“閱《日本國(guó)鹿門觀光紀(jì)游》,言中國(guó)當(dāng)變科舉,激西學(xué),又持中國(guó)唇齒之義甚堅(jiān),皆不可易。時(shí)以煙毒、六經(jīng)毒并言,其實(shí)謂八股毒耳。八股之毒,殆逾雅片;若考據(jù)詞章諸障,拔之較易,不在此例也。十年前見此書,曾痛詆之,其時(shí)正入考據(jù)障中所忌耳?!?/p>
以上引用的是一條蔡元培先生日記,來自《蔡元培全集》第十五卷(中國(guó)蔡元培研究會(huì)編、浙江教育出版社)第226頁,臺(tái)灣版《蔡元培文集 卷十三 日記(上)》(錦繡出版事業(yè)股份有限公司)第167頁,也有收錄,斷句標(biāo)點(diǎn)完全一致,只是字體為繁體字而已。其實(shí),原文“閱《日本國(guó)鹿門觀光紀(jì)游》,……”,應(yīng)重新標(biāo)點(diǎn),改為“閱日本國(guó)鹿門《觀光紀(jì)游》,……”,雖然僅僅是標(biāo)點(diǎn)符號(hào)之異,但是前者之標(biāo)點(diǎn)易令人誤解(恐日記整理者未見此書)。因?yàn)椤叭毡緡?guó)鹿門”為作者國(guó)別和名號(hào),即日本國(guó)岡千仞,鹿門為其雅號(hào),《觀光紀(jì)游》才是書名。要理解蔡元培先生這條日記,首先應(yīng)該知道這是怎樣的一部書。
《觀光紀(jì)游》
就在中法戰(zhàn)爭(zhēng)持續(xù)的1884年6月,日本漢學(xué)家岡千仞(1833-1914)自費(fèi)來華,前后游歷三百余日,其行跡遍及以蘇、滬、杭為中心的長(zhǎng)江三角洲地區(qū),京、津、冀之間的華北地區(qū),以及以廣州、香港為中心的華南地區(qū)等,事后出版的漢文體《觀光紀(jì)游》就是此次游歷之記錄。在華期間,岡千仞除觀光之外,更多的是會(huì)客訪友,闊談時(shí)局,僅游記中提到的有名姓可考者就多達(dá)百余人,其中包括他拜訪過的李鴻章、盛宣懷、俞樾、王韜、李鴻裔、文廷式、李慈銘、袁昶、張?jiān)a摰裙偌澝鳌?/p>
這部游記為線裝本,十卷三冊(cè),分別是《航滬日記》、《蘇杭日記》(上下卷)、《滬上日記》、《燕京日記》(上下卷)、《滬上再記》和《粵南日記》(上中下三卷),長(zhǎng)達(dá)近十萬字,是近代日本人用漢文所著中國(guó)游記中最長(zhǎng)的一部。該書雖冠以“觀光”之名,但著眼點(diǎn)并不在山水名勝,而是重在現(xiàn)實(shí)考察,是一部活生生的晚清社會(huì)紀(jì)實(shí)報(bào)告。尤其是人物會(huì)見及其議論的記述,內(nèi)容豐富,涉及經(jīng)史學(xué)術(shù)、科舉制度、政治外交、軍事海防、社會(huì)風(fēng)習(xí)、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易等諸多領(lǐng)域,而且其中常見岡千仞激烈的批判言辭。他把晚清社會(huì)與經(jīng)濟(jì)落后的原因歸結(jié)為“煙毒”和“經(jīng)毒”,認(rèn)為“目下中土非一掃煙毒與六經(jīng)毒則不可為也”,同時(shí)批判官紳及知識(shí)階層守舊自封、不達(dá)外情,敦促士人講格致實(shí)學(xué),用心外事,變法自強(qiáng)。
《觀光紀(jì)游》
