正文

第四百七十九 昆蟲(chóng)七

太平廣記 作者:(宋)李昉


  蟻?zhàn)印⊥芨颉〗瘕斪印『I健◎隍肌∥靡怼”谑“紫x(chóng)

  蠶女 砂俘效 舍毒 老蛛 李禪 蝗化 水蛙 蚓瘡

  蜂余 熊乃 螽斯 蝻化

  蟻?zhàn)印 ?br />
  南方尤多蟻?zhàn)樱仓箲綦幌び蜗?。循途奔走,居有所營(yíng),里棟相接,莫窮其往來(lái)。(出《投荒雜錄》)

  【譯文】

  南方白蟻特別多,凡是柱子門(mén)楣門(mén)窗等木制的東西上都有白蟻在爬來(lái)爬去。它們沿著一定的路線爬行。為了防備白蟻,人們都筑墻把房子圍起來(lái)。但鄉(xiāng)里的房棟互相連接,因此不能隔斷它們的往來(lái)。

  蛙蛤  

  南方又有水族,狀如蛙,其形尤惡。土人呼為蛤。為臞(“臞”原作“蛙”,據(jù)明抄本改)食之,味美如鷓鴣。及治男子勞虛。(出《投荒雜錄》)

  【譯文】

  南方又有一種水中動(dòng)物,形狀像青蛙,它的外形尤其難看,當(dāng)?shù)厝税阉Q為“蛤”。做成羹吃,味道鮮美,像鷓鴣湯。還能治男子的癆虛。

  金龜子  

  金龜子,甲蟲(chóng)也,春夏間生于草木上,大如小指甲,飛時(shí)即不類。泊草蔓上,細(xì)視之,真金色龜兒也。行必成雙。南人采之陰干,裝以金翠,為首飾之物。亦類黔中所產(chǎn)青蟲(chóng)子也。(出《嶺表錄異》)

  【譯文】

  金龜子是一種甲蟲(chóng),春夏間從草或樹(shù)上產(chǎn)生出來(lái),有小指甲那樣大,飛的時(shí)候就不像小指甲了。停在草蔓上時(shí),去仔細(xì)觀察它,真像金色的小龜。它爬行時(shí)一定成雙成對(duì)。南方人把它采集回來(lái)陰干后,用金翠裝飾起來(lái),當(dāng)作首飾。它也很像貴州省所出產(chǎn)的青蟲(chóng)子。

  海山  

  又珠崖人,每晴明,見(jiàn)海中遠(yuǎn)山羅列,皆如翠屏,而東西不定,悉蜈蚣也。蝦須長(zhǎng)四五十尺,此物不足怪也。(出《嶺南異物志》)

  【譯文】

  聽(tīng)說(shuō)海南島人,每當(dāng)天氣晴朗明凈時(shí),就看見(jiàn)海里的遠(yuǎn)處有山一座挨著一座,都像綠色的屏風(fēng),而忽東忽西飄忽不定,這都是蜈蚣。像蝦的觸須有四五十尺長(zhǎng),這種東西也不值得奇怪。

  蜈蚣  

  蜈蚣,《南越志》云,大者其皮可以鞔鼓。取其肉,曝為脯,美于牛肉。又云,大者能噉牛。里人或遇之,則鳴鼓然火炬,以驅(qū)逐之。(出《嶺表錄異》)

  【譯文】

  《南越志》上說(shuō),大的蜈蚣,它的皮可以用來(lái)蒙鼓,把它的肉曬成肉干,比牛肉味道還好。又說(shuō),大的蜈蚣能吃牛,村里人有時(shí)遇到這種情況就敲鼓點(diǎn)起火炬,來(lái)趕走它。

  蚊翼  

  南方蚊翼下有小蜚蟲(chóng)焉,目明者見(jiàn)之。每生九卵,復(fù)未嘗曾有?,(徒亂反)復(fù)成九子,蜚而俱去,蚊遂不知。亦食人及百獸,食者知。言蟲(chóng)小食人不去也。此蟲(chóng)既細(xì)且小,因曰細(xì)蠛,(音蔑)陳章對(duì)齊桓公小蟲(chóng)是也。此蟲(chóng)常春生,而以季夏冬藏于鹿耳中,名孆婗。孆婗亦細(xì)小也。(出《神異經(jīng)》)

