正文

1842—1844年條約的締結(jié)

劍橋中國晚清史(上卷) 作者:


  在南京條約以后為制訂1842—1843年英國條約制度的細(xì)則而進(jìn)行的幾次談判中,雙方在南京達(dá)成的最初協(xié)議的基礎(chǔ)上各有截然不同的打算。清方談判者原來擔(dān)心英國人會(huì)有領(lǐng)土要求,后來才確信英方正如所聲稱的那樣只尋求貿(mào)易,而不是領(lǐng)土。因此,中國便打算利用貿(mào)易方面的讓步去安撫英國人,但對他們的活動(dòng)則根據(jù)條約而予以嚴(yán)格的限制,這樣就能通過物質(zhì)誘導(dǎo)來控制住他們。這里應(yīng)用的就是一種精心策劃而經(jīng)常用來對付亞洲腹地夷狄的“羈縻”政策。它包括兩個(gè)方面:(一)在商業(yè)和私人交往方面讓步,用貿(mào)易特權(quán)和友誼去收買外國的好戰(zhàn)分子;(二)乞靈于文明的等級(jí)制禮貌行為以及中國的整個(gè)文化優(yōu)越感來設(shè)置各種限制,所以條約一經(jīng)訂立,也能被用來限制對方。

  在采取這些旨在軟化好戰(zhàn)的外國人的傳統(tǒng)策略時(shí),清朝對西方的政策是否重新作了什么考慮呢?朝廷里的文獻(xiàn)記錄幾乎沒有提供什么新東西。然而,在一心謀求妥協(xié)的清朝官僚集團(tuán)之外,許多有志之士卻作出了反響。最著名的是魏源,一位志在使舊的管理制度仍能發(fā)揮效用的改革家。魏源早年就有謀求改革漕運(yùn)和鹽務(wù)等要害部門的經(jīng)驗(yàn)(見第三章)。此時(shí)他把注意力轉(zhuǎn)到了外部世界的問題上來。

  魏源利用友人林則徐于1841年年中贈(zèng)送給他的翻譯過來的資料,把新舊材料組織起來編成《海國圖志》一書。他描繪了歐洲的貿(mào)易和軍港向東方所進(jìn)行的擴(kuò)張,及其對中國的東南亞屬國的顛覆性影響。這便導(dǎo)致了中國沿海的動(dòng)亂。對付之方應(yīng)當(dāng)是以歐洲人制歐洲人,并且使亞洲國家奮起抵抗他們。中國應(yīng)當(dāng)采用西方武器和訓(xùn)練以自衛(wèi),并建立自己的海軍力量。魏源的這部著作完成于鴉片戰(zhàn)爭剛結(jié)束時(shí),此書及其記述清朝武功的姊妹篇《圣武記》,盡管不乏以訛傳訛之處,卻仍然不失為對國際貿(mào)易和西方炮艦所帶來的問題癥結(jié)進(jìn)行多方面的探討的首次嘗試。[1] 魏源雖然對1852年最后一版《海國圖志》作了增訂,但他對國外世界的廣闊探討,很快就被淹沒無聞。實(shí)行改革以幫助中國對付西方的進(jìn)攻,已讓位于清廷在此伏彼起的叛亂中一心掙扎求存所作的努力了。

  因此,在南京條約簽訂以后的十年中,清方談判者天天使出了他們整套的傳統(tǒng)策略伎倆來虛與委蛇,而極少有任何新穎的奇謀妙算。他們試圖在外交禮節(jié)和名詞術(shù)語方面使其外國對手處于下風(fēng):譬如說,會(huì)談只許在貨棧那種令人感到屈辱的環(huán)境中進(jìn)行,或者只許同低級(jí)官員進(jìn)行。當(dāng)被迫作出讓步時(shí),也只能把它當(dāng)作仁政,而不承認(rèn)外國人的權(quán)利。清帝的代表們也可以解釋為什么不可能采取會(huì)引起民眾公開反對的行動(dòng),這點(diǎn)印度的統(tǒng)治者是很容易理解的。然而在開始時(shí)卻利用了私情交往。