《觀光紀(jì)游》出版于作者歸國(guó)后的第二年,即1886年8月,1892年再版印行,當(dāng)時(shí)流傳頗廣,且影響很大。遺憾的是,除清末王錫祺《小方壺齋輿地叢鈔》輯錄之外,大陸一直沒有印本,而且,收錄于該叢鈔的《觀光紀(jì)游》被人為刪節(jié)不少內(nèi)容,已失原貌。為便于當(dāng)今讀者入手閱讀,筆者曾在十余年前加以整理,并另外收錄作者當(dāng)時(shí)的漢詩集《觀光游草》,以及稿本《觀光續(xù)紀(jì)》,取名為《觀光紀(jì)游 觀光續(xù)紀(jì) 觀光游草》,于2009年5月由中華書局出版(“近代日本人中國(guó)游記”叢書之一)。筆者在該整理本《后記》中,就曾引用上述日記,并指出:“我想,蔡先生的上述坦白,在同時(shí)代是不難理解的,也有一定代表性,而且對(duì)當(dāng)代我們閱讀這本書也不無參考和啟發(fā)意義。”
《觀光紀(jì)游 觀光續(xù)紀(jì) 觀光游草》
蔡元培先生的這條日記出自一八九九年六月十九日(陽歷7月26日),時(shí)值其擔(dān)任紹興中西學(xué)堂總理(校長(zhǎng))期間。記述文字雖簡(jiǎn)短,但卻不失為研究和了解蔡元培早期思想轉(zhuǎn)變的極為關(guān)鍵的史料。從“十年前見此書,曾痛詆之,其時(shí)正入考據(jù)障中所忌耳”不難看出,十年前受學(xué)養(yǎng)及見識(shí)所限,蔡元培并不能全面客觀地看待這本書,十年后則清楚地認(rèn)識(shí)到當(dāng)時(shí)的局限,并自我檢討。十年光陰,本是同一人,思想上已不可同日而語。對(duì)于外人的批判與指責(zé),由詆斥變?yōu)槿菁{,且自我反省,坦然相對(duì),此種認(rèn)識(shí)上的轉(zhuǎn)變,正說明其由“入考據(jù)障中”的傳統(tǒng)士大夫向近代新型知識(shí)分子的轉(zhuǎn)型。這種轉(zhuǎn)型離不開甲午戰(zhàn)敗的大環(huán)境,同時(shí)也與他多年來通過日本這一渠道獲取新知、以極大熱情閱讀西學(xué)書籍、尤其是在家鄉(xiāng)的辦學(xué)經(jīng)歷有密切關(guān)系。
在災(zāi)難沉重的近代中國(guó),跟大多先進(jìn)文化人一樣,蔡元培也經(jīng)歷了種種思想考驗(yàn)和變化。甲午戰(zhàn)敗喚起了大國(guó)沉睡之夢(mèng),也成為蔡元培思想轉(zhuǎn)變的一大契機(jī)。他不再滿足于傳統(tǒng)經(jīng)書,而是關(guān)注日本,放眼世界,如饑似渴地學(xué)習(xí)和吸收新學(xué)、新知,以期尋求社會(huì)變革方策。戊戌變法失敗后,毅然脫離翰林,走向教育興邦的實(shí)踐之路。
戊戌年(1898)陰歷九月,蔡元培攜眷離京歸鄉(xiāng),同年末接受鄉(xiāng)紳徐樹蘭以及知府委托,掌管紹興中西學(xué)堂,直到1900年春辭任,雖前后僅一年多時(shí)間,但卻是他其后長(zhǎng)期從事教育活動(dòng)的開端和基礎(chǔ),也是其從傳統(tǒng)士大夫向近代新知識(shí)分子轉(zhuǎn)變的重要時(shí)期。
中西學(xué)堂創(chuàng)辦于1897年春季,是繼四川、天津等地中西學(xué)堂之后的又一所同名新式學(xué)堂,也是浙江最早的新式普通中等學(xué)堂,在科舉當(dāng)?shù)?、學(xué)制尚未頒布的十九世紀(jì)末,新式學(xué)堂及其教育可謂開風(fēng)氣之先,但辦學(xué)之艱難也可想而知。別說師資不備,就連最起碼的教科書也難以確保。在艱難的環(huán)境下,接管學(xué)堂的蔡元培苦心經(jīng)營(yíng),大膽革新,延攬合適教員,調(diào)整教科與內(nèi)容,從日本購置圖書、標(biāo)本及器械,尤其是禮聘日本教習(xí),在英、法語言之外,增設(shè)日文教科,將新的辦學(xué)理念付諸實(shí)踐,使這所創(chuàng)立不久的新式學(xué)堂有了很大改觀。
