兄弟鬩墻乃至手足相殘雖然有悖于人倫綱常,但自古迄今都屢見不鮮,三國時期魏文帝曹丕對其胞弟曹植持續(xù)多年的猜忌和迫害就是眾所周知的典型事例。與此相關(guān)還有一首堪稱婦孺皆知的《七步詩》:“煮豆然豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?!辈贿^這首詩的來歷相當(dāng)可疑,在現(xiàn)存最早的幾種宋刊本曹植詩文集中均未見收,直到由明人輯??痰牟芗胁砰_始出現(xiàn),其后遂相沿成習(xí)。而早在《世說新語·文學(xué)》篇中就已經(jīng)記載過這首詩的創(chuàng)作本事:“文帝嘗令東阿王七步中作詩,不成者行大法。應(yīng)聲便為詩曰:‘煮豆持作羹,漉豉以為汁。萁在釜下然,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?!凵钣袘M色?!彼浀脑娮鞑坏让魅怂芗喑鰞删洌淖忠泊笥谐鋈?。清人沈德潛在編纂《古詩源》時選錄的就是這種多出兩句的《七步詩》,只在小注中輕描淡寫地說:“一本只作四句,略有異同?!辈⑽丛僮錾罹俊M瑫r期的另一位評論家陳祚明在《采菽堂古詩選》中認(rèn)為兩者并無軒輊:“繁簡二本并佳。多二語,便覺淋漓似樂府;少二語,簡切似古詩?!北M管試圖居間調(diào)停,可終究無法消除讀者的一系列疑問:為什么會有不同版本的《七步詩》?兩者之間存在何種關(guān)聯(lián)?到底該以哪一種為準(zhǔn)?最后或許還將面對這樣的質(zhì)問:七步賦詩的故事究竟是否真實(shí)可信?
油畫作品《七步詩》
《七步詩》溯源,真否?
對于這首詩的真?zhèn)?,現(xiàn)代學(xué)者往往各執(zhí)己見。黃節(jié)的《曹子建詩注》(商務(wù)印書館1933年)剔除過一些“傳訛者、誤入者、疑存者、復(fù)增者、斷落不完者”,《七步詩》就赫然在列,只是格于體例,沒有詳加論說。郭沫若在《論曹植》(載1944年《中原》第一卷第三期,后收入新文藝出版社1951年版《歷史人物》)中則明確指出:“過細(xì)考察起來,恐怕傅會的成分要占多數(shù)。多因后人同情曹植而不滿意曹丕,故造為這種小說。其實(shí)曹丕如果要?dú)⒉苤玻伪匾员扑鲈姙榻杩??子建才捷,他又不是不知道。而且果真要?dú)⑺脑?,詩做成了也依然可以殺,何至于僅僅受了點(diǎn)譏刺而便‘深慚’?所以這詩的真實(shí)性實(shí)在比較少?!狈治龅妙H合情理,然而畢竟只是依照常情進(jìn)行推論,缺乏確鑿無疑的證據(jù)。余冠英雖然也明白“這故事是不大可信的,因而詩的真?zhèn)我搽y判定”,但依然把《世說新語》中的那首《七步詩》收入其《三曹詩選》(人民文學(xué)出版社1956年),可見對此仍是信疑參半。陸侃如在《中古文學(xué)系年》(人民文學(xué)出版社1985年)中則直接將此詩系于黃初四年,對其真實(shí)性顯然毫無懷疑。而受業(yè)于陸侃如的張可禮在編著《三曹年譜》(齊魯書社1983年)時,又對此詩闕而不論,并未接納老師的主張。值得注意的是,各家意見雖然并不一致,可在研究過程中大多只注意到《世說新語》中的記載,未能進(jìn)一步追溯七步賦詩故事的淵源。
