“總書記曾說,我們做了很多事情,但是講不好中國故事,我們要增強(qiáng)文化自信。為什么這三句話重要?因?yàn)樗f明故事驅(qū)動一個國家?!?月28日,在出席由上海交通大學(xué)人文學(xué)院主辦的“比較文學(xué)與公關(guān)外交對話會”時,中國“公共外交”理念首倡者、國務(wù)院新聞辦公室原主任趙啟正這樣說明開展“公共外交”的必要性。
一同參與對話的還有上海交通大學(xué)人文學(xué)院院長王寧、旅加作家貝拉,他們以對話的方式向交大師生解讀公共外交與比較文學(xué)的關(guān)系。上海交通大學(xué)常務(wù)副校長丁奎嶺出席并致辭,上海交通大學(xué)人文學(xué)院黨委書記齊紅主持儀式。
在趙啟正看來,外交需要跨越文化障礙,包括語言、生活習(xí)慣、宗教信仰、意識形態(tài)等方面,公共外交的開展能更好地架起中國與外國之間的橋梁,而比較文學(xué)恰好可以成為其支撐力。
王寧認(rèn)為,最近“文科無用論”再起,但實(shí)際上人文學(xué)科并非總是虛的,它有可能轉(zhuǎn)變?yōu)椤皩?shí)”進(jìn)而直接服務(wù)于經(jīng)濟(jì)、政治、社會和文化建設(shè),“一旦有用,就是大用?!?/p>
旅加作家貝拉的新作《幸存者之歌》正是這方面的范例。在這本書中,她向世界講述了二戰(zhàn)期間,上海人民接納并幫助深受納粹迫害的猶太人的故事,展示了善良包容博愛的上海形象、中國形象,外國人愛聽,也聽得進(jìn)去。
趙啟正
比較文學(xué)可以幫助打破文化障礙
今日之中國,經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,國力不斷增強(qiáng),國際影響日益擴(kuò)大。然而,世界上對中國的發(fā)展懷有疑慮的國家和人群不僅依然存在,而且經(jīng)常由于輿論的誤導(dǎo)而表現(xiàn)出相當(dāng)強(qiáng)烈的敵意。中國的發(fā)展仍然需要冷靜地面對疑慮和化解敵意,妥善地應(yīng)對由于無知和偏見造成的歪曲和攻擊。
在這種情況下,趙啟正表示,這就要求我們通過“公共外交”引導(dǎo)國際輿論界正確認(rèn)識中國。公共外交是向世界說明中國,說明中國的文化、中國的歷史、中國的政策回答外國人的不解之處。如何做好公共外交是一門嚴(yán)肅的學(xué)問,我們要用心跨越文化障礙,需要表達(dá)方式的國際化和藝術(shù)性,也就是“中國立場,國際表達(dá)”,站在中國的立場上真實(shí)地對外表達(dá)自己,用國際上能理解的方式。
過去,因?yàn)檎Z言、生活習(xí)慣、宗教信仰和意識形態(tài)等方面的障礙,導(dǎo)致我們在表達(dá)上出現(xiàn)了很多問題,外國人聽不懂,不愛聽。
比如在語言上,中國龍如何翻譯實(shí)際上事關(guān)中國的形象問題。在西方文化里,龍(dragon)是兇猛、邪惡的化身,與中國龍有著本質(zhì)的不同。但是由于晚清中國在進(jìn)入世界的時候,并沒有對中西文化差異理解透徹,沿用了這一翻譯,給現(xiàn)在中國的形象和表達(dá)造成了很多障礙。再比如“韜光養(yǎng)晦”翻譯為“收起爪子,等待時機(jī)”,意思上沒有錯,但卻讓人感到可怕。這些都可能給“中國威脅論”發(fā)酵的土壤。
而在生活習(xí)慣上,趙啟正以最近印度的情況為例表示,因?yàn)樾叛龅葌鹘y(tǒng)因素,印度政府允許了集會慶祝,導(dǎo)致4月15日印度單日新冠確診人數(shù)新增超過20萬。中國國內(nèi)輿論對此大加批評,尤其是社交媒體上。在趙啟正看來,從科學(xué)角度來說,當(dāng)然應(yīng)該批評,但是從政治正確上來說,這時候就應(yīng)該沉默是金。他提醒,在國際交往中,我們要尊重各國的生活習(xí)慣,切忌好為人師。
以上種種都是沒能跨越文化障礙。趙啟正表示,為什么全世界都知道美國故事,知道他們的選舉政制,知道他們的科技,他們的好萊塢,而對拉美一無所知?原因不僅在于他們擁有得天獨(dú)厚的文化相近基因,更在于他們會講故事。