  【譯文】

  南方的蚊子翅下有一種小飛蟲(chóng),眼力好的人能看見(jiàn)。這種蟲(chóng)每次產(chǎn)九個(gè)卵,又不曾有孵不出幼蟲(chóng)的,因此就變成了九只幼蟲(chóng),一起飛走了,蚊子卻始終不知道。這種小飛蟲(chóng)也咬人和各種野獸,被咬的人是有感覺(jué)的。這種蟲(chóng)雖小但叮上人就不走,又細(xì)又小,因此叫細(xì)蠛,陳章回答齊桓公說(shuō)的那種小蟲(chóng)就是這種。此蟲(chóng)常在春季出生,從夏末到冬末,它藏在鹿的耳朵中,這時(shí)名叫孆婗。孆婗也是非常細(xì)小的。

  壁虱  

  壁虱者,土蟲(chóng)之類,化生壁間。暑月嚙人,其瘡雖愈,每年及期必發(fā)。數(shù)年之后,其毒方盡。其狀與牛虱無(wú)異。北都廄中之馬,忽相次瘦劣致斃,所損日甚。主將雖督審芻藥勤至,終莫能究。而斃者狀類相似,亦莫知其疾之由。掌廄獲罪者,已數(shù)人矣,皆傾家破產(chǎn),市馬以陪納,然后伏刑。有一裨將干敏多識(shí),凡所主掌,皆能立功。眾所推舉,俾其掌廄馬。此人勤心養(yǎng)膳,旦夕躬親。旬月之后,馬之殞(“殞”原作“殯”,據(jù)明抄本改)斃如舊,疑其有他,乃明燭以守之。二鼓之后,馬皆立不食,黑者變白,白者變黑。秉炬以視,諸馬之上,有物附之,不可勝數(shù),乃壁虱所噆也。五鼓之后,壁虱皆去,一道如繩,連亙不絕。翌日,而以其事白于帥臣,尋其去蹤。于樓中得巨穴焉,以湯灌之。壞樓(“樓”原作“城”,據(jù)明抄本改)門(mén)穴,得壁虱死者數(shù)十斛。穴中大者一枚,(“枚”原作“所”,據(jù)明抄本改)長(zhǎng)數(shù)尺,形如琵琶,金色,焚而殺之。筑塞其處,其害乃絕。(出《錄異記》)

  【譯文】

  壁虱屬于土蟲(chóng)一類動(dòng)物,是在墻壁上變化生長(zhǎng)出來(lái)的。在夏天時(shí)常咬人,咬出的傷口即便暫時(shí)好了,但每年到了曾被咬的那個(gè)時(shí)候一定會(huì)復(fù)發(fā)。幾年以后,那余毒才會(huì)完全消失。它的形狀跟牛虱沒(méi)有什么兩樣。北方的京城中馬圈里的馬,忽然陸續(xù)瘦弱無(wú)力最后死去,馬一天比一天減少,情況嚴(yán)重。主將雖然每天不斷地來(lái)檢查詢問(wèn)吃草和吃藥的情況,但始終沒(méi)找到原因。而馬死的狀況都很相似,也沒(méi)有人知道它們的病怎么得的。管馬廄的因?yàn)轳R死而獲罪的已有好幾個(gè)人了,都傾家破產(chǎn)來(lái)買馬交上賠償,然后還要承受刑罰。有一位副將辦事聰敏,見(jiàn)識(shí)很廣,凡是他負(fù)責(zé)的事情,都能辦出成效。于是大家推薦他,讓他管理馬圈中的馬。這個(gè)人用心喂養(yǎng),早晨晚上親自照看,經(jīng)過(guò)一個(gè)月,馬的死亡情況還是照舊。副將疑心有別的原因,就點(diǎn)亮蠟燭守護(hù)著馬。二更天后,馬都站在那兒不吃草了,只見(jiàn)黑馬變成了白馬,白馬變成了黑馬。拿著蠟燭去仔細(xì)一看,那些馬的身上都有什么東西附著,數(shù)都數(shù)不過(guò)來(lái),原來(lái)是壁虱叮在上面。五更天后,壁虱都走了,走在路上就像一條繩子,連續(xù)不斷。第二天,把此事報(bào)告了做主帥的大臣。于是順著它們回歸的蹤跡,在樓里面找到了一個(gè)巨大的洞穴,把熱水灌了進(jìn)去。挖開(kāi)了樓門(mén)附近的洞穴,看到燙死的壁虱有數(shù)十斛。洞中有一只大壁虱,長(zhǎng)有數(shù)尺,形狀像琵琶,金黃色,于是燒死了它。又用土填塞了那個(gè)洞穴,并搗實(shí)了,從此那種災(zāi)害就再也沒(méi)有出現(xiàn)。

