安頡,聰慧善辯而且長于謀略,最有其父安同的氣質(zhì)風(fēng)度。太宗在位之初,任用他為內(nèi)侍長,令他檢舉百官中的違法行為。安頡敢于檢舉彈劾官員的過失和奸邪,無所顧忌回避。他曾經(jīng)向皇帝告發(fā)他父親的私事,太宗認(rèn)為他很忠誠,特別親近和寵信他。
宜城王奚斤,從長安追擊赫連昌,到達安定,當(dāng)時安頡任監(jiān)軍侍御史。奚斤因為軍馬病死了很多,士卒又缺乏糧食,就構(gòu)筑堡壘工事來加強防守。派太仆丘堆等人到民間督催租糧,丘堆被赫連昌打敗。赫連昌因此而更加驕傲自負(fù),天天都來侵襲搶掠,割草放牧的人都不敢外出,士卒也很懼怕他們。安頡向宜城王獻計說:“我軍原本是奉詔殺賊的,如今卻退守在這個窮乏的城堡,即使不被賊寇所殺,也會因違犯法令而受誅。進退哪里有生路?但王公和諸將,安安逸逸而無所圖謀,將用什么來報答朝廷的恩澤?”奚斤說:“如果現(xiàn)在出戰(zhàn),軍馬缺乏,用步卒攻擊騎兵,終究沒有取勝之理。應(yīng)當(dāng)?shù)却熍沙鼍仍尿T兵到來之后,再以步卒在內(nèi)攻擊,騎兵則襲擊敵軍的外部。這就是所說的萬全之計。”安頡說:“如今兇猛的寇賊在外邊安閑地游走,而我們卻士卒疲乏兵力窮竭,將士面有饑色,不與敵人進行決戰(zhàn),那就會危在旦夕,等待救兵到來又有什么用,等死,不如戰(zhàn)死,難道能夠坐以待斃嗎?”奚斤還是用缺少馬匹作為理由。安頡說:“現(xiàn)在士兵雖然沒有馬匹,但將帥所騎的馬,足有二百匹。我安頡請求挑選強壯勇敢的士卒,帶領(lǐng)他們出擊敵軍,即使不能將其擊敗,也可以挫折他們的銳氣。況且赫連昌狂妄而無謀,總是喜歡前來挑戰(zhàn),大家都認(rèn)識他。我方倘若以伏兵偷襲他,赫連昌一定可以生擒。”奚斤仍然認(rèn)為很難取勝。安頡就暗地里與尉眷謀劃,挑選騎兵等待時機。赫連昌率眾前來進攻堡壘,安頡率軍出去應(yīng)戰(zhàn)。赫連昌在陣前親自接戰(zhàn),軍士們認(rèn)識赫連昌,爭先恐后地攻擊他。正巧天空中大風(fēng)揚起陣陣塵埃,遮天蔽日,敵軍一片混亂,赫連昌敗退。安頡等人揮兵追擊,赫連昌因其坐騎跌倒而跌落馬下。安頡生擒赫連昌,把他送往京師。世祖聞訊大悅,授任安頡為建節(jié)將軍,賜爵為西平公,取代丘堆,統(tǒng)攝諸軍。奚斤由于戰(zhàn)功不在自己而感到羞恥,就輕率地在平?jīng)鲎窊艉者B昌的弟弟赫連定,結(jié)果被打敗。赫連定準(zhǔn)備再次進入長安,皇帝令安頡鎮(zhèn)守蒲坂阻擊赫連定。
劉義隆派其部將到彥之率眾侵犯黃河之南,以此援助赫連定。世祖由于兵力太少,就聚集黃河南部三鎮(zhèn)之軍北渡。到彥之就排列軍隊守于南岸,直至于潼關(guān)。世祖親自率軍向西征討赫連定,以安頡為冠軍將軍,督率諸軍攻擊到彥之。到彥之派部將姚縱夫渡過黃河攻打冶坂,安頡督領(lǐng)諸軍攻擊到彥之軍,斬首三千余級,敵軍落水而死的很多。于是渡過黃河,攻打洛陽,占領(lǐng)了洛陽,生擒劉義隆部將二十余人,斬首五千級。接著進攻虎牢,虎牢敵軍潰敗,劉義隆的司州刺史尹沖墜城而亡。安頡又與瑯笽王司馬楚之平定滑臺,擒獲劉義隆部將朱..之、李元德及東郡太守申謨,俘獲敵軍一萬余人。于是收兵回到京師。
