久,蔣子文原來手下的小吏在大道上見到了他。只見他騎著白馬,拿著白羽扇,身后還跟著不少侍從,就像生前一樣。那小吏嚇得拔腿就跑。蔣子文追上前去,對他說:"我應(yīng)當做這里的土地神,以福祐百姓。你可以向他們宣告此事,并讓他們?yōu)槲伊R;不然,將有大災(zāi)禍"。這年夏天,瘟疫猖獗,老百姓們嚇得奔走相告,不少人私自立廟禱告。蔣子文又發(fā)布祝禱說:"我將要竭誠開導(dǎo)并祐護孫權(quán),他應(yīng)當為我立廟;不然,我便讓小蟲子鉆進人的耳朵里,讓他們遭殃。"當即,就有像鹿虻一樣的小蟲從遠處飛來,鉆進誰的耳朵誰就死,請醫(yī)生也治不了。老百姓更加恐懼。孫權(quán)不相信,蔣子文又發(fā)布祝禱說:"如果再不祭祀我,我將使這里鬧大火災(zāi)。"這年,火災(zāi)頻發(fā),一天就有幾十處報警。大火眼看就要燒到皇宮了,孫權(quán)有些擔(dān)心,與手下商議對策。大家認為如果讓鬼有個歸宿,他就不會再這樣肆虐胡為,所以最好應(yīng)該安撫他一下。于是,孫權(quán)便派人封蔣子文為中都侯,封他的二弟蔣子緒為長水校尉,全加印綬。接著,就建起一座廟堂,改稱鐘山為"蔣山",現(xiàn)在建康東北的那座山便是。從此,災(zāi)患自然就平息下去,老百姓們熱熱鬧鬧地祭祀了一番。陳郡有個叫謝玉的人,任瑯幙縣內(nèi)史,住在京城里。那年他的家鄉(xiāng)虎患暴起,傷害了許多人。有一個人,用小船載著個少婦,并把大刀插在船頭,傍晚來在此間,巡察官兵的頭領(lǐng)說:"這地方近來有許多野獸,你帶著個年輕女子,就這樣輕率而行,太危險了,先到我們的駐地住一夜吧。"相互詢問了一番,那頭領(lǐng)率部下先行??赡巧賸D剛一上岸,便被老虎叼走了,她的丈夫拔出刀來大喊大叫,想去追趕,可是哪里還有老虎的影子呢?沒辦法,他只好先進蔣山廟祭祀一番,向蔣子文請求救助。返回時,他剛走出十里地,忽然恍恍惚惚看見一個黑衣人在前面領(lǐng)路,他便隨后而行。當走出二十里地的時候,看見一棵大樹,樹下有個洞穴。洞穴里的虎崽子聽見響動,還以為是母親回來了,全鉆了出來。那人將它們一一殺死,便挾刀隱藏于樹后。良久,母虎才叼著那位少婦回來。它將少婦放到地上,倒退著往洞穴里鉆,那人舉刀上前,將母虎攔腰砍斷,當即便死了,那少婦終于虎口脫生。天快亮的時候,她才能夠講話,對丈夫說:"老虎剛把我叼走的時候,就把我背在它的身上,到這里之后才把我放下來,身體各部都完好如初,只是被草木刮出點小傷。"丈夫扶她回到船上。第二天,那人夢見有個人對他說:"蔣侯派人幫助了你,你知道嗎?"夫妻二人回到家中,殺了一口豬到蔣子文廟上祭祀。會稽郡鄮縣東郊,有一個女子姓吳,字望子,剛滿十六歲,姿容美貌可愛。她住的鄉(xiāng)間里有個巫師,要望子到他家去一趟。沿著池塘邊走到半路上,她忽然看見一個貴人,非常端莊,儀表堂堂。這貴人乘著船,手下十余人,穿戴整齊。他讓人問望子想干什么,望子如實相告。