  白蟲(chóng)  

  有人忽面上生瘡,暑月即甚,略無(wú)完皮,異常楚痛。涂嘗餌藥,不能致效。忽一日,既臥,余燭未滅,同寢者見(jiàn)有物如弦如線,以著其面,因執(zhí)燭視之,白蟲(chóng)如虱,自瓷枕穴中出,以噆其面。既明,遂道其事,剖枕以視之,白蟲(chóng)無(wú)數(shù),因盡殺之,面瘡乃愈。(出《錄異記》)

  【譯文】

  有人忽然臉上長(zhǎng)瘡,夏天就更厲害,臉上幾乎沒(méi)有完整的皮膚,非常疼痛,抹藥吃藥都不見(jiàn)效。忽然有一天,他躺上床以后,殘燭尚未滅,同床睡覺(jué)的人見(jiàn)有個(gè)東西像琴弦又像線落在了已躺下的人的臉上。于是此人拿著蠟燭去仔細(xì)看,只見(jiàn)有些白蟲(chóng)像虱子,從瓷枕孔內(nèi)爬出,來(lái)咬那人的臉。天亮以后,便告訴了這個(gè)情況,剖開(kāi)瓷枕一看,里面有無(wú)數(shù)白蟲(chóng)。于是把它們?nèi)珰⒘?,臉上的瘡也就好了?br />
  蠶女  

  蠶女者,當(dāng)高辛帝時(shí),蜀地未立君長(zhǎng),無(wú)所統(tǒng)攝。其人聚族而居,遞相侵噬。蠶女舊跡,今在廣漢,不知其姓氏。其父為鄰邦掠(“邦掠”原作“所操”,據(jù)明抄本改)去,已逾年,唯所乘之馬猶在。女念父隔絕,或廢飲食,其母慰撫之。因告誓于眾曰,有得父還者,以此女嫁之。部下之人,唯聞其誓,無(wú)能致父歸者。馬聞其言,驚躍振迅,絕其拘絆而去。數(shù)日,父乃乘馬歸。自此馬嘶鳴,不肯飲龁。父問(wèn)其故,母以誓眾之言白之。父曰:“誓于人,不誓于馬。安有配人而偶非類乎?能脫我于難,功亦大矣。所誓之言,不可行也?!瘪R愈跑,父怒,射殺之,曝其皮于庭。女行過(guò)其側(cè),馬皮蹶然而起,卷女飛去。旬日,皮復(fù)棲于桑樹(shù)之上。女化為蠶,食桑葉,吐絲成繭,以衣被于人間。父母悔恨,念之不已。忽見(jiàn)蠶女,乘流云,駕此馬,侍衛(wèi)數(shù)十人,自天而下。謂父母曰:“太上以我孝能致身,心不忘義,授以九宮仙殯之任,長(zhǎng)生于天矣,無(wú)復(fù)憶念也?!蹦藳_虛而去。今家在什邡綿竹德陽(yáng)三縣界。每歲祈蠶者,四方云集,皆獲靈應(yīng)。宮觀諸化,塑女子之像,披馬皮,謂之馬頭娘,以祈蠶桑焉?;ベx曰:“安有女,(《集仙錄》六“安有女”作“爰有女人”。)感彼死馬,化為蠶蟲(chóng),衣被天下是也?!保ǔ觥对瘋魇斑z》)