精擅中古史事考訂,對古典文學(xué)也很有興趣的黃永年在1985年寫過一篇《從七步詩的由來評曹植詩的整理》(載中華書局1991年版《學(xué)林漫錄》第十三集,相繼收入上海書店2006年版《學(xué)苑與書林》、中華書局2007年版《黃永年古籍序跋述論集》),仔細(xì)梳理了《七步詩》的遞嬗演變。除了前人早就習(xí)見的《世說新語》,他在《太平廣記》中又發(fā)現(xiàn)了一段標(biāo)明“出《世說》”的內(nèi)容,記載曹丕、曹植兄弟一同出游,路見兩牛相斗,其中一牛不敵,墜井而亡。于是曹丕責(zé)令曹植在百步之內(nèi)賦成死牛詩,且不能提到“?!?、“井”、“斗”、“死”等字眼,若不能應(yīng)命,便將施以斬刑。孰料曹植揮筆立就,而時間尚有余裕,隨即乘興“重作三十言自愍詩”:“煮豆持作羹,漉豉取作汁。萁在釜下然,豆向釜中泣。本自同根生,相煎何太急?!甭宰鞅瓤敝蟛浑y發(fā)現(xiàn),《太平廣記》所引詩作和《世說新語》又有所不同。此外,據(jù)《太平廣記》所述,賦詩時限定的條件原是“走馬百步”,并非《世說新語》中所說的步行“七步”;而在這篇“三十言自愍詩”——即后世所謂《七步詩》——之前,曹植還寫過一篇在前人所輯曹植集中都失收的《死牛詩》。經(jīng)過仔細(xì)的比對核查,黃永年認(rèn)為《太平廣記》中引錄的才是《世說新語》的原本,而今本《世說新語》很可能經(jīng)過后人的點(diǎn)竄刪削;至于明人所刊曹植集中新增入的《七步詩》,則并非源自《太平廣記》或今本《世說新語》,而是利用《初學(xué)記》、《太平御覽》等唐宋類書加以輯錄,其內(nèi)容又有所節(jié)略改易,和最初的面貌相差更遠(yuǎn)。由此可知,不但七步賦詩的故事出于夸張附會而并不可信,即使追溯到最初的源頭,這首詩也出于小說家言,未必真實(shí)可靠。
黃永年
黃永年贊賞丁福保,當(dāng)否?
黃永年對《太平廣記》的史料價值評價非常高,在《唐史史料學(xué)》(上海書店2002年)中曾特別指出:“此書可說是一大寶庫。但對它下功夫鉆研利用的人一向不多,中華書局出版了錢鍾書的《管錐編》,第二冊有關(guān)于《太平廣記》的二百十五條札記,錢氏學(xué)貫中西,但此札記只是著重從文學(xué)角度來探討,如從唐史研究的角度,應(yīng)可寫出更多的札記,找出更多的寶貴史料?!彼救司陀胁簧僬撐牡氖妨先≠Y于此,還為學(xué)生講授過“《太平廣記》研究等即使知名院校也未能開設(shè)的課”(《對指導(dǎo)研究生的自我評估》,收入《學(xué)苑與書林》),以至于“學(xué)術(shù)界流傳著這樣的一段佳話,凡是喜好在自己的論著中征引《太平廣記》的,都可能是先生的學(xué)生”(曹旅寧《記我的老師黃永年先生》,載中華書局2011年版《學(xué)林漫錄》第十八集)。這條被前人忽略的重要史料,正是他為了授課而重溫此書時偶然發(fā)現(xiàn)的,其欣喜自得不難想見。
為了徹底了解前人校訂《七步詩》的詳情,黃永年又順便翻閱了明清以來多種經(jīng)過整理的曹植集,逐一評論其優(yōu)劣得失。在檢覈近人丁福保所纂《全漢三國晉南北朝詩》時,結(jié)果竟然令他大感意外。此書最初由丁福保創(chuàng)設(shè)的醫(yī)學(xué)書局在1916年鉛印出版,中華書局在1959年又重排付印,雖然蒐羅范圍較廣,但舛訛疏漏頗多。黃永年原以為“丁福保先生的書多不詳出處,向來不為學(xué)術(shù)界所重視”。尤其是逯欽立所編相同性質(zhì)的《先秦漢魏晉南北朝詩》(中華書局1983年)問世之后,因體例嚴(yán)謹(jǐn)、??