貴人說:"我今天正想往那里去,咱們一塊坐船走吧。"望子不敢推辭。剛上岸,貴人便不見了蹤影。她心中詫異。急忙到蔣侯廟拜神。這時,她看見剛才乘船的那位貴人,伊然端坐,原來竟是蔣子文的神像呵。蔣子文問望子為什么來遲了,便把兩個橘子扔進望子懷中。他望著楚楚動人的望子,遂生喜愛之情,心有所欲,就從神座上走了下來。一次望子想吃魚,一對鮮活的大鯉魚就隨心而至,從空中掉在面前。望子的這段風(fēng)流韻事,傳播到十里八村,弄得婦幼皆知。見此廟頗有靈驗,全縣都來祭祀。一共過了三年,后來望子忽然生了外心,蔣子文便和她斷了往來。晉武帝咸寧年間,太常卿韓伯的兒子,會稽郡內(nèi)史王蘊的兒子,光祿大夫劉耽的兒子,三人同游蔣山神廟。廟中有好幾個婦人的神像,非常端莊秀美。見狀,他們被迷醉了,各指其中一個調(diào)戲起來,說要與之成婚配等等。當天晚上,三人同時作了這樣一個夢--蔣子文派人傳話說:"我的這幾個女兒都很丑陋,而你們卻不怕辱沒自己的身份,光顧垂愛。好吧,你們即刻定個日子,我將她們給各位送上門去。"三人都覺得此夢十分怪異反常,相互一探問,果然都做了這樣的夢,而且完全相同。于是,他們十分恐懼,備下牛羊豬三牲,到廟上謝罪乞求原諒。當天晚上,他們又都夢見蔣子文親自來對自己說:"你們既然已經(jīng)對她們產(chǎn)生了眷念之情,實際上就是想與她們匹配。如今,限定的日期已到,怎么容許中途反悔呢?"過了不長時間,這三個人都死了。有個叫劉赤父的人,夢見自己被蔣子文封為主簿。上任的日子日趨迫近,他便到廟上請罪并陳述說,家中母老子弱,生活負擔(dān)十分沉重,乞求寬恕并放過自己。會稽郡的魏過,多才多藝。善于祭祀神靈。劉赤父便舉薦魏過代替自己做主簿,態(tài)度十分懇切,把頭都磕出血來了。廟里管香火的人說:"你特為此事受委屈,魏過到底是個什么人,值得你這樣做呢?"劉赤父再三請求,終于沒有被批準。很快,劉赤父就死了。孫恩作亂時,吳興兵荒馬亂,一個男子匆忙中忽然闖入廟里。剛一進門,那神像就彎弓向他射了一箭,他當場就死了,路上的行人和守廟的役差全看見了。中書郎王長豫,他的父親是丞相王導(dǎo),對他自然十分疼愛。王長豫患病轉(zhuǎn)重,王導(dǎo)十分憂愁。一天,他進屋探望,只見兒子坐在北床上,好幾天沒有吃東西了。忽然,進來一個人,又高又棒,身穿鎧甲手持刀。王導(dǎo)問他是什么人,回答說:"我是蔣子文呵。你的兒子病危,我想請求為他保全生命,所以就來了。你不要再擔(dān)心了!"王導(dǎo)欣喜動容。兒子王長豫馬上要吃飯,一會兒就吃下了半斗米的飯。相府內(nèi)外全不知道怎么回事,他已經(jīng)吃飽了。然而,他旋即又恢復(fù)了原狀,神情慘然。蔣子文對王導(dǎo)說:"中書郎的命已經(jīng)到了盡頭,沒有辦法可救了!"他說完就不見了。
葛祚