  【譯文】

  還在上古高辛帝時(shí)代,四川那個(gè)地方還沒(méi)設(shè)立官長(zhǎng),沒(méi)有統(tǒng)一的領(lǐng)導(dǎo)。那里的人每個(gè)家族居住在一起,家族間交替地互相侵吞。蠶女的遺跡在現(xiàn)在的四川廣漢。蠶女,不知道她姓什么,她的父親被鄰國(guó)搶走,已經(jīng)一年了,只有她父親常騎的馬還在家中。蠶女想到父親遠(yuǎn)在異鄉(xiāng),常常飯也吃不下。她的母親為了安慰她,就向眾人立誓說(shuō):“有能把她的父親找回來(lái)的,就把這個(gè)女兒嫁給他?!辈肯碌娜?,只能聽(tīng)聽(tīng)那個(gè)誓言,沒(méi)有能把她父親找回來(lái)的。那匹馬聽(tīng)到蠶女母親的話,卻驚喜跳躍躁動(dòng)不停,掙斷韁繩跑了。過(guò)了幾天,蠶女的父親騎著馬回來(lái)了。從這一天開(kāi)始這匹馬就不斷地嘶叫,不肯吃草喝水。蠶女的父親問(wèn)這事的原因,蠶女的母親就把向眾人立誓的話告訴了他。蠶女的父親說(shuō):“是向人立誓,不是向馬立誓,哪有把人嫁給馬的呢?這匹馬能使我脫離災(zāi)難,功勞也算是很大的事,不過(guò)你立的誓言是不能實(shí)行的?!瘪R聽(tīng)后用蹄刨地刨得更厲害了,蠶女的父親很生氣,用箭射死了馬,并把馬皮放在院子里曬著。蠶女經(jīng)過(guò)馬皮旁邊時(shí),馬皮驟然立起來(lái),卷起蠶女飛走了。過(guò)了十天,馬皮又停在桑樹(shù)上面了,但蠶女已變成了蠶;吃桑葉,吐絲做繭,讓人們用來(lái)作衣被。蠶女的父母非?;诤蓿嗫嗨寄钆畠?。有一天,忽然看見(jiàn)蠶女駕著飄浮的云彩,乘著那匹馬,帶著幾十名侍從從天而下,蠶女對(duì)父母說(shuō):“玉皇大帝因?yàn)槲倚㈨樐苓_(dá)到獻(xiàn)身的地步,并且心中念念不忘大義,所以把九宮仙嬪的職位授給了我。從此將永遠(yuǎn)在天上生活,請(qǐng)不要再想念我了。”說(shuō)完升空而去。蠶女的家在今什邡、綿竹、德陽(yáng)三縣交界處。每年祈禱蠶繭豐收的人,從四面八方像云彩般聚集到這里來(lái),都獲得靈驗(yàn)的效果。道觀佛寺中都塑了一個(gè)女子的神像,身披馬皮,稱她為馬頭娘,向她祈禱蠶桑的事?;ベx說(shuō):“有個(gè)女子,被那死馬感應(yīng),化為蠶蟲(chóng),而為天下人帶來(lái)衣裳,這就是蠶女?!?br />
  砂俘效  

  陳藏器《本草》云,砂俘,又云倒行拘(明抄本“拘”作“狗”)子,蜀人號(hào)曰俘郁。旋干土為孔,常睡不動(dòng),取致枕中,令夫妻相悅。愚有親表,曾得此物,未嘗試驗(yàn)。愚始游成都,止于逆旅,與賣草藥李山人相熟。見(jiàn)蜀城少年,往往欣然而訪李生,仍以善價(jià)酬。因詰之,曰:“媚藥。”征其所用,乃砂俘,與陳氏所說(shuō),信不虛語(yǔ)。李生亦秘其所傳之法,人不可得也。武陵山川媚草,無(wú)賴者以銀換之,有因其術(shù)而男女發(fā)狂,罹禍非細(xì)也。(出《北夢(mèng)瑣言》)

  【譯文】

  陳藏器的《本草》上說(shuō),砂俘,又叫倒行拘子,四川人把它稱為俘郁。這種蟲(chóng)在于土上旋轉(zhuǎn)鉆出眼來(lái),常睡在里面不活動(dòng)。把它弄來(lái)放到枕頭中,可以使夫妻互相愛(ài)悅。我有一位表親,曾弄到這種東西,但未試驗(yàn)過(guò)。我首次游覽成都,住在旅館,跟賣草藥的李山人相識(shí),看到蜀城中的少年,常常很高興地去拜訪這個(gè)姓李的年輕人,花高價(jià)買他的藥。我因此問(wèn)他,他回答說(shuō)是“媚藥”,再問(wèn)他所用的材料,原來(lái)就是砂俘,跟陳藏器所說(shuō)的相同,陳確沒(méi)說(shuō)假話。姓李的年輕人對(duì)他制藥的方法保密,別人是得不到的。武陵山川出產(chǎn)的媚草,無(wú)賴們都搶著買,有些男女由于服用了媚藥而發(fā)了瘋,遭到的禍害可是不小?。?br />
  舍毒  