  處理從1842到1848年新條約關(guān)系的宗人耆英,用古代《孫子兵法》的“知己知彼,百戰(zhàn)百勝”的精神來執(zhí)行他的任務(wù)。在那個(gè)時(shí)代,這條金科玉律是人們的口頭禪。如耆英所言:“制夷之法,必須先知其性……即如吉林省擒虎之人,手無寸鐵,僅止以一皮襖蓋于虎首,則虎即生擒矣……今若深知其性,即可以懾其心膽?!保?] 可惜耆英運(yùn)用這一戰(zhàn)略時(shí)卻是片面的。他不去研究介紹英國商業(yè)擴(kuò)張的文章,反而先試圖用交情來籠絡(luò)英國頭目。在他與璞鼎查的書信往返中,尤其是在他于1843年6月對香港的史無前例的五天訪問中,這位欽差大臣真是極盡討好巴結(jié)之能事。他裝出一副與亨利爵士十分友善的姿態(tài),在書信里把后者稱為他的“因地密特朋友”(即英語intimate)。他甚至表示想收璞鼎查的大兒子為養(yǎng)子,且與璞鼎查交換老婆的相片(耆英后來向清帝表白,說什么“英夷重女而輕男”)。其馴夷手腕在他對這位英國全權(quán)大使的告別信中表現(xiàn)得淋漓盡致,聽起來頗象一封情書,他說:

  “一年多來我倆均在致力于同一工作,且彼此了解對方都是一心為國的:既不為私利之動(dòng)機(jī)所驅(qū)使,亦不被欺詐之盤算所左右,在商談和處理事務(wù)中,彼此心心相印,我們之間無事不可相商;將來人們會(huì)說,我們身雖為二,心實(shí)為一……分袂在即,不知何年何地再能覿面快晤,言念及此,令人酸惻!”[3]

  滿族顯貴的這種表演,體現(xiàn)了個(gè)人外交的悠久傳統(tǒng):軍事上軟弱而文化上優(yōu)越的中國統(tǒng)治階級(jí)常常采用此法以同化和軟化入侵的蠻夷。假若璞鼎查是蒙古人,耆英的舉動(dòng)就不會(huì)那么使他驚訝,因?yàn)檫@些舉動(dòng)只不過是中國古代外交紀(jì)錄的重現(xiàn)而已。舉例說,漢朝對入侵匈奴的妥協(xié),采用的就是和親政策。中國每年給匈奴定額饋贈(zèng)(另給其酋長婚配一名中國公主),使之保證停止對中國邊境的侵犯。和親就是“中國歷史上‘不平等條約’的另一種形式”,當(dāng)中國軍事上軟弱時(shí)它就一再出現(xiàn)。當(dāng)漢朝成功地把和親政策轉(zhuǎn)變?yōu)橥耆募{貢制度時(shí),“就向匈奴要來一位王子作為人質(zhì),以保證其馴服”。[4] 耆英(英國的公文中寫作Keying)自己沒有兒子,建議收養(yǎng)璞鼎查的兒子,并帶他到北京去。當(dāng)他得知這孩子先要在英國完成學(xué)業(yè)時(shí),他答道:“很好!從今天起,他就是我的養(yǎng)子弗里德里奇·耆英·璞鼎查了!”[5]

  英國在1842—1843年談判中的目的比較簡單具體,但影響卻深遠(yuǎn):即依靠條約法規(guī)使各種權(quán)利成為制度,使其總的來說有利于英國在貿(mào)易及交往方面的發(fā)展。正象查頓所申說的那樣,他們最直接關(guān)心的就是通商的機(jī)會(huì)。條約稅則實(shí)際上是由英國的與廣州的有關(guān)人士議定的。伍崇曜代表中國方面,馬地臣則率領(lǐng)致力于廢除舊制的英商代表團(tuán)。然而,他們都不十分了解行商以前實(shí)際上交付的貿(mào)易稅。關(guān)稅率實(shí)際上是查頓過去的一位代理商(羅伯聃)在廣州同海關(guān)監(jiān)督等人討價(jià)還價(jià)制訂出來的。新稅則的稅率用幾乎任何標(biāo)準(zhǔn)來衡量,都可以說是低的,且不具保護(hù)性,因?yàn)椴徽撨M(jìn)、出口稅都仍按中國的舊規(guī)矩征收。主要的變革并不在于帝國的舊稅率方面,而是在于要努力掃除深深植根于廣州貿(mào)易制度中的撈外快和收小費(fèi)等一整套敲詐勒索制度。當(dāng)涉及內(nèi)陸轉(zhuǎn)口稅(指外國貨物從口岸起運(yùn)至內(nèi)陸市場后所應(yīng)征收的那些稅)時(shí),條約規(guī)定此類稅額“只可按估價(jià)則例若干,每兩加稅不過某分”,可是由于缺乏情報(bào)資料,這種百分率在條約條款中最后仍付缺如。不出所料,英國人根本不能杜絕在商埠以外對他們的貨物隨地課稅?!白杂少Q(mào)易”還是無法強(qiáng)加給中華帝國。

