話說浙西有一人姓葛名洪,家世富貴。葛洪為人最是行善,一日,忽有田翁攜得一籃生龜來賣。葛洪問田翁道:“此龜從何得來?”田翁道:“今日行過龍五廟前窟中,遇此龜在彼飲水,被我罩得來送與官人?!备鸷榈溃骸半y得你送來賣與我?!北銓㈠X打發(fā)田翁走去,令安童將龜蓄養(yǎng)廚下,明日待客。是夜,葛洪持燈入廚下,忽聽似有眾人喧鬧之聲。葛洪怪疑道:“家人各已出外房安歇去了,如何有喧鬧之聲不息?”遂向水缸邊聽之,其聲出自缸中。洪揭開視之,卻是一缸生龜在內(nèi)喧鬧。葛洪不忍烹煮,次日侵早,令安童將此龜放在龍王廟潭中去了。
不兩月間,有葛洪之友,乃邑東陶興,為人狠毒奸詐,獨知奉承葛洪,以此葛洪亦不疏他。一日,葛洪令人請?zhí)张d來家,設(shè)酒待之,飲至半酣,葛洪于席中對陶興道:“我承祖上之業(yè),頗積余財,欲待收些貨物前往西京走一遭,又慮程途險阻,當(dāng)令賢弟相陪。”興聞其言便欲起意,故作笑容答道:“兄要往西京,水火之中亦所不避,即當(dāng)奉陪?!焙榈溃骸叭绱松鹾谩5巳ケR家渡有七日旱路,方下船往水程而去,汝先于盧家渡等候,某日我裝載便來?!碧张d應(yīng)承而去。比及葛洪妻孫氏知其事,欲堅阻之,而洪行貨已發(fā)離本地了。臨起身,孫氏以子年幼,猶欲勸之,葛洪道:“吾意已決,多則一年,少則半載便回。汝只要謹慎門戶,看顧幼子,別無所囑。”言罷,徑登程而別。那陶興先在盧家渡等了七日,方見葛洪來到,陶興不勝之喜,將貨物裝于船上,對葛洪道:“今天色漸晚,與長兄前往前村少飲幾杯,再回渡口投宿,明早開船。”洪依其言,即隨興向前村少黃家店買酒而飲,陶興連勸幾杯,不覺醉去。時已黃昏左側(cè),興促回船中宿歇,葛洪飲得甚醉,同陶興回至新興驛,路旁有一口古井,深不見底,陶興探視,四顧無人,用手一推,葛洪措手不及,跌落井中。可憐平素良善,今日死于非命。陶興既謀了葛洪,連忙回至船中,喚覓艄子,次日侵早開船去了。及興到得西京,轉(zhuǎn)賣其貨時,值價騰涌,倍得利息而還,將銀兩留起一半,一半徑送到葛家見嫂孫氏。孫氏一見陶興回來,就問:“叔叔,你兄為何不回來?”陶興道:“葛兄且是好事,逢店飲酒,但聞勝境便去游玩,已同歸至汴河,遇著相知,攜之登臨某寺,我不耐煩,著先令帶銀兩回交,尊嫂收之,不多日便回。”孫氏信之,遂各酒待之而去。過二日,陶興要遮掩其事,生一計較,密令土工于死人坑內(nèi)拾一死不多時之尸,丟在汴河口,將葛洪往常所系錦囊縛在腰間。自往葛宅見孫氏報知:“尊兄連日不到,昨聽得過來者道,汴河口有一人渡水溺死,暴尸沙上,莫非葛兄?可令人往視之?!睂O氏聽了大驚,忙令安童去看時,認其面貌不似,及見腰間系一錦囊,遂解下回報孫氏道:“主人面貌腐爛難辨,惟腰間系一物,特解來與主母看?!睂O氏一見錦囊悲泣道:“此物吾母所制,夫出入常帶不離,死者的是我夫無疑了?!迸e家哀傷,乃令親人前去用棺木盛貯訖。陶興看得葛家作超度功果完滿后,徑來見孫氏撫慰道:“死者不復(fù)生,尊嫂只小心看顧侄兒長大罷了。”孫氏深感甚言。
將近一年余,陶興謀得葛洪資本,置成大家,自料其事再無人知。不意包公因省風(fēng)謠,經(jīng)過浙西,到新興驛歇馬,正坐公廳,見一生龜兩目睜視,似有告狀之意。包公疑怪,遂喚軍牌隨龜行去,離公廳一里許,那龜遂跳入井中,軍牌回報包公。包公道:“井里必有緣故?!奔磫纠锷缑と讼戮饺?,見一死尸,吊上來驗之,顏色未變?!奔翱眴柪锶丝烧J得此尸是哪里人,皆不能識。包公諒是枉死。令搜身上,有一紙新給路引,上寫鄉(xiāng)貫姓名明白。包公記之,即差李超、張昭二人徑到其縣拘得親人來問,云是某日因過汴河口被水溺死。包公審問愈疑道:“彼既溺于河,卻又在井里,安得一人有兩處死之理?!痹賳酒淦迊韱栔瑢O氏訴與前同,包公令認其尸,孫氏見之,抱而痛哭:“這正是妾的真夫!”包公云:“彼溺死者何人說是汝夫?”孫氏道:“得夫錦囊認之,故不疑也。”包公令看身上有錦囊否。及孫氏尋取,不見錦囊。包公細詢其來歷,孫氏將那日同陶興往西京買賣之情訴明。包公道:“此必是陶興謀殺,解錦系他人之尸,取信于汝,瞞了此事?!睆?fù)差李、張前去拘得陶興到公廳根勘。陶興初不肯招,包公令取死尸來證,興驚懼難抵,只得供出謀殺之情。疊成文案,將陶興償命,追家財給還孫氏,將那龜代夫伸冤之事說知孫氏,孫氏乃告以其夫在日放龜之由。包公嘆道:“一念之善,得以報冤。”乃遣孫氏將夫骸骨安葬。后來葛洪之子登第,官至節(jié)度使。