  舍毒者,蚊蚋之屬,江嶺間有之,郴連界尤甚。為客中者,慎勿以手搔之,但布鹽于上,以物封裹,半日間,毒則解矣。若以手搔,癢不可止,皮穿肉穴,其毒彌甚。湘衡北間有之,其毒稍可。峽江至蜀,有蟆子,色黑,亦能咬人,毒亦不甚。視其生處,即麩鹽樹(shù)葉背上,春間生之,葉 成窠,大如桃李,名為五倍子,治一切瘡毒。收者曬而殺之,即不化去,不然者,必竅穴而出,飛為蟆子矣。黔南界有微塵,色白甚小,視之不見(jiàn)。能晝夜害人,雖帳深密,亦不可斷。以粗茶燒之,煙如焚香狀,即可斷之。又如席鋪油帔隔之,稍可滅。(出《錄異記》)

  【譯文】

  舍毒是蚊蚋之類的昆蟲(chóng),長(zhǎng)江與五嶺之間就有,郴連界那里更多些。在外作客的人,被蟲(chóng)咬后,千萬(wàn)不要用手去撓,只在咬處撒上鹽,用東西包扎好,半天時(shí)間毒就化解了。如果用手撓了,就瘙癢不止。皮肉上出現(xiàn)傷口,中毒就更厲害。湖南衡山北邊一帶也有這種蟲(chóng),它的毒性還差些。從瞿塘峽到蜀地,有一種叫蟆子的蟲(chóng),黑色,也能咬人,毒卻不太厲害??此娴牡胤?,原來(lái)就附在鹽麩子樹(shù)葉的背面。這種蟲(chóng)春天出生,把葉 成窩,窩大如桃李。名為五倍子。五倍子可以治一切瘡毒。采收五倍子的人要把它曬干殺死,這樣里面的蟲(chóng)子才不會(huì)孵化飛走。不這樣處理,這種蟲(chóng)子一定會(huì)破孔飛出,變成了蟆子。貴州南部邊境有一種叫微塵的小蟲(chóng),白色,身體很小,一般看不清它,這種蟲(chóng)能白天晚上都害人。即使蚊帳嚴(yán)密無(wú)縫,也擋不住它。把粗茶葉燒起來(lái)像燒香時(shí)冒出的煙,就可以趕走它。還有一種辦法,如果席上鋪上油布,也可以稍微地使白塵危害減輕。

  老蛛  

  泰(“泰”原作“秦”,據(jù)明抄本改。)岳之麓有岱岳觀,樓殿咸古制,年代寢遠(yuǎn)。一夕大風(fēng),有聲轟然,響震山谷。及旦視,即經(jīng)樓之陊也。樓屋徘徊之中,雜骨盈車。有老蛛在焉,形如矮腹五升之茶鼎,展手足則周數(shù)尺之地矣。先是側(cè)近寺觀,或民家,亡失幼兒,不計(jì)其數(shù),蓋悉罹其啖食也。多有網(wǎng)于其上,或遭其黏然縻絆,而不能自解而脫走,則必遭其害矣。于是觀主命薪以焚之,臭聞十余里。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  泰山腳下有座岱岳觀,樓房殿堂都是古代建造的,年代已很久遠(yuǎn)了。有一天晚上刮大風(fēng),聽(tīng)到“轟”的一聲,響聲震動(dòng)了山谷。等到早晨去看時(shí),原來(lái)是經(jīng)樓倒塌了。人們?cè)跇堑膹U址上來(lái)回查看時(shí),找到的各種枯骨能裝滿一車,還發(fā)現(xiàn)了一個(gè)老蜘蛛,形體像腹部能裝五升的煎茶的鼎那么大,伸開(kāi)前后爪子就能覆蓋方圓幾尺的地面。以前靠近寺觀住的老百姓家,常常丟失孩子,數(shù)量不少,原來(lái)全都是被老蜘蛛吃了。樓屋上有很多蛛網(wǎng),有的孩子就被那粘糊糊的蛛絲束縛住,不能自己解脫逃走,就被蜘蛛吃了。于是觀主命令用木柴燒死那老蜘蛛,燒時(shí)放出的臭氣十多里外都能聞到。