從蔡元培留下的日記可以看出,為參考或效仿日本教學(xué)體制,聘請(qǐng)日本教習(xí)成為當(dāng)務(wù)之急,但對(duì)中西學(xué)堂來說,一切都要從零開始。為禮聘中川外雄及其后任藤鄉(xiāng),蔡元培不辭辛勞,除親赴杭城面會(huì)商議之外,還為其待遇、合同等事費(fèi)盡周折。
執(zhí)掌中西學(xué)堂期間,蔡元培閱讀了《天演論》《進(jìn)化新論》等新學(xué)書籍,以及《日清戰(zhàn)史》之類的甲午戰(zhàn)記,結(jié)交不少日本諸方面人士,包括漢學(xué)家本田種竹、井上雅二、小越平陸,外交官中畑榮、速水一孔,以及博物館美術(shù)學(xué)者安村喜當(dāng)?shù)?,還身體力行,與同僚一起學(xué)習(xí)英、日文,并著手翻譯《生理學(xué)》等書籍,甚至策劃編輯新式課本,提倡并踐行新學(xué),在地方上開風(fēng)氣之先。這段于家鄉(xiāng)紹興的教育實(shí)踐也成為日后蔡元培學(xué)術(shù)救國(guó)、教育興邦的重要基礎(chǔ)。
《蔡元培全集》
在京師翰林期間,蔡元培雖跟從使館翻譯陶大鈞及日本法學(xué)者野口短暫學(xué)過日語,但真正跟日本人士交往還是從中西學(xué)堂時(shí)代開始的。日記中僅1900年元旦前后,就接待過本田種竹、鈴木廣闡、中畑榮等日本人士。如一八九九年十一月二十八日(陽歷12月30日)日記:
“雨。到學(xué)堂。日本中畑君(君名榮,字含山)以冊(cè)征詩,應(yīng)以三律?!?/p>
蔡元培日記基本上是略記其日常主要活動(dòng),有些連主要活動(dòng)也省略殆盡,因此,關(guān)于他與日本人士的交往活動(dòng),往往也不得詳知。不過,此處“中畑君”實(shí)為日本外務(wù)省選派留學(xué)生、后轉(zhuǎn)為外交官的漢學(xué)家中畑榮(1877-1933),其先后于武漢、上海日本領(lǐng)事館工作,后轉(zhuǎn)任北京日本公使館,直到1925年引退,是長(zhǎng)期在華工作的中國(guó)通,且長(zhǎng)于漢詩文,又以豪飲著稱。因其中年早逝,加之著述無一出版,故在日本也是知者鮮少。數(shù)年前,筆者有幸目睹中畑榮的多種手稿,知其1898年至1901年前后游歷江、浙、湘、鄂、皖等省區(qū),其中1899年12月25日至翌年1月7日做紹興之游,借宿于當(dāng)?shù)刂形鲗W(xué)堂中川寓所,與蔡元培等人不期而遇,并得以短期內(nèi)親密交往,度過了一段難忘時(shí)日。其見聞日記收錄于《醉游紀(jì)程》,現(xiàn)撮錄有關(guān)條目:
“二十六日、天曇,陰霧濛濛。朝八時(shí),舟入紹興城,乃入中西學(xué)堂。堂,山陰、會(huì)稽兩縣備餐食也。紳董徐氏所創(chuàng)設(shè),系教授西學(xué)之起見,開設(shè)已有年。又設(shè)佛、英、獨(dú)、日語學(xué)科,去夏商量在杭領(lǐng)事,聘中羽舟為東文教習(xí)。在籍編修蔡隺庼氏總理之。
此夜蔡太史為予張小宴,徐董、何教習(xí)皆會(huì)?!?/p>
文中紳董徐氏,系中西學(xué)堂創(chuàng)辦者徐樹蘭,中羽舟則是日本教習(xí)中川羽舟,原名中川外雄,羽舟為其號(hào)。在籍編修蔡隺庼,即蔡元培。雖屬初次相見,但當(dāng)晚中畑就得到蔡元培宴請(qǐng),此后,兩人又多次同席共飲,筆談交流。如:
“三十一日、晚亦臨蔡氏招飲,快醉。會(huì)者學(xué)堂教習(xí)諸氏也。