葛祚,吳時衡陽太守??ぞ秤写箝稒M水,能為妖怪,百姓為立廟。行旅禱祀,槎乃沈沒,不者槎浮,則船為之破壞。祚將去官,乃大具斤斧,將去民累。明日當至,其其,聞江中啕啕有人聲。往視,槎移去,沿流下數(shù)里,駐灣中。自此行者無復(fù)沈覆之患。衡陽人為祚立碑曰:"正德祈禳,神木為移也。"(出《幽明錄》)
【譯文】
葛祚這個人,是三國東吳的衡陽太守。衡陽郡境內(nèi),有一個大木筏子橫在水上,興妖作怪。老百姓沒有辦法,便為它修一座廟,過往行人均向它祭祀、祈禱。那木筏子才沉下去,否則浮在水面上了,過往的船只便遭到它的破壞。這時,葛祚將離職而去,他想在臨走之前為民解除這一憂患,便欲大動刀斧。動手前夜,聽見江里人聲喧鬧,葛祚帶人去看,只見那木筏子竟然自己移動,順流行了好幾里地,停在一個灣子里。從此,過往船只再也不用擔(dān)心被顛覆沉沒了。衡陽的老百姓為葛祚立碑,上面寫著:"正德祈禳,神木為移也。"
虞道施
虞道施乘車出行。忽有一人著烏衣徑來上車,云:"令寄載十許里耳。"道施試視此人,頭上有光,口皆赤,面悉是毛,異之。(之原作于。據(jù)明抄本改。)始時既不敢遣,行十里中,如言而去。臨別,語道施曰:"我是驅(qū)除大將軍,感汝相容。"贈銀鐸一雙而滅。(出《異苑》)
【譯文】
虞道施乘著馬車出門遠行。忽然,有一個穿黑衣服的人徑直跳上車來,說:"請你拉我走十幾里吧。"虞道施試探著看看這個人,只見他頭上閃著光,嘴全是紅的,滿臉是毛,開始時就不敢打發(fā)他走。車行十多里路后,那人如他說的那樣跳下車去,臨別,對虞道施說:"我是驅(qū)除邪惡的大將軍,感謝你讓我坐你的車。"說完,送給他一對銀鐸便沒了蹤影。
顧邵
顧邵為豫章,崇學(xué)校,禁淫祀,風(fēng)化大行,歷毀諸廟。至廬山廟,一郡悉諫,不從。夜忽聞有排大門聲,怪之,忽有一人,開閣逕前,狀若方相,自說是廬君。邵獨對之,要進上床。鬼即人坐。邵善《左傳》,鬼遂與邵談《春秋》,彌夜不能相屈。邵嘆其積辨。謂曰:"傳載晉景公所夢大厲者,古今同有是物也?"鬼笑曰:"今大則有之,厲則不然。"燈火盡,邵不命取,乃隨燒《左傳》以續(xù)之。鬼頻請退,邵則留之。鬼本欲凌邵,邵神氣湛然,不可得乘。鬼反和遜,求復(fù)廟,言旨懇至。邵笑而不答,鬼發(fā)怒而退。顧謂邵曰:"今夕不能仇君,三年之內(nèi),君必衰矣。當因此時相報。"邵曰:"何事匆匆,且復(fù)留談?wù)摗?鬼乃隱而不見。視門閣,悉閉如故。如期,邵果篤疾,恒夢見此鬼擊之,并勸邵復(fù)廟。邵曰:"邪豈勝正?"終不聽。后遂卒。(出《志怪》)
【譯文】
顧邵管理豫章郡的時候,興學(xué)校,禁祭祀,漸漸形成風(fēng)氣,并把廟宇一個一個地拆毀。當拆到廬山廟時,全郡上上下下都規(guī)勸他,他沒有聽,到底將那廟拆除了。當天夜里,他忽然聽見有敲大門的聲音,正覺奇怪,匆匆進來一個人,推開門徑直向他走來。那人長得兇惡可怕,如職掌"驅(qū)鬼"之官,自稱是廬山神君。顧邵獨自與他對視了一會兒,就請他坐床,這鬼卻像客人一樣坐了下來,顧邵精通《左傳》,那鬼隨即跟他談起來,整夜不得安歇。