  取代廣州海關(guān)制度的一些新規(guī)定在中英五口通商章程中制訂了出來,并與稅則一道于1843年7月22日頒布:英國船只將把它們的執(zhí)照委托英國領(lǐng)事保存,這樣一來,英領(lǐng)事實(shí)際上將取代以前對在廣州的每條船只負(fù)責(zé)的那種公行“保商”的地位。中國政府將不再對中國商人的債務(wù)擔(dān)當(dāng)責(zé)任。同時(shí)英國政府規(guī)定,英國領(lǐng)事對所有英國人有審判權(quán)。這樣便正式制定了治外法權(quán)原則,而它長期以來被認(rèn)為是侵犯中國在廣州的刑事審判權(quán)的。

  中英附粘和約是在1843年10月8日由璞鼎查和耆英在虎門簽署的。它把英國的貿(mào)易限制在五個(gè)通商口岸內(nèi),允許外商在那些地方居留,但限制到五個(gè)口岸之外的地方去旅行。附約規(guī)定了香港與廣州之間的地方貿(mào)易,允許在所有的商埠內(nèi)停泊軍艦,認(rèn)可領(lǐng)事協(xié)助稽私,承認(rèn)治外法權(quán)和引渡刑事犯。它還包括一項(xiàng)最惠國待遇條款,即此后凡與其它列強(qiáng)訂立之條約,英國將援例享有同等利益。雖然如此,附約后來在中、英文本之間顯示有幾處歧異,這部分原因是由于英方譯員小馬禮遜死后無恰當(dāng)?shù)慕犹嫒怂?。?]

  英國的目的是想利用其陸海軍力量來鞏固已經(jīng)獲取的通商機(jī)會(huì)。關(guān)于這種努力是怎樣受到限制的,從香港的事例中可以看出。英國人希望把這個(gè)現(xiàn)在已經(jīng)屬于英帝國的島嶼變成他們存放貨物的倉庫,從這里他們可以進(jìn)入中國全部沿海地區(qū)。為此目的,他們想把中國的沙船貿(mào)易吸引到他們這個(gè)新的島嶼港口方面來,因此試圖把這一點(diǎn)寫入附粘和約。然而,在條約的中文文本中卻明白無誤地寫道:香港乃外國領(lǐng)土,所有去該地的中國商船必須從中國五個(gè)通商口岸的中國海關(guān)取得通航證。中國當(dāng)局用拒發(fā)通航證的辦法就能夠窒息這種合法的貿(mào)易,而且他們也確實(shí)是這樣做的。對中國方面這種不合作的態(tài)度,英國人的對策是通過由香港英國當(dāng)局發(fā)放航行許可證,來保護(hù)居留在那里的英國國民的船只。這是一種新策略,它的本意是為了保護(hù)往來于廣州、香港、澳門之間載運(yùn)旅客和雜貨的小船。英國人單方面推廣了這種做法,很快讓那些在香港注冊而往來于中國所有沿海地區(qū)的中國船只和外國船只使用他們的旗幟。

  南京條約和虎門附約沒有提到的主要問題是鴉片。英國政府爭辯說,鴉片貿(mào)易既然明顯地不能為中國所禁絕,那么,上策便是使它合法化,并對它征稅來達(dá)到管理它的目的。對此,道光帝當(dāng)然從內(nèi)心里不能同意。鴉片因此在初期的幾件條約中始終沒有被提及,而這項(xiàng)貿(mào)易卻在條約規(guī)定的范圍之外,根據(jù)一套非正式的規(guī)定得以恢復(fù)進(jìn)行。早在條約規(guī)定的商埠開放以前很久,那些新口岸外就有武裝的鴉片“接受船”(浮動(dòng)的毒品貨棧)停泊在沿海鴉片站旁邊,鴉片站的貿(mào)易已成為既成事實(shí)。到1843年4月,上海官員們“業(yè)已在吳淞附近指定了一個(gè)停泊地……生意十分興隆,許多清朝的低級(jí)官吏也參觀過這些船只?!保?] 然而璞鼎查于1842年11月曾經(jīng)下令,英國人在這些港口正式開放和建立領(lǐng)事館之前,禁止在那里進(jìn)行貿(mào)易。在仍被占據(jù)的舟山島上一位英國高級(jí)海軍軍官就曾指出,鴉片商人“迄今已被允許在該島與澳門之間的沿海一帶航行,而無需辦理港口過境手續(xù),也未曾受到任何盤問……只要他們不靠近尚未開禁的五個(gè)口岸即可”。[8] 可是,當(dāng)這位軍官于1843年4月發(fā)現(xiàn)他們出現(xiàn)在尚未正式開放貿(mào)易的上??谕鈺r(shí),便命令他們在24小時(shí)內(nèi)離開。