  李禪  

  李禪,楚州刺史承嗣少子也,居廣陵宣平里大第。晝?nèi)諏嬐デ?,忽有白蝙蝠,繞庭而飛。家僮輩竟以帚撲,皆不能中,久之,飛去院門(mén),撲之亦不中。又飛出門(mén),至外門(mén)之外,遂不見(jiàn)。其年,禪妻卒,輀車出入之路,即白蝙蝠飛翔之所也。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  李禪是楚州刺史承嗣的小兒子,住在廣陵宣平里的大宅子里。有一天白天,他在院子前面的床上睡覺(jué),忽然有只白色的蝙蝠,圍著院子飛。家僮們爭(zhēng)先恐后地用掃帚撲打它。但都沒(méi)打著。過(guò)了好半天,白蝙蝠飛出了院門(mén),還是沒(méi)打著它,又飛出大門(mén)的外面,便看不見(jiàn)了。那一年,李禪的妻子死了,喪車出入的路,正是白蝙蝠飛行經(jīng)過(guò)的地方。

  蝗化  

  唐天祐末歲,蝗蟲(chóng)生地穴中,生訖。即眾蝗銜其足翅而拽出。帝謂蝗曰:“予何罪,食予苗?!彼旎癁轵唑?,洛中皆驗(yàn)之。是歲,群雀化燕。

  【譯文】

  唐代天祐末年,蝗蟲(chóng)出生在地洞中?;认x(chóng)們長(zhǎng)成以后,就立即咬住它們的爪子和翅膀從洞里扯出來(lái)?;实蹖?duì)蝗蟲(chóng)說(shuō):“我犯了什么罪,你們要吃我的莊稼苗?”蝗蟲(chóng)于是都變成了蜻蜓。洛陽(yáng)一帶的蝗蟲(chóng)也都變成了蜻蜓。那一年,各種雀都變成了燕子。

  水蛙  

  徐之東界,接沂川,有溝名(“名”原作“多”,據(jù)明抄本、陳校本改。)盤(pán)車,相傳是奚仲試車之所。(徐有奚仲墓,山上亦有試車處,石上輒深數(shù)尺。)溝有水,水有蛙,可大如五石甕,目如碗。昔嘗有人,于其項(xiàng)上得藥,服之度世。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  徐州的東部邊界跟沂川相接,有條溝名叫盤(pán)車,相傳是夏代第一個(gè)造車的奚仲試車的地方。溝里有水,水里有青蛙,可長(zhǎng)到像裝五石糧的甕那么大,眼睛像碗那樣大。從前曾有人在它的脖子上得到一種藥,吃了藥就離開(kāi)世俗出家了。

  蚓瘡  

  天祐中,浙西重造慈和寺,治地既畢,每為蚯蚓穿穴,執(zhí)事者患之。有一僧教以石灰覆之,由是得定,而殺蚯蚓無(wú)數(shù)。頃之,其僧病苦,舉身皆癢,恒(“恒”字原空缺,據(jù)明抄本補(bǔ)。)須得長(zhǎng)指爪者搔之,以至成瘡。瘡中輒得死蚯蚓一條,殆數(shù)百千條。肉盡至骨而卒。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  唐代天祐年間,浙江西部重修慈和寺。地面整治完畢后,常被蚯蚓打上些洞,承擔(dān)此項(xiàng)任務(wù)的人很頭疼。有一位和尚教給一法,用石灰把地面蓋上,由此地面固定不受破壞了,但卻殺死了不少的蚯蚓。不久,那個(gè)和尚就被病痛所苦,全身發(fā)癢,總得讓指甲長(zhǎng)的人給搔癢,時(shí)間一長(zhǎng),就形成了瘡。每個(gè)瘡里都有一條死蚯蚓,總共差不多有成百上千條,最后和尚的肉被蚯蚓吃盡,露出了骨頭,死去了。