痹攲彾蟪鲛D(zhuǎn)精,丁書早就已經(jīng)廢而不行,乏人問津了。沒想到丁福??倍ǖ摹镀卟皆姟?,卻讓黃永年由衷地?fù)艄?jié)嘆賞,甚至“有耳目一新之感”。首先,丁氏“在‘煮豆然豆萁’四句之下加了條小注,指出:‘《文選·任彥昇行狀》注引《世說》作“萁在灶下然”,馀三句同?!@是前人所從未注意到的”;其次,“在‘煮豆持作羹’六句下又有小注指出:‘今本《世說新語》載此六句,與《初學(xué)記》、《御覽》不同。’可見他已經(jīng)從這兩部類書里找到了‘煮豆然豆萁’四句的出處”;最后,丁氏“在《七步詩》后隔了《棄婦詩》、《寡婦詩》、《七哀詩》三首增添了《死牛詩》,引用《太平廣記》俊辯‘曹植’條,并在小注中指出:‘今本無《死牛詩》,即煮豆詩與此敘事亦異。’”這些細(xì)致周詳?shù)男S嗇嬔a(bǔ),使得素來高傲的黃永年也不由地驚嘆“我所找到的資料,丁福保先生居然早已找到了”,“不能不使我欽佩他的淵博”,語氣中明顯帶有幾分失落。相形之下,逯欽立所做的校訂則令人頗感失望,“丁書所提到的《文選》注、《初學(xué)記》、《御覽》、《廣記》一條也沒有引用,當(dāng)然也沒有收入所謂《死牛詩》”。丁書的整體水準(zhǔn)雖然遠(yuǎn)不及逯書,但就這首《七步詩》而言卻是占盡上風(fēng)。
然而繼續(xù)深究下去的話,就會發(fā)現(xiàn)黃永年對丁福保的推崇稱許其實(shí)并不得當(dāng),原因說起來也很簡單,丁氏所做的校訂輯補(bǔ),其實(shí)完全迻錄自清人朱緒曾的《曹集考異》(蔣氏慎修書屋1914年鉛印《金陵叢書》本),根本沒有絲毫自己的新發(fā)現(xiàn)。即使是黃永年在文中指摘丁書,“在編寫體例上還不夠精密,如應(yīng)該把《死牛詩》緊接《七步詩》,把《廣記》所引《世說》的異文注到《七步詩》之下,又如把《廣記》載本《死牛詩》的‘囟’字改為‘山’,‘峍’字改為‘歘’(按:黃氏原文誤作‘飆’)而不說明理由之類”,也都原封不動地承襲自《曹集考異》。只不過朱氏在曹植詩句下原先還引錄過南宋吳曾《能改齋漫錄》的一則評論,其中提到:“魏曹子建《牛斗詩》云:‘行至土山頭,歘起相搪?lián)\?!姟短綇V記》。”可知朱氏在校改文字時還是交代過依據(jù)的,只是丁氏在過錄時有所刪略,才由此遭到黃永年的批評。
丁福保畢生喜好藏書編書,憑借個人收藏而纂輯的《說文解字詁林》、《文選類詁》、《佛學(xué)大辭典》等資料集和工具書,都是匯聚各家著述,取精用弘而成。在編纂《全漢三國晉南北朝詩》時也是如此,對于前人所做的??陛嬝喈?dāng)倚重,只是各部分參考借鑒的對象水平參差不齊,才導(dǎo)致全書有畸輕畸重的弊病。而且由于所涉內(nèi)容太多,頭緒紛繁復(fù)雜,也未及一一標(biāo)明來源。倫明在《辛亥以來藏書紀(jì)事詩》(上海古籍出版社1990年)的“紀(jì)昀”條中曾根據(jù)稿本上的署名,判定舊題紀(jì)容舒所撰《玉臺新詠考異》實(shí)際上是其子紀(jì)昀所著,“殆善則歸親之意”,隨后批評“近人丁福保又添入八朝全詩中,攘為己有”。仔細(xì)覆按《玉臺新詠考異》和《全漢三國晉南北朝詩》——也就是倫明所說的“八朝全詩”,后者有不少校語確實(shí)源出前者而未作說明。丁氏將《曹集考異》的校補(bǔ)內(nèi)容迻錄到自己的書中,情況也與此相仿,這正是他在編纂此書時的慣常做法。未能明確交代資料來源確實(shí)有欠規(guī)范嚴(yán)謹(jǐn),可倫明徑直斥其“攘為己有”也不免有些言重。丁福保憑借一己之力而能在短時間內(nèi)編纂出這樣大部頭的著作,且其宗旨在于嘉惠學(xué)林而非謀求私利,對此還是應(yīng)該抱以“了解之同情”,不能一味地求全責(zé)備。
