近日,智利詩(shī)歌雜志《筆記本》推出“中國(guó)詩(shī)歌”專(zhuān)刊,在拉丁美洲國(guó)家發(fā)行,產(chǎn)生了廣泛反響。
《筆記本》季刊由智利聶魯達(dá)基金會(huì)主辦,是拉丁美洲發(fā)行量最大的詩(shī)歌雜志,在智利國(guó)內(nèi)外具有廣泛影響。剛剛出版的第83期封面用中文和西班牙文標(biāo)注“中國(guó)詩(shī)歌專(zhuān)刊”,收錄了莫言、吉狄馬加、胡弦、沈浩波、周瑟瑟、黃禮孩、李少君、嚴(yán)力、伊沙、蔡天新、明迪、李成恩、顏艾琳、陸漁、秦菲、夢(mèng)亦非等20名中國(guó)當(dāng)代詩(shī)人、作家的詩(shī)歌作品,詩(shī)歌文本中西雙語(yǔ)版對(duì)照,封面照片為聶魯達(dá)在長(zhǎng)城,設(shè)計(jì)、插圖均采用了大量中國(guó)元素。另外,本期專(zhuān)刊篇幅達(dá)110頁(yè),超過(guò)平時(shí)雜志頁(yè)碼的兩倍,創(chuàng)了雜志辦刊以來(lái)的單期記錄。聶魯達(dá)基金會(huì)執(zhí)行主席費(fèi)爾南多·薩艾思·加西亞在給中國(guó)詩(shī)人作者的郵件里說(shuō):“本期特刊向中國(guó)詩(shī)人致敬。這是本刊歷史上第一次推出一個(gè)國(guó)家的詩(shī)歌特刊……希望不久的將來(lái)能與您再次在智利相會(huì)。特別感謝孫新堂先生,是他成就了本期特刊?!?/p>
《筆記本》中國(guó)詩(shī)歌專(zhuān)刊封面
目錄頁(yè)
孫新堂策劃和翻譯了這一期從封面到封底都是“中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌”的雜志。他是北京語(yǔ)言大學(xué)教師、阿根廷國(guó)會(huì)大學(xué)榮譽(yù)教授,目前在智利大學(xué)教授中國(guó)文學(xué)。他在拉美工作和生活多年,曾主持孔子學(xué)院拉丁美洲中心的“中國(guó)作家講壇”項(xiàng)目,邀請(qǐng)過(guò)50多位中國(guó)作家、詩(shī)人訪(fǎng)問(wèn)拉美,并與聶魯達(dá)基金會(huì)多次合作舉辦交流活動(dòng)。
2019年8月,孫新堂在智利主持作家莫言的演講(圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò))
中國(guó)和智利的文學(xué)交流源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。聶魯達(dá)基金會(huì)主席勞爾·布爾內(nèi)斯·卡爾德隆在本期特刊前言中寫(xiě)道:“以‘中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌特刊’形式紀(jì)念中華人民共和國(guó)與智利共和國(guó)建交50周年,令人倍感欣慰。1970年12月15 日,在智利薩爾瓦多·阿連德總統(tǒng)的推動(dòng)下,中智兩國(guó)建立外交關(guān)系,智利成為第一個(gè)承認(rèn)新中國(guó)的南美洲國(guó)家。建交之前,巴勃羅·聶魯達(dá)曾多次到訪(fǎng)中國(guó),并結(jié)識(shí)了中國(guó)二十世紀(jì)最偉大的詩(shī)人之一——艾青,兩人的清風(fēng)高誼推進(jìn)了中智兩國(guó)政治聯(lián)系和各項(xiàng)交流?!背寺欞斶_(dá)外,智利詩(shī)人埃弗拉因·巴爾克羅、阿曼多·烏里維、巴布洛·羅卡、貢薩洛·羅哈斯等均在中國(guó)工作生活過(guò),并通過(guò)詩(shī)歌書(shū)寫(xiě)中國(guó)。正是在這一背景下,2019年8月,孫新堂和《筆記本》主編、詩(shī)人塔米姆·毛林商定,出版一期中國(guó)詩(shī)歌,紀(jì)念中智詩(shī)歌交流的歷史淵源,同時(shí)獻(xiàn)給2020年兩國(guó)建交50周年。這一期中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌專(zhuān)刊已經(jīng)出版,并發(fā)行到拉美多個(gè)國(guó)家,短短幾天就收到了中國(guó)和拉美眾多詩(shī)人、作家的認(rèn)可。