  蜂馀  

  廬陵有人應(yīng)舉,行遇夜,詣一村舍求宿。有老翁出見(jiàn)客曰:“吾舍窄人多,容一榻可矣。”因止其家。屋室百余間,但窄小甚。久之告饑,翁曰:“居家貧,所食唯野菜耳?!奔匆栽O(shè),客食之,甚甘美,與常菜殊。及就寢,唯聞?dòng)徲徶?。既曙而寤,身臥田中,旁有大蜂窠??蛧L患風(fēng),因爾遂愈,蓋食蜂之余爾。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  廬陵有個(gè)書(shū)生進(jìn)京趕考,夜晚到一個(gè)村莊里的人家借宿。有位老翁出來(lái)會(huì)見(jiàn)客人,說(shuō):“我家房子狹小而人口挺多,容納一張床還可以?!庇谑蔷妥≡诹诉@家。屋里的房間有一百多個(gè),只是窄小得很。過(guò)了好久,書(shū)生說(shuō)餓了,老翁說(shuō):“家里窮,吃的東西只有野菜?!本桶岩安藬[了出來(lái)。書(shū)生吃了,覺(jué)得味道甜美,與一般的菜不一樣。等到上床睡覺(jué)時(shí),只聽(tīng)到哄哄的聲音。天亮后客人醒了,卻看見(jiàn)自己睡在田地里,旁邊有一個(gè)大蜂窩。這位客人曾患有風(fēng)濕病,因?yàn)檫@次經(jīng)歷便全好了。大概是因?yàn)槌粤嗣鄯涫S嗟臇|西了。

  熊乃  

  信州有版山,川谷深遠(yuǎn),采版之所,因以名之。州人熊乃,嘗與其徒入山伐木。其弟從而追之,日暮,不及其兄。忽見(jiàn)甲士清道,自東來(lái),傳呼甚厲。乃弟懼恐,伏于草間。俄而旗幟戈甲,絡(luò)繹而至。道旁亦有行人,其犯清道者,輒為所戮。至軍中,擁一人若大將者,西馳而去。度其遠(yuǎn),乃敢起行。迨曉,方見(jiàn)其兄,具道所見(jiàn)。眾皆曰:“非巡邏之所,而西去溪灘險(xiǎn)絕,往無(wú)所詣,安得有此人?”即共尋之,可十余里,隔溪灘,猶見(jiàn)旌旗紛若,布圍畋獵之狀。其徒有勇者,遙呼叱之,忽無(wú)所見(jiàn)。就視之,人皆樹(shù)葉,馬皆大蟻。取而碎之,皆有血云。(出《稽神錄》)

  【譯文】

  信州有座版山,溪流山谷幽深遙遠(yuǎn),是采木制版的地方,于是以此給它命名。州里人有個(gè)熊乃,曾和他的徒弟們進(jìn)山伐木,他的弟弟在后面跟著追趕,到黃昏時(shí)候,還沒(méi)追上。忽然看見(jiàn)有穿鎧甲的人清道,從東而來(lái),高聲傳喚。熊乃的弟弟很害怕,就趴在草中,不一會(huì)兒就看見(jiàn)許多打著旗、扛著戈、穿著鎧甲的人連續(xù)不斷地來(lái)了。道路旁邊也有走路的人,有人觸犯了清道的,就被殺死。說(shuō)話間,只見(jiàn)一大隊(duì)士兵簇?fù)碇晃幌翊髮⒌娜?,騎著馬向西急馳而去。熊乃的弟弟估計(jì)那些人走遠(yuǎn)了,才敢起來(lái)繼續(xù)趕路。走到天亮,才追上他的哥哥,就把自己看到的全都告訴了哥哥。大家都說(shuō):“這兒不是巡邏的地方,向西去有溪流險(xiǎn)灘,非常危險(xiǎn),而且沒(méi)有可投奔的去處,怎么會(huì)有這樣的一些人?”就立即一同去尋找那幫人。大約走了十多里,隔著溪流險(xiǎn)灘,就看見(jiàn)許多旗幟亂紛紛的,圍成一圈好像打獵的樣子。熊乃的徒弟中有個(gè)勇敢的人,就遠(yuǎn)遠(yuǎn)地呼喊喝叱那些人。忽然便什么都看不見(jiàn)了。熊乃等人走近細(xì)看,人都是樹(shù)葉,馬都是大螞蟻,把它們拿過(guò)來(lái)弄碎,卻都有血。