顧邵驚嘆他知識豐富,能言善辯,對他說道:"《左傳》記載,晉景公所夢大厲者,從古到今都有這個東西呵。"那鬼笑道:"如今大則有之,厲則不然。"這時,燈火燃盡了,顧邵也不再取,隨即把《左傳》燒著,繼續(xù)同鬼談話。鬼連連告退,顧邵卻挽留他。那鬼本想凌辱顧邵,沒想到顧邵正氣浩然,使之無機可乘。這樣一來,那鬼反倒變得和氣恭遜起來,十分懇切地請求他把廟宇修復(fù)。顧邵笑而不答,鬼發(fā)怒而去,回頭對他說:"今天晚上沒能向你報仇,三年之內(nèi),你必定得死,還是在這同一時刻。"顧邵說:"什么事使你如此匆忙?再坐下談一會兒吧!"那鬼卻隱去蹤影。顧邵看看門窗,全都關(guān)得緊緊的,還是原來的樣子。三年之后的那個時刻到了,顧邵果然患了重病,總是夢見那鬼來打他,并勸他修復(fù)廟宇。顧邵說:"邪怎能壓正?"始終不聽,后來便死了。
陳氏女
烏傷陳氏有女,著屐上大楓樹顛,了無危懼。顧曰:"我應(yīng)為神,今便長去。唯左蒼右黃,當暫歸耳。"家人悉出見之。拳手辭訣,于是飄聳輕越,極睇乃沒。人不了蒼黃之意,每春輒以蒼狗,秋黃狗。設(shè)祀樹下也。(出《異苑》)
【譯文】
烏傷陳家有個女兒,穿著鞋爬到大楓樹尖上,一點也不害怕,更沒覺得有什么危險。她環(huán)顧四周,道:"我應(yīng)當成為神仙,今天就要永遠離開這里了。只有左面是青色的右面卻是黃色的,才可以暫時回來。"家里人全跑出來看她,她抱拳拱手與大家訣別,然后聳身一跳,飄然而起。人們極目望去,直至沒影為止。家里人不知道蒼黃到底是什么意思,每年春天就用黑狗、秋天就用黃狗在樹下祭祀她。
王表
臨海羅陽縣有神,自稱王表。語言飲食,與人無異,然不見其形。又一婢,名紡績。是月,遣中書郎李崇,赍輔國將軍羅陽王印綬迎表。表隨崇俱出,所歷山川,輒遣婢與其神相聞。表至,權(quán)于蒼龍門外為立第舍。表說水旱小事,往往有驗。(出《吳志》。明抄本作出《異志》)
【譯文】
臨??ち_陽縣有個神,自稱王表,說話吃飯和人沒什么兩樣,但是卻看不見他的模樣。他還有一個婢女,叫紡績。這個月,皇帝派中書郎李崇把印綬送給輔國將這羅陽王迎接王表。王表隨李崇一起出行,所經(jīng)歷的名山大川,江湖河流,他就派遣婢女與那里的神通報一聲。王表到了之后,暫且在蒼龍門外為他建造了一套房舍。王表預(yù)言一些旱澇之類的小事情。往往很靈驗。
石人神
石人神,在豐城縣南。其石狀似人形。先在羅山下水中,流潦不沒。后有人于水邊浣衣,掛著左臂。天忽大雨,雷電霹靂,石人臂折,走入山畔。時人異之,共立為祠,每有靈驗,號曰"石人神"。(出《豫章古今記》)
【譯文】
石人神,在豐城縣南邊。這塊石頭酷似人形,先前在羅山腳下的河中,洪水也不能將其淹沒。后來,有人在河邊洗衣服。掛在了它的左臂。這時,天空忽然下起大雨,電閃雷鳴。石人的左臂被折斷。不久,它自己便從河中走到山邊。當時,人們都感到驚異,共同為它修起個祠堂,常常顯靈,于是大家便叫它石人神。
圣姑
