注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網-DuShu.com
當前位置: 首頁新聞資訊人物

世界文壇最神秘的匿名作家“埃萊娜·費蘭特”據(jù)說找到真人了

意大利匿名作家“埃萊娜費蘭特”(Elena Ferrante)的真實身份,可能是當代文學界最大的秘密。她從不露面,只接受極為有限的書面采訪,甚至沒人清楚“她”是男是女。

意大利匿名作家“埃萊娜·費蘭特”(Elena Ferrante)的真實身份,可能是當代文學界最大的秘密。以這個名字出版的“那不勒斯系列”小說近年來迅速在全世界走紅,成為現(xiàn)象級作品。《衛(wèi)報》曾報道說就是這位匿名作家一改人們心中對意大利南部城市那不勒斯“危險、骯臟”的印象。

盛名之下,這位作者卻從不露面,引起大眾廣泛興趣。同樣來自意大利的調查記者克勞迪奧·蓋蒂決定打破砂鍋問到底。在最新的報道中,他宣稱通過經濟線索查證,意大利翻譯家安妮塔·拉哈其實就是“費蘭特”。

世界文壇最神秘的匿名作家“埃萊娜·費蘭特”據(jù)說找到真人了

《才華橫溢的朋友》(L'amica ge?nial,2011)

 世界文壇最神秘的匿名作家“埃萊娜·費蘭特”據(jù)說找到真人了

《新姓氏的故事》(Storia del nuovo cognome,2012)

 

世界文壇最神秘的匿名作家“埃萊娜·費蘭特”據(jù)說找到真人了

《逃走的人和留下來的人的故事》(Storia di chi fugge e dichi resta,2013)

 

世界文壇最神秘的匿名作家“埃萊娜·費蘭特”據(jù)說找到真人了

《失去的孩子的故事》(Storia della bambina perduta,2014)

埃萊娜·費蘭特的那不勒斯系列小說中文版將由99讀書人出版,目前還在編輯中。

埃萊娜·費蘭特的小說全都發(fā)生在意大利那不勒斯。從2011年開始,費蘭特先后發(fā)行了4本小說——《才華橫溢的朋友》(L'amica ge?nial,2011)、《新姓氏的故事》(Storia del nuovo cognome,2012)、《逃走的人和留下來的人的故事》(Storia di chi fugge e dichi resta,2013)和《失去的孩子的故事》(Storia della bambina perduta,2014),講述了兩個窮苦女孩在1950年代的那不勒斯長大的故事,不僅登上了《紐約時報》2015年度十大好書榜單,還獲得了諸多大獎。

費蘭特用她獨特又充滿熱情的視角審視過去,讓全世界的粉絲們沉陷其中;小說甚至帶動了那不勒斯的旅游熱,有些比薩店甚至賣起了“費蘭特比薩”。

然而,早在1991年出版處女作《險惡的愛情》前,費蘭特便就不搞宣傳一事致信她的編輯,“如果這本書有些價值,那就足夠了。我不會參加座談會和討論會,如果我受到邀請的話。我不會去領獎,如果我得獎的話。我不會推銷這本書,尤其不會上電視,無論在意大利——應該會有這種需求——還是在國外。我將只通過書寫參與,但我也將盡力把這種參與控制在極小的程度?!?/p>

費蘭特確實說到做到,她從不露面,只接受極為有限的書面采訪,甚至沒人清楚“她”是男是女。

人們普遍對費蘭特的真實身份好奇不已,任職于意大利一家商業(yè)日報的蓋蒂則更進了一步。

上周日,蓋蒂在《紐約書評》上撰文,宣布了他的發(fā)現(xiàn)。他從一個不具名的線人處獲得了那不勒斯系列的出版方、意大利出版機構Edizioni E/O 給安妮塔·拉哈女士的匯款記錄。

記錄顯示,2014年,拉哈從這家出版社獲得的收入增長了近50%,到了2015年,增長更是超過150%。整個出版社——乃至出版行業(yè)——都很少能見到這么戲劇性的增長,而費蘭特作品恰是從2014年開始在世界范圍內成為爆款。也是在這時候,拉哈與丈夫斯塔諾恩開始在羅馬周圍頻繁置業(yè),買了數(shù)百萬歐元的房產。

這種推測似乎不算無中生有。1953年,拉哈正好出生于小說發(fā)生地那不勒斯。長期以來,她一直在這家出版社擔任顧問,并將德國作家克里斯塔·伍爾夫的作品翻譯為意大利語,在此出版。后者的作品,恰恰也與費蘭特的作品一樣,有濃重的女性主義傾向,并以性格復雜的女人們作為第一視角的講述者。

也有人懷疑,斯塔諾恩很有可能一同創(chuàng)作了這一系列作品。這種懷疑早在2005年就出現(xiàn)了——一位意大利文學評論家指出,費蘭特的處女作與斯塔諾恩2000年的小說極為相似——發(fā)生地都是那不勒斯,主人公的背景也極度相似。

不過很快,拉哈就取代丈夫,成為了“第一嫌疑人”。原因是伍爾夫于2011年去世,而與之風格極為相似的“那不勒斯系列”的第一本誕生于2012年。

去年,紐約大學意大利語教授麗貝卡·法爾科夫在一篇論文中專門研究了“那不勒斯系列”與伍爾夫作品的相似性,她總結說,“我越是讀拉哈的譯作,越是堅信,她就是費蘭特?!?/p>

蓋蒂的文章,似乎為這種持續(xù)多年的猜測提供了證據(jù),但不少文學界人士似乎并不買賬。他們的第一反應是:他為什么要這么做?

作為費蘭特作品的出版者、極少數(shù)知道其真實身份的人之一,桑德羅·費里說他對蓋蒂的行為感到震驚:為什么一定要去打擾一個只想好好寫書、不想出風頭的女作家?

“作者已經決定了不想面對公眾,還去她錢包里搜羅證據(jù)——說實話,我們只覺得這種新聞很惡心”,他告訴《衛(wèi)報》。

不少人認為,還有很多更有價值的調查選題值得記者去努力——譬如特朗普的稅務問題——如果費蘭特從此封筆,那全世界粉絲都應該把鍋扣到蓋蒂和《紐約書評》頭上。

顯然,并不是所有人都希望“費蘭特”變成一個真實的人,尤其是“那不勒斯系列”的鐵桿粉絲。普利策小說獎得主、美國作家茱帕·拉希里的態(tài)度或許有一定代表性。

在拉希里看來,“那不勒斯系列”是“無條件的杰作”,而作者的狀態(tài)尤其令她羨慕——在一封致費蘭特的公開信中,她寫道:“您是一個能夠只通過您的文字與世界溝通的作家,這是多么美妙的事情啊。如果我有同樣的勇氣,我也想用同樣的方式去從事我的文學事業(yè)。”

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網 ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網安備 42010302001612號