丁福保與《全漢三國晉南北朝詩》
丁福保早年曾擇取善本輯印過《漢魏六朝名家集》(文明書局1911年),其中曹植部分選取的是清中葉知名學(xué)者丁晏所撰《曹集銓評》。盡管丁氏憑借此書而被譽(yù)為“曹集之功臣”、“思王之知己”(吳棠《曹集銓評序》),但正如黃永年所言,他在校訂《七步詩》時“難免粗疏之失”,多有“浮泛不切之詞”。相形之下,《曹集考異》就顯得更為翔實(shí)精審。朱緒曾在自序中簡述過撰著此書的大致經(jīng)過,他有感于“隋唐舊帙既佚”,而行世的曹集又多“承訛踵謬”,“于是尋源竟流,核其原采之書”,廣泛參考了明清以來各家校訂的曹植集以及歷代史傳、類書、總集、詩文評等。他自稱“緒曾谫陋寡聞,敢希七步;篇籍不去,實(shí)所醉心。舟車自隨,暇即改定”,雖多有謙退不伐之詞,也可知其寢饋多年,才得以撰成此書。丁福保在校勘曹詩時并沒有貪圖便利沿用舊編,還是重新加以審查比較,并最終舍棄《曹集銓評》,轉(zhuǎn)而參酌《曹集考異》,足見其不循虛名,擇善而從。
而以黃永年之博雅多聞,之所以會一時失察,也屬情有可原。據(jù)朱緒曾之子朱桂模在《曹集考異跋》中回憶,朱氏校輯此書始于道光二十年,至咸豐三年才完成初稿。其后修訂不輟,直至咸豐十年去世時仍未及付印。而書稿則被友人借閱,先是迭經(jīng)戰(zhàn)亂下落不明,后又不幸遇火慘遭焚毀。直到同治九年,朱桂模才輾轉(zhuǎn)得到早年抄錄的初稿副本。兩年之后,他在諸多師友的協(xié)助下開始校核整理全稿。直至光緒元年,方告最終蕆事。成書的過程固然充滿艱辛波折,其后的付梓流傳也并不盡如人意。等到全書正式出版,已經(jīng)進(jìn)入民國,而且知者寥寥。今人趙幼文在《曹植集校注》(人民文學(xué)出版社1984年)中雖曾言及“朱緒曾《曹集考異》(按:趙氏原文誤作‘曹集撰異’),丁晏《曹集銓評》,多據(jù)舊本及類書檢校,矜慎詳密,號稱善本”,但在校注過程中仍以《曹集銓評》為底本,偶見引用《曹集考異》,似乎也是從黃節(jié)《曹子建詩注》中轉(zhuǎn)引而來,并未見過原書,否則就不會對大量僅見于《考異》的校輯成果視而不見了。更有甚者,趙氏在《前言》中明明說用丁福保的書核對過,但在校訂《七步詩》時卻對其中校訂輯補(bǔ)的內(nèi)容“一概視而不見”,無怪乎黃永年覺得此舉“比逯欽立先生之不用丁書更不好理解”。專門研究曹植的學(xué)者尚有如此疏失,對偶爾涉足于此的黃永年就更不必苛責(zé)了。
盡管由于一時大意失檢而給了丁福保不虞之譽(yù),但黃永年在文章最后所發(fā)的一通感慨卻依然值得重溫:“近年來古籍整理的新成果紛紛問世,這自是大好事。但希望至少要把前人舊成果中的好東西吸收進(jìn)新成果里,能夠自己提出好東西從而超越舊成果就更為理想。如果連舊成果都不能注意擷取,那就未免令人掃興。”距離他當(dāng)年說這番話,倏忽已經(jīng)過去三十多年了,古籍出版事業(yè)也越來越呈興旺繁盛之勢??晌阌怪M言,在大量新近印行的古籍中混雜著不少整理草率之作。雖然時常標(biāo)榜著創(chuàng)新突破,實(shí)際上卻是敷衍塞責(zé),甚或粗制濫造。與其如此,倒還不如像丁福保那樣,多擷取一些前人舊成果中的好東西給讀者呢。