吳興郡界首,有洞庭山,山中圣姑祠廟在焉。《吳志》曰:姑姓李氏,有道術(shù),能履水行,其夫怒而殺之。自死至今,向七百歲,而顏貌如生,儼然側(cè)臥。遠近祈禱者,心至則能到廟;心若不至,風(fēng)回其船,無得達者。今每月一日沐浴,為除爪甲。每日妝飾之,其形質(zhì)柔弱,只如寢者。蓋得道歟。(出《紀聞》)
【譯文】
吳興郡的邊界上,有座洞庭山,山中有座圣姑祠廟。據(jù)《吳志》記載,圣姑原本姓李,有道術(shù),能在水面上行走,她的丈夫一次發(fā)怒將她殺死了。從她死后到如今,已經(jīng)七百年了,而容顏栩栩如生,很莊重地側(cè)身躺著。遠遠近近來祈禱的人,心誠者就可以到達廟前;心不誠者,大風(fēng)便會使他的船頭調(diào)轉(zhuǎn),怎么也到不了廟前?,F(xiàn)在,每月一日給圣姑沐浴,還要給她剪除指甲;每天都要為她化妝修飾一番。她體質(zhì)極差,柔弱無骨,就像個正在睡覺的人。要知道,她已經(jīng)真的成仙得道了呵。
陳敏
陳敏,孫皓之世為江夏太守。自建業(yè)述職,聞宮亭廟神靈,枉帆過之,乞在任安穩(wěn),當上銀杖一枝。限既滿,作杖,插竹為桿,以銀度之。尋征為散騎常侍,還到江口,后宮亭送杖訖,即進路。日晚,降神巫宣教曰:"陳敏許我銀杖,今以度銀杖見與,使投水中,當送以還之。欺蔑之罪,不可容也。"乃置杖浮水上,從流而北,其疾如飛,徑到敏船前,徘徊不去。敏懼,取之,遣小吏到廟遜謝。小吏既發(fā),驚風(fēng)卒至,涌浪滔天,敏舟傾。唯小吏四人獨在。(出《神鬼傳》)
【譯文】
陳敏,在三國吳末帝孫皓當朝時任江夏郡太守。一次,他去京城建業(yè)述職回來,聽說宮亭廟的神仙十分靈驗,便專程驅(qū)船去了一趟,祈求任職期間平安無事,并許愿說將來送上一支銀杖。任職期限已滿,他用竹桿做了支手杖,然后鍍上一層銀。不久,他被封為散騎常侍,又來到江口,去宮亭廟送手杖。當他們的船正行在途中,天黑下來,有位神巫自天而降,宣告般地說道:"陳敏當年許愿說給我一支銀手杖,今天卻拿來一支鍍銀的竹杖送我,我要你把它投入水中,再復(fù)還給你。但是,你對我的欺騙和蔑視之罪,是不能容忍的!"說罷,他把那支鍍銀的竹手杖放在水面上,它便隨水向北漂去而且像飛一樣快。手杖徑直奔到陳敏船前,徘徊不去。陳敏害怕了,急忙取過手杖,派小吏到宮亭廟謝罪道歉。小吏們剛一出發(fā),狂風(fēng)大作,波浪滔天,陳敏的大船翻入水中,只有那到廟上謝罪道歉的四名小吏幸免于難,其他人全死了。
費長房
費長房能使鬼神。后東海君見葛陂君,淫其夫人。于是長房敕系三年,而東海大旱。長房至東海,見其請雨,乃敕葛陂君出之,即大雨也。(出《列異傳》)
【譯文】
費長房這個人能夠役使鬼神。后來,東海的神君去見葛陂湖的神君,奸污了他夫人。于是,費長房下令將東海神君拘囚三年。這樣一來,東海一帶遭受了特大旱災(zāi)。費長房來到東海,見百姓們紛紛求雨,就命葛陂神君出來施展威力,隨即就下了一場大雨。
胡母班