(1900年)一月一日、曇,冷太,過午又作雪。對(duì)坐羽舟,舉杯消閑。隺庼來謂予曰:‘予等今有推廣學(xué)堂之議,先生希為評(píng)議員,貸一臂之力?!焓酒渚V目章程。予見之,滔滔十?dāng)?shù)百言,要?dú)w深見大勢(shì),嘆息時(shí)艱,開學(xué)堂于紹興,授以中西實(shí)學(xué),因以及一省,因以及全國(guó)。思慮周到,規(guī)畫有序,頗明晰。予喜其起見,答曰:‘予豈雖不敏不盡牛馬之勞哉?’乃署名。隺庼喜去。”
蔡元培執(zhí)掌中西學(xué)堂僅一年,學(xué)堂各方面均大有起色,作為我國(guó)傳統(tǒng)教育向近代教育轉(zhuǎn)型時(shí)期的新式教育設(shè)施,學(xué)堂也初見成效,于是,1899年底,蔡元培參考日本學(xué)校章程等,起草了《推廣學(xué)堂議》,呼吁紹興各縣勿各自為政,而應(yīng)籌集資金,集中人力和物力,統(tǒng)一辦學(xué),在府城和各縣設(shè)立新學(xué)堂。并倡議將此學(xué)堂興辦之策推廣到浙江全省,進(jìn)而推廣到全國(guó)。蔡元培將剛刻印好的《推廣學(xué)堂議》出示給中畑,時(shí)間正值1900年元旦之日。“滔滔十?dāng)?shù)百言,要?dú)w深見大勢(shì),……思慮周到,規(guī)畫有序,頗明晰?!睂?duì)此,中畑深為感動(dòng),欣然接受評(píng)議員之請(qǐng),并提筆簽名。臨別之際,蔡元培等又親自為中畑送行,使其大為感動(dòng)。
另外,一八九九年十二月三日(陽歷1900年1月3日)蔡元培日記:
“大雪。日本詩人本田君幸之助及東本愿寺留學(xué)生鈴木君廣闡來。本田君以詩負(fù)盛名,為《太陽報(bào)》所載十二詩宗之一。午后同游禹穴及南鎮(zhèn),舟中口占長(zhǎng)句,本田和之?!?/p>
本田幸之助,即著名漢詩人本田種竹(1862-1907),曾先后擔(dān)任東京美術(shù)學(xué)校歷史學(xué)教授、文部大臣官房秘書等,退任后,創(chuàng)設(shè)自然吟社,為明治詩壇重鎮(zhèn),著有《懷古田舍詩存》等詩集。本田也是作家夏目漱石最信賴的漢詩人,漱石晚年漢詩多由其刪改修訂。當(dāng)時(shí)本田由在杭州留學(xué)的鈴木陪同來游紹興,蔡元培不顧大雪天氣,熱情接待,并親自陪同前往大禹陵和會(huì)稽山游覽,兩天后又冒風(fēng)雪陪其至鑒湖快閣覽勝。對(duì)此,本田十分感激,歸國(guó)后還特意給學(xué)堂寄送十冊(cè)《修身兒訓(xùn)》。這是一套旨在培養(yǎng)國(guó)民道德的低年級(jí)用課本,在當(dāng)時(shí)日本頗為流行,由漢學(xué)家龜谷行編寫,出版于1880年,至1884年8月已發(fā)行第5版。
通覽蔡元培日記可以看出,作為被日本挫敗的晚清中國(guó)的知識(shí)階層一份子,他并未因甲午之辱而對(duì)日本及日本人表現(xiàn)出感性排斥,而是省悟到中國(guó)落后與失敗的根源,理性地學(xué)習(xí)日本,把日本作為獲取新知的一條重要渠道。年過而立毅然學(xué)起日語,并翻譯日文書籍本身就是一條明證。
就以上與日本人士的交往而言,其態(tài)度也是誠摯的,甚至表現(xiàn)得虛懷若谷,寬宏大度。蔡元培認(rèn)識(shí)到明治維新后日本漢學(xué)者擺脫儒學(xué)桎梏,積極吸收和傳播西方思想文化的努力所取得的成果,希望通過日本及日本人士這一媒介盡快汲取新學(xué)、新知,并冀望在參照日本經(jīng)驗(yàn)基礎(chǔ)上,以教育實(shí)踐探求改造中國(guó)社會(huì)之良方。
以上雖然只是蔡元培紹興辦學(xué)時(shí)代的日記片段,但由此不僅折射出晚清社會(huì)劇變過程中的個(gè)人情感和思想轉(zhuǎn)變,同時(shí)亦能看出蔡元培其后教育實(shí)踐中“兼容并包”思想之端緒。