  螽斯  

  蝗之為孽也,蓋沴氣所生,斯臭腥,或曰,魚(yú)卵所化。每歲生育,或三或四。每一生,其卵盈百,自卵及翼,凡一月而飛。故《詩(shī)》稱螽斯子孫眾多。螽斯即蝗屬也。羽翼未成,跳躍而行,其名蝻。晉天福之末,天下大蝗,連歲不解。行則蔽地,起則蔽天。禾稼草木,赤地?zé)o遺。其蝻之盛也,流引無(wú)數(shù),甚至浮河越嶺,逾池渡塹,如履平地。入人家舍,莫能制御,穿戶入牖,井溷填咽,腥穢床帳,損嚙書(shū)衣,積日連宵,不勝其苦。鄆城縣有一農(nóng)家,豢豕十余頭,時(shí)于陂澤間,值蝻大至,群豢豕躍而啖食之,斯須復(fù)飫,不能運(yùn)動(dòng)。其蝻又饑,唼嚙群豕,有若堆積,豕竟困頓,不能御之,皆為蝻所殺。癸卯年,其蝗皆抱草木而枯死,所為天生殺也。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  蝗蟲(chóng)作為一種妖孽,本是災(zāi)害不祥之氣產(chǎn)生出來(lái)的。因?yàn)樗臍馕逗苄?,便有人說(shuō)是魚(yú)子變成的?;认x(chóng)每年產(chǎn)卵三次或四次,每一次能產(chǎn)卵一百多粒。從卵到長(zhǎng)出翅膀,總共一個(gè)月就能飛了,所以《詩(shī)經(jīng)》里說(shuō)螽斯的子孫眾多。螽斯就屬蝗蟲(chóng)一類?;认x(chóng)翅膀沒(méi)長(zhǎng)成時(shí),跳躍著行動(dòng),這時(shí)它的名字叫蝻。后晉天福末年,天下發(fā)生大蝗災(zāi),連續(xù)幾年也沒(méi)有滅除。那些蝗蟲(chóng)在地面走時(shí)就遮蔽了地面,飛起來(lái)時(shí)就遮蔽了天空。莊稼草木全被吃光。大地光禿禿的什么也沒(méi)剩。在蝻災(zāi)最嚴(yán)重的時(shí)候,“蝗流”不斷延伸、擴(kuò)展,數(shù)量數(shù)不勝數(shù),甚至能浮水過(guò)河、越過(guò)山嶺、水池和壕溝,就像走平地一樣?;认x(chóng)進(jìn)入人家,誰(shuí)也阻擋不了。它們穿門(mén)入窗,水井和廁所都被填塞。床、帳都被弄得又腥又臟。它們咬嚼損壞書(shū)的封皮,白天黑夜天天如此,這種騷擾真叫人難以忍受。山東鄆城縣有一戶農(nóng)民,家中養(yǎng)了十多頭豬,當(dāng)時(shí)正在山坡、沼澤一帶。正趕上蝻蟲(chóng)大批涌來(lái),這十多頭豬于是跳躍著吃起蝻蟲(chóng)來(lái),不一會(huì)就吃飽了,不能走動(dòng)了。哪些蝻又饑又餓,開(kāi)始咬吃那些豬。蝻蟲(chóng)成堆地聚在豬身上,豬竟然無(wú)力對(duì)付,結(jié)果十幾頭豬都被蝻蟲(chóng)吃光了。到了癸卯年,那些蝗蟲(chóng)卻都抱著草木干死了。這就是通常所說(shuō)的上天掌握著生殺之權(quán)??!

  蝻化  

  己酉年,將軍許敬遷奉命于東洲按夏苗。上言,稱于陂野間,見(jiàn)有蝻生十?dāng)?shù)里,才欲打捕,其蟲(chóng)化為白蛺蝶,飛去。(出《玉堂閑話》)

  【譯文】

  己酉那年,將軍許敬遷奉命到東洲視察夏天捕捉野獸保護(hù)莊稼的情況。不久呈上報(bào)告說(shuō),在野外山坡上,看到有十幾里的地方都有蝻生活著,剛想去撲打,那些蝻蟲(chóng)就都化為白蛺蝶飛走了。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)