胡母班曾至太山之側(cè),忽于樹間。逢一絳衣騶,呼班云:"太山府君召。"母班驚愕,逡巡未答,復(fù)有一騶出呼之。遂隨行數(shù)十步,騶母班暫瞑。少頃,便見宮室,威儀甚嚴。母班乃入閣拜謁。主為設(shè)食,語母班曰:"欲見君無他,欲附書與女婿耳。"母班問女郎何在?"曰:"女為河伯婦。"母班曰:"輒當奉書,不知何緣得達。"答曰:"今適河中流,便扣舟呼'青衣',當自有取書者。"母班乃辭出。昔騶復(fù)令閉目,有頃,忽如故道。遂西行,如神言而呼"青衣"。須臾,果有一女仆出,取書而沒。少頃復(fù)出云:"河伯欲暫見君。"婢亦請瞑目,遂拜謁河伯。河伯乃大設(shè)酒食,詞旨殷勤。臨別,謂母班曰:"感君遠為致書,無物相奉。"于是命左右:"取吾青絲履來。"以貽母班。母班出,瞑然忽得還舟,遂于長安經(jīng)年而還。至太山側(cè),不敢潛過,遂扣樹,自稱姓名,"從長安還,欲啟消息。"須臾,昔騶出,引母班如向法而進,因致書焉。府君請曰:"當別遣報。"母班語訖,如廁,忽見其父著械徒作,此輩數(shù)百人。母班進拜流涕,問大人何因及此。父云:"吾死不幸,見譴三年,今已二年矣!困苦不可處。知汝今為明府所識。可為吾陳之,乞免此役,便欲得社公耳。"母班乃依教,叩頭陳乞。府君曰:"死生異路,不可相近,身無所惜。"母班苦請,方許之。于是辭出。還家歲余,兒子死亡略盡。母班惶懼,復(fù)詣太山,扣樹求見。昔騶遂迎之而見。母班乃自說:"昔辭曠拙,及還家,兒死亡至盡,今恐禍故未已,輒來啟白,幸蒙哀救。"府君拊掌大笑曰:"昔語君,'生死異路,不可相近'故也。"即敕外召母班父,須臾至庭中,問之:"昔求還里社,當為門戶作福,而孫息死亡至盡,何也?"答云:"久別鄉(xiāng)里,自忻得還,又遇酒食充足,實念諸孫,召而食之耳。"于是代之。父涕泣而出。母班遂還,后有兒皆無恙。(出《搜神記》)
【譯文】
胡母班曾經(jīng)到過泰山。他在山坡上的林木間遇見一位穿深紅色衣服的主駕車馬的官吏,召呼他說:"泰山府的神君要見你。"胡母班愕然一驚,他遲疑不決,未作回答。又有一個主駕車馬的官吏出來喊他,他只好跟著行進幾十步。那官吏請胡母班暫時閉上眼睛。一會兒,當他睜開眼睛的時候,便看見了宮殿,這里的人都有嚴肅的容貌和莊重的舉止。胡母班就從側(cè)門入內(nèi)拜見泰山神君,神君請他吃飯,并對他說:"我想見你沒有別的目的,只是求你捎封信給我的女婿。"胡母班問他的女兒在什么地方?回答說:"我的女兒現(xiàn)在成了河神的妻子。"胡母班說:"放心吧,我應(yīng)該送這封信,但不知道怎樣才能把它送到?"神君說:"現(xiàn)在,你到河的中流,就敲船喊婢女,便會有人主動把書信取走。"聽罷,胡母班就告辭出來。當初那位主駕車馬的官吏又讓他閉上眼睛。一會兒,忽然像回到來時的路上,向西行去,來到河中流,胡母班睜開眼睛,照神君說的那樣敲船喊婢女,果然,有一個女仆從水中走出來,接過書信便又回到水中。有頃,那女仆又鉆出水面說:"河神想見你一面。"她也讓胡母班閉上眼睛。