智利著名作家、前作家協(xié)會(huì)主席拉蒙·迪亞斯是西班牙文譯文的審定者,他表示,本期作品質(zhì)量很高,讓他對(duì)中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌有了新的認(rèn)識(shí),審稿過(guò)程非常享受。阿根廷著名詩(shī)人格萊茜拉·馬圖羅收到雜志后說(shuō),內(nèi)容和設(shè)計(jì)非常精美,愛(ài)不釋手,中西文雙語(yǔ)版是個(gè)創(chuàng)舉。哥倫比亞著名詩(shī)人何塞·迪亞斯·格拉納多斯認(rèn)為,專(zhuān)刊意義重大,豐富了我們時(shí)代的文學(xué)認(rèn)知。哥倫比亞作家、漢學(xué)家、塔德奧大學(xué)中國(guó)研究中心主任恩里克·波薩達(dá)教授說(shuō),雜志設(shè)計(jì)精美,譯文完美,雙語(yǔ)出版對(duì)于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)和中國(guó)研究都是難得的文獻(xiàn)。墨西哥漢學(xué)家拉嫡娜認(rèn)為,在拉美嚴(yán)重的疫情期間,出版這本專(zhuān)刊比任何時(shí)候都彌足珍貴,是世界詩(shī)歌對(duì)話(huà)的一大貢獻(xiàn)。
中國(guó)著名詩(shī)人、《揚(yáng)子江》詩(shī)刊主編胡弦表示:《筆記本》中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌專(zhuān)刊的出版,數(shù)十位中國(guó)詩(shī)人作品的集體亮相,是一個(gè)耀眼的文學(xué)事件,它像一個(gè)新的島嶼的誕生,通過(guò)它,遠(yuǎn)在地球另一側(cè)的人們,也許已望見(jiàn)了一個(gè)詩(shī)歌大陸隱約浮現(xiàn)的身影。詩(shī)人周瑟瑟認(rèn)為,本期專(zhuān)刊把中國(guó)與拉美詩(shī)歌交流推到了一個(gè)新的高度,如此大規(guī)模把中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌向拉美推廣,這是第一次。孫新堂的視野廣闊,從諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者莫言到“80后”、“90后”的中國(guó)當(dāng)代詩(shī)人,他都關(guān)注到了,讓拉美讀者能夠讀到中國(guó)當(dāng)代詩(shī)人不同的寫(xiě)作。詩(shī)人沈浩波拿到樣刊后說(shuō):孫新堂硬生生地在中國(guó)和拉美之間架起了一座詩(shī)歌橋。
近年來(lái),孫新堂翻譯了《蔡天新詩(shī)選》,主編、翻譯了《林中鳥(niǎo)》、《海上的霞光》等多人詩(shī)選,在古巴和墨西哥出版,與學(xué)者黎妮主編翻譯了《中國(guó)新詩(shī):五個(gè)詩(shī)人》在哥倫比亞出版,與詩(shī)人周瑟瑟共同主編《中國(guó)當(dāng)代詩(shī)選》在中國(guó)和智利同時(shí)出版,兼任《人民文學(xué)》雜志拉丁美洲版《路燈》翻譯總監(jiān)在智利和墨西哥兩國(guó)同時(shí)落地出版,協(xié)調(diào)了趙麗宏《疼痛》、王寅《灰光燈》、沈浩波《下半身》、歐陽(yáng)江河《蝴蝶》等中國(guó)詩(shī)歌作品,以及韓少功、阿來(lái)、劉震云、方方、李敬澤等作家的圖書(shū)在拉美翻譯出版,翻譯中國(guó)詩(shī)人的作品在拉美《另有之詩(shī)》、《詩(shī)歌報(bào)》、《劍與筆》、《普羅米修斯》、《辛普森七號(hào)》等十家雜志發(fā)表,并在智利詩(shī)歌雜志《圓錐云》開(kāi)設(shè)中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌專(zhuān)欄。
孫新堂與詩(shī)人周瑟瑟共同主編的《中國(guó)當(dāng)代詩(shī)選》,在中國(guó)和智利同步出版
孫新堂在《筆記本》中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌專(zhuān)刊的前言中寫(xiě)道:專(zhuān)刊是跟隨聶魯達(dá)和艾青的腳步進(jìn)行中拉詩(shī)歌交流的最佳途徑,假如聶魯達(dá)本人在世,定會(huì)樂(lè)見(jiàn)這一成果。