  這件事給觀察兩國事件的人提供了一個(gè)可資教訓(xùn)的實(shí)例。璞鼎查斥責(zé)海軍這種頭腦刻板的舉動(dòng)。那位軍官受到譴責(zé)并被撤職,而與他認(rèn)真合作的那位上海道臺(tái)也得到了同樣的下場。此后英國海軍就對鴉片貿(mào)易采取視而不見的態(tài)度。到了1845年,就有八十艘裝運(yùn)鴉片的快船往來于香港。此時(shí)馬地臣指示他那為首的鴉片船長說,不要夸耀對海軍的“勝利”,而是“要盡力討好清朝官吏,如果他們要求我們從一個(gè)停泊處開到另一個(gè)停泊處,我們就要照辦,并且不要太靠近他們的城市。鴉片貿(mào)易現(xiàn)在在英國很不得人心,因此得保持沉默,盡量避人耳目,為此目的,不論怎樣小心都不為過分”。[9]

  結(jié)果,英國對華的商業(yè)入侵從此便是合法貿(mào)易與非法鴉片貿(mào)易雙管齊下地進(jìn)行。合法貿(mào)易是在新開辟的五個(gè)條約口岸進(jìn)行。鴉片貿(mào)易使在這些港口之外的沿海一帶的接收站多了一倍,那里通常都停泊著二、三十只鴉片接收船。到1860年為止,鴉片貿(mào)易額翻了一番,每年進(jìn)口由三萬箱增至六萬箱。然而鴉片商人卻受到璞鼎查的警告,不許到上海以北的地方去,這顯然是與大鴉 片商行非正式協(xié)商的結(jié)果,還可能同清朝當(dāng)局通過氣。這樣一來,中國沿海的法制就弄得肢體不全。尤其糟糕的是,英國——還有美國——為了同中國發(fā)展貿(mào)易,就繼續(xù)靠向中國輸出鴉片,作為籌措購買茶絲出口貨資金的主要手段。

 ?。?] 關(guān)于“羈縻”問題,見楊聯(lián)陞的文章,載于費(fèi)正清編:《中國人的世界秩序觀》,第31—33頁。關(guān)于魏源,見倫納德和米切爾的文章,載《現(xiàn)代亞洲研究》6.2(1972年4月),第151—204頁;王家儉:《魏源對西方的認(rèn)識(shí)及其海防思想》。

 ?。?] 1842年5月19日收到的耆英的奏折,載《清代籌辦夷務(wù)始末·道光朝》,卷47第22、23—24頁;參閱《孫子·謀攻》篇。

  [3] 耆英致璞鼎查函,璞鼎查信函,1843年第142號(hào),外交部檔案17/70。

 ?。?] 見余英時(shí):《漢代的貿(mào)易與擴(kuò)張》,第10、43頁。

 ?。?] 璞鼎查信函第74號(hào),1843年7月5月;第85號(hào),7月19日,外交部檔案,17/63;義見璞鼎查信函,第142號(hào),1843年,外交部檔案,17/70。以上引自費(fèi)正清:《中國沿海的貿(mào)易和外交》,第Ⅰ冊第111—112頁。

 ?。?] 中國海關(guān)英文本與中文本之附加條約(見本書238頁注②),“與英國公使館保存的原文核對過”(第17頁)。海關(guān)出版的這一中文本與得到北京御批的摘要(《籌辦夷務(wù)始末·道光朝》,卷69第27—34頁,1843年11月15日的奏折與諭旨)對照起來,有許多歧異之處。見費(fèi)正清:《中國沿海的貿(mào)易和外交》,第125頁。

  [7] 璞鼎查信函,第40號(hào),1843年4月29日所引一位“與貿(mào)易毫無瓜葛”的通訊員的話,外交部檔案,17/67。

  [8] 船長霍普1843年4月21日于哈丁頓寄阿伯丁的信,外交部8月12日檔案,17/75。

 ?。?] 馬地臣于1843年4月22日給麥克米尼斯船長的信,中國沿海書信集22/4/43,怡和洋行檔案,劍橋;又見歐文的《英國在中國和印度的鴉片政策》及斯賓士的《清代吸食鴉片概況》,載小韋克曼和格蘭特編:《中華帝國晚期的沖突和統(tǒng)制》。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)