注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁新聞資訊文化

中國的網(wǎng)文為何被部分老外熱捧:勝在“落后”上

中國的網(wǎng)文被一些國外讀者熱捧,這就是新的媒介、新的生產(chǎn)方式,對舊媒介、舊生產(chǎn)方式的勝利。而中國因為自身國情而積攢的壓力和動力,使得這一過程格外兇猛強烈。

最近,網(wǎng)絡(luò)文學圈乃至整個文化圈都開始討論一件事:中國的網(wǎng)絡(luò)文學開始向歐美輸出,得到了不少歐美讀者的喜愛。

其實,這不是一件特別新鮮的事情。中國網(wǎng)文的海外輸出在2010年左右就已經(jīng)形成一定規(guī)模了,東南亞地區(qū)有大量的讀者通過網(wǎng)絡(luò)和紙質(zhì)出版追讀中國內(nèi)地的網(wǎng)文作品,晉江文學城相當一部分收入來自海外。

有人認為這是“中國文化”的勝利。中華文化博大精深,源遠流長,對此我當然也感到很自豪,但在網(wǎng)文海外輸出這件事上,“中國文化”所起的作用微乎其微。換句話說,“文化”對于文化輸出所能產(chǎn)生的影響,本來就不是決定性的。能夠發(fā)揮決定性作用的,從來都是生產(chǎn)力與生產(chǎn)關(guān)系。中國網(wǎng)文的海外輸出,尤其是向歐美輸出,這是中國在文學生產(chǎn)領(lǐng)域積壓的生產(chǎn)力爆發(fā)的結(jié)果,是新媒介、新生產(chǎn)方式,對舊媒介、舊生產(chǎn)方式的勝利。

中國網(wǎng)文近十幾年為何井噴式發(fā)展:文學生產(chǎn)力被網(wǎng)絡(luò)解放

為什么從2003年中國網(wǎng)文正式走上商業(yè)化道路后,十幾年間會有井噴式的發(fā)展?

答案很簡單:此前憋得太狠。中國至今也沒有像歐美那樣建立起高度成熟的暢銷書機制,全職的小說家單靠出版收入,幾乎不可能養(yǎng)活自己。 

中國的網(wǎng)文為何被部分老外熱捧:勝在“落后”上

在上世紀八十年代,文學青年是怎么活的?靠文學期刊和作協(xié)。文學期刊靠誰養(yǎng)?靠政府撥款。這樣一來,那一時期的文學期刊壓根不考慮市場,文學青年也不考慮市場。1980年代整個中國文壇都在搞先鋒、后現(xiàn)代,基本是不考慮市場只顧自己爽的寫作方式,其中當然也有好作品,但不適合絕大部分讀者。這種情況一直持續(xù)到上世紀九十年代初。僅舉一例:路遙當時在文壇并不很受歡迎,讀者喜歡的《平凡的世界》在文學圈子里被普遍踩低。

1990年代以后,政府斷了文學期刊的奶,必須考慮市場的時代來臨了。但是,期刊和出版社轉(zhuǎn)不過彎來,1980年代成長起來的那一批人更是轉(zhuǎn)不過彎來。很長一段時間,中國文壇幾乎產(chǎn)出不了大眾讀者喜聞樂見、能賣得好的作品。當時大眾讀者的文學陣地是誰占領(lǐng)的?金古黃梁溫,瓊瑤亦舒。這些都是港臺的暢銷書體制生產(chǎn)出來的,港臺的暢銷書體制是借鑒歐美的。

簡單地說,暢銷書體制就是作家把書交給出版社,出版社賣給讀者,讀者養(yǎng)活作家和出版社。歐美的通俗文學作家一輩子最大的追求之一,就是寫一本書登上《紐約時報》暢銷榜,然后就能幾年不愁吃穿。

那么,為什么這套體制在中國建立不起來?原因很復雜,除了上面說的出版社、文學圈子的風氣、思維慣性之外,還有一個重要的原因,就是書號。書號是我國對圖書出版行業(yè)進行管理的主要方式。對于出版社和作者個人來說,要拿到一個書號都頗為不易。一本武俠小說在1990年代想走正規(guī)出版途徑出售,這個過程要費九牛二虎之力。書號管理能夠讓文化市場更加規(guī)范,但也付出了靈活度的代價。