不兩月間,有葛洪之友,乃邑東陶興,為人狠毒奸詐,獨知奉承葛洪,以此葛洪亦不疏他。一日,葛洪令人請?zhí)张d來家,設(shè)酒待之,飲至半酣,葛洪于席中對陶興道:“我承祖上之業(yè),頗積余財,欲待收些貨物前往西京走一遭,又慮程途險阻,當(dāng)令賢弟相陪。”興聞其言便欲起意,故作笑容答道:“兄要往西京,水火之中亦所不避,即當(dāng)奉陪?!焙榈溃骸叭绱松鹾谩5巳ケR家渡有七日旱路,方下船往水程而去,汝先于盧家渡等候,某日我裝載便來?!碧张d應(yīng)承而去。比及葛洪妻孫氏知其事,欲堅阻之,而洪行貨已發(fā)離本地了。臨起身,孫氏以子年幼,猶欲勸之,葛洪道:“吾意已決,多則一年,少則半載便回。汝只要謹慎門戶,看顧幼子,別無所囑。”言罷,徑登程而別。那陶興先在盧家渡等了七日,方見葛洪來到,陶興不勝之喜,將貨物裝于船上,對葛洪道:“今天色漸晚,與長兄前往前村少飲幾杯,再回渡口投宿,明早開船。”洪依其言,即隨興向前村少黃家店買酒而飲,陶興連勸幾杯,不覺醉去。時已黃昏左側(cè),興促回船中宿歇,葛洪飲得甚醉,同陶興回至新興驛,路旁有一口古井,深不見底,陶興探視,四顧無人,用手一推,葛洪措手不及,跌落井中。可憐平素良善,今日死于非命。陶興既謀了葛洪,連忙回至船中,喚覓艄子,次日侵早開船去了。及興到得西京,轉(zhuǎn)賣其貨時,值價騰涌,倍得利息而還,將銀兩留起一半,一半徑送到葛家見嫂孫氏。孫氏一見陶興回來,就問:“叔叔,你兄為何不回來?”陶興道:“葛兄且是好事,逢店飲酒,但聞勝境便去游玩,已同歸至汴河,遇著相知,攜之登臨某寺,我不耐煩,著先令帶銀兩回交,尊嫂收之,不多日便回。”孫氏信之,遂各酒待之而去。過二日,陶興要遮掩其事,生一計較,密令土工于死人坑內(nèi)拾一死不多時之尸,丟在汴河口,將葛洪往常所系錦囊縛在腰間。自往葛宅見孫氏報知:“尊兄連日不到,昨聽得過來者道,汴河口有一人渡水溺死,暴尸沙上,莫非葛兄?可令人往視之?!睂O氏聽了大驚,忙令安童去看時,認其面貌不似,及見腰間系一錦囊,遂解下回報孫氏道:“主人面貌腐爛難辨,惟腰間系一物,特解來與主母看?!睂O氏一見錦囊悲泣道:“此物吾母所制,夫出入常帶不離,死者的是我夫無疑了?!迸e家哀傷,乃令親人前去用棺木盛貯訖。陶興看得葛家作超度功果完滿后,徑來見孫氏撫慰道:“死者不復(fù)生,尊嫂只小心看顧侄兒長大罷了。”孫氏深感甚言。
將近一年余,陶興謀得葛洪資本,置成大家,自料其事再無人知。不意包公因省風(fēng)謠,經(jīng)過浙西,到新興驛歇馬,正坐公廳,見一生龜兩目睜視,似有告狀之意。包公疑怪,遂喚軍牌隨龜行去,離公廳一里許,那龜遂跳入井中,軍牌回報包公。包公道:“井里必有緣故?!奔磫纠锷缑と讼戮饺?,見一死尸,吊上來驗之,顏色未變?!奔翱眴柪锶丝烧J得此尸是哪里人,皆不能識。包公諒是枉死。令搜身上,有一紙新給路引,上寫鄉(xiāng)貫姓名明白。包公記之,即差李超、張昭二人徑到其縣拘得親人來問,云是某日因過汴河口被水溺死。包公審問愈疑道:“彼既溺于河,卻又在井里,安得一人有兩處死之理?!痹賳酒淦迊韱栔瑢O氏訴與前同,包公令認其尸,孫氏見之,抱而痛哭:“這正是妾的真夫!”包公云:“彼溺死者何人說是汝夫?”孫氏道:“得夫錦囊認之,故不疑也。”包公令看身上有錦囊否。及孫氏尋取,不見錦囊。包公細詢其來歷,孫氏將那日同陶興往西京買賣之情訴明。包公道:“此必是陶興謀殺,解錦系他人之尸,取信于汝,瞞了此事?!睆?fù)差李、張前去拘得陶興到公廳根勘。陶興初不肯招,包公令取死尸來證,興驚懼難抵,只得供出謀殺之情。疊成文案,將陶興償命,追家財給還孫氏,將那龜代夫伸冤之事說知孫氏,孫氏乃告以其夫在日放龜之由。包公嘆道:“一念之善,得以報冤。”乃遣孫氏將夫骸骨安葬。后來葛洪之子登第,官至節(jié)度使。