神..四年(431),安頡去世。朝廷追贈他為征南大將軍、儀同三司,進封爵位為王,定謚號為襄。安頡身為將領(lǐng),善于安撫士眾,他去世之時,歸降的宋軍士卒,無不嘆惜。
宜城王奚斤,從長安追擊赫連昌,到達安定,當(dāng)時安頡任監(jiān)軍侍御史。奚斤因為軍馬病死了很多,士卒又缺乏糧食,就構(gòu)筑堡壘工事來加強防守。派太仆丘堆等人到民間督催租糧,丘堆被赫連昌打敗。赫連昌因此而更加驕傲自負(fù),天天都來侵襲搶掠,割草放牧的人都不敢外出,士卒也很懼怕他們。安頡向宜城王獻計說:“我軍原本是奉詔殺賊的,如今卻退守在這個窮乏的城堡,即使不被賊寇所殺,也會因違犯法令而受誅。進退哪里有生路?但王公和諸將,安安逸逸而無所圖謀,將用什么來報答朝廷的恩澤?”奚斤說:“如果現(xiàn)在出戰(zhàn),軍馬缺乏,用步卒攻擊騎兵,終究沒有取勝之理。應(yīng)當(dāng)?shù)却熍沙鼍仍尿T兵到來之后,再以步卒在內(nèi)攻擊,騎兵則襲擊敵軍的外部。這就是所說的萬全之計。”安頡說:“如今兇猛的寇賊在外邊安閑地游走,而我們卻士卒疲乏兵力窮竭,將士面有饑色,不與敵人進行決戰(zhàn),那就會危在旦夕,等待救兵到來又有什么用,等死,不如戰(zhàn)死,難道能夠坐以待斃嗎?”奚斤還是用缺少馬匹作為理由。安頡說:“現(xiàn)在士兵雖然沒有馬匹,但將帥所騎的馬,足有二百匹。我安頡請求挑選強壯勇敢的士卒,帶領(lǐng)他們出擊敵軍,即使不能將其擊敗,也可以挫折他們的銳氣。況且赫連昌狂妄而無謀,總是喜歡前來挑戰(zhàn),大家都認(rèn)識他。我方倘若以伏兵偷襲他,赫連昌一定可以生擒。”奚斤仍然認(rèn)為很難取勝。安頡就暗地里與尉眷謀劃,挑選騎兵等待時機。赫連昌率眾前來進攻堡壘,安頡率軍出去應(yīng)戰(zhàn)。赫連昌在陣前親自接戰(zhàn),軍士們認(rèn)識赫連昌,爭先恐后地攻擊他。正巧天空中大風(fēng)揚起陣陣塵埃,遮天蔽日,敵軍一片混亂,赫連昌敗退。安頡等人揮兵追擊,赫連昌因其坐騎跌倒而跌落馬下。安頡生擒赫連昌,把他送往京師。世祖聞訊大悅,授任安頡為建節(jié)將軍,賜爵為西平公,取代丘堆,統(tǒng)攝諸軍。奚斤由于戰(zhàn)功不在自己而感到羞恥,就輕率地在平?jīng)鲎窊艉者B昌的弟弟赫連定,結(jié)果被打敗。赫連定準(zhǔn)備再次進入長安,皇帝令安頡鎮(zhèn)守蒲坂阻擊赫連定。
劉義隆派其部將到彥之率眾侵犯黃河之南,以此援助赫連定。世祖由于兵力太少,就聚集黃河南部三鎮(zhèn)之軍北渡。到彥之就排列軍隊守于南岸,直至于潼關(guān)。世祖親自率軍向西征討赫連定,以安頡為冠軍將軍,督率諸軍攻擊到彥之。到彥之派部將姚縱夫渡過黃河攻打冶坂,安頡督領(lǐng)諸軍攻擊到彥之軍,斬首三千余級,敵軍落水而死的很多。于是渡過黃河,攻打洛陽,占領(lǐng)了洛陽,生擒劉義隆部將二十余人,斬首五千級。接著進攻虎牢,虎牢敵軍潰敗,劉義隆的司州刺史尹沖墜城而亡。安頡又與瑯笽王司馬楚之平定滑臺,擒獲劉義隆部將朱..之、李元德及東郡太守申謨,俘獲敵軍一萬余人。于是收兵回到京師。
神..四年(431),安頡去世。朝廷追贈他為征南大將軍、儀同三司,進封爵位為王,定謚號為襄。安頡身為將領(lǐng),善于安撫士眾,他去世之時,歸降的宋軍士卒,無不嘆惜。