總而言之,中國的市場、作者、管理體制等多方面因素導致暢銷書機制難以建立,絕大部分通俗作家靠寫書養(yǎng)不活自己。但大眾讀者的需求在那里擺著,也必須得到解決;大量作者的創(chuàng)作欲望在那里擺著,也必須得到解決。

2003年對于網(wǎng)絡(luò)文學圈而言,有兩件大事值得銘記,第一是起點中文網(wǎng)終于把付費閱讀的制度給確立了起來,讀者按章付費,作者與網(wǎng)站分成。其中有一點很重要,由于當時的互聯(lián)網(wǎng)幾乎是法外之地,自然沒有書號這類的限制。第二件事是:“家電下鄉(xiāng)”開始推進,3000元價位的電腦在二線城市和鄉(xiāng)鎮(zhèn)普及起來。

這兩件大事,前者給了作者和讀者平臺,后者提供了硬件條件。閱讀需求和創(chuàng)作欲望干柴遇烈火,很快就燒起來了。最早進入的那一批大神很快嘗到了甜頭?!褒埖奶炜铡闭搲幸粋€帖子里分享了大神的第一筆稿費數(shù)額,元老級大神“流浪的蛤蟆”拿到一千多元,這個數(shù)字在后來的兩三年里快速膨脹。自由的創(chuàng)作環(huán)境外加技術(shù)條件支持,中國類型文學的生產(chǎn)力很快就被解放出來了。

網(wǎng)文的內(nèi)容優(yōu)勢在哪?高度面向市場,面向讀者。有人認為這造成網(wǎng)文“低劣”,但大浪淘沙之后必然會有金子閃現(xiàn)。就以很多人不屑的小白文來說,頂尖的大神對于節(jié)奏的掌控,對于場面的呈現(xiàn),對于讀者“心流體驗”的拿捏,堪稱妙到毫巔。就算是貓膩這樣近年來逐漸登堂入室、快要進入主流行列的“文青大神”,其筆法和行文也是在滾滾洪流中磨練出來的。

一個成功的網(wǎng)文作者,一部成功的網(wǎng)文作品,其共有的特征,一定是掐準了某一讀者群體的口味,擊中了讀者的感官需求和心理需求。還是拿小白文來說,其很多讀者是打工仔和初高中學生,原因是什么?做題和做工都是重復性的勞動,太枯燥太苦了,他們需要直接了當?shù)拇碳?,就算給他們滿漢全席,他們還是會選擇麥當勞。

中國網(wǎng)文商業(yè)體制與歐美暢銷書體制的對決

Wuxiaworld(武俠世界)是中國網(wǎng)文向歐美輸出最為重要的平臺之一。Wuxiaworld的站長RWX,我有幸見過其本人,聽他分享過中國網(wǎng)文海外翻譯的情況。他們最早大熱的翻譯作品,是《盤龍》。如果看過《盤龍》就會明白,這本書與“中國文化”一點也沾不上邊,基本上可以歸類到中國改造的西式奇幻中。 

中國的網(wǎng)文為何被部分老外熱捧:勝在“落后”上

RWX先生認為,這本書之所以能翻出來、能受到歡迎,其中一個重要的原因是故事設(shè)定非常簡單明了,易于被歐美讀者理解。RWX介紹說,此前純粹出于個人愛好,他一直在翻譯金庸古龍的作品,放到網(wǎng)上也沒人關(guān)注,一個重要的原因就是文化隔閡太難跨越。

有很多人提到中國網(wǎng)文“世界觀宏大”、“文化底蘊深厚”,這些都不是根本原因。中國的網(wǎng)文的確有佛道文化、本土傳說做底子,但要看這些東西在最近幾十年的發(fā)展情況,要看它在現(xiàn)代媒介中如何呈現(xiàn)?!段饔斡洝樊斎缓甏笊钸h,但就其本身的規(guī)則和內(nèi)涵,未必能勝過《指環(huán)王》、《哈利·波特》和漫威系列,在呈現(xiàn)形式方面更是大大落后于歐美的這些架空宇宙。

有意思的是,中國的網(wǎng)文能被一部分老外熱捧,其實恰恰是勝在了“落后”上。

為什么歐美讀者會吃中國網(wǎng)絡(luò)文學這一套?尤其是《盤龍》、《斗破蒼穹》這種小白文的巔峰之作?這需要先回答另一個問題:為什么歐美沒有網(wǎng)文?或者說,為什么歐美沒有中國網(wǎng)文這套商業(yè)化的體制?