入水之后,胡母班拜見河神,河神大擺酒筵招待他,顯得十分熱情、殷勤。臨別,河神對胡母班說:"感謝你遠道而來為我送信,我也沒有什么好東西相送的。"于是,命手下人把他的青絲鞋取來,贈給胡母班。胡母班走出來的時候,眼睛一閉再一睜,便回到了船上。然后,他在長安住了一年才返回。到泰山的時候,他未敢悄然而過,走進那片林子敲擊樹干,自報姓名后說:"我剛從長安回來,想向神君回稟一下音信。"一會兒,當初那個主駕車馬的官吏走出來,還像上次那樣把他帶進地府。因為他送信有功,神君又請他吃喝一頓,并說:"我將對你另有報答。"胡母班向神君述說完經(jīng)過后,去廁所的時候,忽然看自己的父親戴著鐐銬在服刑做苦役。像他這樣的人有好幾百。胡母班撲向父親,跪拜,哭道:"您為什么落到這步田地?"父親說:"我死之后便遭不幸,被判刑三年,今天已滿二年,整日苦不堪言,簡直沒法活了!聽說你受到神君的任用和贊賞,能不能為我陳述一下,并乞求免除我的苦役。這樣一來,我就能做土地神了。"胡母班便照父親說的那樣,再次拜見神君,并替父親陳述、乞求。神君說:"生死不是同道,你不能夠接近他呀。人的肉體是不值得憐惜的。"胡母班苦苦哀求,神君才答應(yīng)下來。胡母班從地府中走出?;丶乙荒甓?,孩子差不多死光了。他十分惶恐、懼怕,再次奔向泰山,敲樹求見。當年那位主駕車馬的官吏迎接他走進地府,見到了神君。他自述說:"當年離開這里之后,我就回到家中,一年多來孩子們?nèi)劳隽?,我?dān)心這禍事還沒有完結(jié),所以來此請你說明并開導(dǎo)。如蒙相救,乃我們?nèi)抑笮遥?神君拍掌大笑道:"當初我就對你說,生死不是同道,你不能夠接近他。這下怎么樣?"隨即下令召見胡父。一會兒,胡母班之父來到庭中,神君問他:"當初你請求回去當土地神,并為家里人造福,而現(xiàn)在你的孫兒們?nèi)懒?,這是為什么?"胡父回答說:"久別鄉(xiāng)里,終于回到家中,自然十分欣喜;又見酒飯豐盛,實在想念孫兒們,便召他們一塊來吃,于是便都隨我而來……"因此,泰山府君就讓人代替了母班父親的職位,老人哭泣著走了出去。胡母班當即到家中,從此以后,他生下的孩子再也不鬧病鬧災(zāi)了。
張誠之
吳縣張誠之。夜見一婦人。立于宅東南角。舉手招誠。誠就之。婦人曰。此地是君家蠶室。我即是地之神。明年正月半。宜作白粥。泛膏于上。以祭我。當令君蠶桑百倍。"言絕失之。誠如言,為作膏粥,自此年年大得蠶。世人正月半作膏粥,由此故也。(出《續(xù)齊諧記》)
【譯文】
吳縣的張誠之,夜里看見一個女人,站在房頭東南角上,舉手招呼他,他便走過去。那女人說:"這里是你家養(yǎng)蠶的房子吧?我是地神呵。明年正月十五,你應(yīng)該做白米粥祭上,上面撒上肥肉來祭祀我,我就能讓你的蠶和桑葉增產(chǎn)一百倍。"說完,那女人就不見了。張誠之像她說的那樣,做了一碗帶肥肉的白米粥,從此年年的蠶繭都獲得大豐收。如今,人們正月十五做帶肥肉的粥,就是由這而來的。