還是因為暢銷書機制。在網(wǎng)絡(luò)到來之前,歐美已經(jīng)建立起成熟的暢銷書機制,針對不同人群不同口味,奇幻科幻言情懸疑驚悚應(yīng)有盡有。有成形的讀者群,有發(fā)達的出版機制,也有既定的、靠寫書養(yǎng)活自己的作者群體。這一機制從18世紀開始磕磕碰碰一路走來,成為了印刷時代最為發(fā)達的體系。當網(wǎng)絡(luò)到來之后,這個體系根本不需要作出調(diào)整,照樣運轉(zhuǎn)流暢。

但是,與網(wǎng)絡(luò)、網(wǎng)文體系相比,這個生產(chǎn)體系很顯然是緩慢的、不夠靈活的。一本暢銷書可以養(yǎng)一個作者幾年,但在激烈的網(wǎng)文場域里一周不更新就會被淘汰。而且,暢銷書作者是很難像網(wǎng)文作者那樣直面競爭、直面讀者的——這一工作過去往往是由編輯代勞的。這種關(guān)系不夠“扁平”,推陳出新的速度不夠快,對市場的把握也不夠精準。

歐美的暢銷書體系被“網(wǎng)文”打了臉——那本創(chuàng)造了銷售奇跡的《五十度灰》,原來是《暮光之城》的同人,在網(wǎng)上寫作。作者拿去出版社,有的出版社不想出,最后市場證明這正是讀者想看的。我是科幻讀者,說句不好聽的,最近幾年歐美科幻圈涌現(xiàn)的創(chuàng)意、作品的質(zhì)量,真心比起點科幻區(qū)差一大截——如果你是死硬的“科幻原教旨主義者”,那請忽略這段話。

中國網(wǎng)文的“創(chuàng)新”與“落后”

那么,中國網(wǎng)文尤其是玄幻文的養(yǎng)料是從哪兒來的?一部分是金古黃粱溫,尤其是黃易,這是港臺暢銷書體制的文化輸出。另一方面就是游戲,日韓和歐美都有,其中核心就是“升級”和“培養(yǎng)”。那么這一套東西哪來的?DND(即“龍與地下車城”,最具影響力的歐美奇幻設(shè)定之一),還有JRPG(即“日式角色扮演游戲”),當然JRPG往上溯源還是離不開DND。

DND之所以能對游戲界產(chǎn)生如此巨大的影響,就是因為它的模式就是用戶生產(chǎn)內(nèi)容,游戲只提供平臺和基本模板,用戶自己在一局又一局中修改設(shè)定,完善規(guī)則,搞出最適合大家一起跑團的模組。這也是后來中國網(wǎng)文的精神:用戶生產(chǎn)內(nèi)容,作者在一次又一次的嘗試中形成完善的規(guī)則和設(shè)定,而一群作者又會共享、繼承和發(fā)展這些套路、風格與設(shè)定。并且這個過程非??焖?,反應(yīng)極其靈活。

所以,中國的網(wǎng)文被一些國外讀者熱捧,這就是新的媒介、新的生產(chǎn)方式,對舊媒介、舊生產(chǎn)方式的勝利。而中國因為自身國情而積攢的壓力和動力,使得這一過程格外兇猛強烈。但相對于電影、游戲來說,文字和文學本身是舊媒介,它借助互聯(lián)網(wǎng)找到了出口,但它此時已經(jīng)不是主流媒介了。中國的網(wǎng)文產(chǎn)業(yè)再發(fā)達,目前也已經(jīng)到了瓶頸;歐美的讀者再熱捧,這也不會成為時代的文化主流。主流在好萊塢,在3A級游戲大作。在新的媒介之中,在新媒介對應(yīng)的新生產(chǎn)方式中。

與歐美暢銷書體系相比,中國的網(wǎng)文是新的生產(chǎn)方式;與歐美發(fā)達的電影與游戲工業(yè)相比,中國的網(wǎng)文是落后的生產(chǎn)方式。只不過,在歐美,電影與游戲走得太前,文學落在了后面,所以讓中國半新不舊的網(wǎng)文得了些許空子,這種優(yōu)勢同時也是網(wǎng)文本身的局限。從2014年開始,各種“泛娛樂”和“IP”的概念興起,就是要讓舊媒介的內(nèi)容通過新媒介煥發(fā)生機,實現(xiàn)網(wǎng)文的價值升華與IP變現(xiàn)。這是網(wǎng)文必然要走的路,遠比“輸出歐美”要重要的多。

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號