他的弟弟趙啟光是美國卡爾頓學(xué)院亞洲研究系主任,從事比較文學(xué)研究數(shù)十年。他在學(xué)校開設(shè)老子課程,前后花了二十年時間把老子介紹給美國人,才取得了一些成果。目前其課程講義《Do Noting & Do Everything》(中譯本為《無為無不為》)已經(jīng)翻譯成中日韓三種語言。
趙啟正認(rèn)為,中國的文化要讓外國人聽懂是不容易的,這就需要更多的民間力量參與進(jìn)來,“我們已經(jīng)進(jìn)入公共外交時代,但相比于政府外交,我國的公共外交處在起步階段,其發(fā)展?jié)摿Ω?、空間更廣。希望高校做好跨文化培養(yǎng),有更多的年輕人、知識分子加入到公共外交的領(lǐng)域,用言行讓世界了解真實(shí)的中國?!?/p>
趙啟正展示龍與“中國威脅論”的作品。
以印度為例,趙啟正說明生活習(xí)慣在外交當(dāng)中的障礙。
比較文學(xué)學(xué)者趙啟光的老子研究
“人文學(xué)科一旦有用,就是大用”
隨著中國的國際地位日益提高,一些人文社會科學(xué)學(xué)者便想到要在國際學(xué)術(shù)交流中發(fā)出中國的聲音,甚至提出要建構(gòu)中國的學(xué)術(shù)理論話語,這是理所當(dāng)然的,同時也是十分必要的。
即使在當(dāng)前的中美關(guān)系中,人文外交依然在默默地進(jìn)行。通過中美學(xué)者的共同努力,一些原來并不了解中國文學(xué)和文化的美國學(xué)者對中國文化和文學(xué)產(chǎn)生了濃厚的興趣,并在一些學(xué)術(shù)或公共媒體上發(fā)聲,建議美國的人文教育增加中國文化和文學(xué)的課程。
“年逾九十的已故美國藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院院士米勒甚至在公開演講中說,‘假如我年輕二十歲,我一定要從學(xué)習(xí)中國語言開始了解中國文化?!币晃婚L期擔(dān)任權(quán)威人文學(xué)術(shù)刊物主編的學(xué)者邀請王寧為該刊編輯一期主題專輯,王寧曾問,你不擔(dān)心被美國同行指責(zé)親近中國嗎?對方表示,“我就是要讓他們知道我對中國文學(xué)有自己的認(rèn)識?!?/p>
作為中國的人文學(xué)者,王寧認(rèn)為,不僅要對中國的問題發(fā)言,同時也應(yīng)對全世界、全人類普遍存在的問題發(fā)出自己的聲音,“這就是中國人文學(xué)者的使命和抱負(fù)。”
“在過去一百年里,中國大量引進(jìn)了國外主要是西方的學(xué)術(shù)思想和文化理論,以至于一些二三流的所謂漢學(xué)家都能在中國大行其道?!毕啾戎?,中國的絕大多數(shù)一流人文學(xué)者的著作都無法走出去,只有極少數(shù)可以用英文直接寫作的學(xué)者,經(jīng)過嚴(yán)格的評審和多次修改才勉強(qiáng)能躋身國際學(xué)界,但發(fā)出的聲音依然十分微弱。
在王寧看來,語言障礙當(dāng)然是一個重要的方面,但我們也應(yīng)該考慮到,“我們所提出的話題是否具有普遍的意義和價值?我們過去常說,‘越是民族的就越是世界的’,這至少是不全面的,如果傳播媒介無效或傳播途徑不暢,那么越是民族的就越是難以走向世界。”
但是令人遺憾的是,不少人仍然在宣揚(yáng)“文科無用論”。在王寧看來,人文學(xué)科不能帶來立竿見影的經(jīng)濟(jì)效益,但其重要性往往體現(xiàn)在對人們的認(rèn)識觀念的影響,以及對人們世界觀的改變,而受這種潛移默化影響的人們可以在自己所從事的工作中取得不同程度的成就,“尤其是擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)工作的人,一旦觀念發(fā)生改變,就會帶來政治、經(jīng)濟(jì)、社會和文化方面的巨大變革。一旦有用,就是大用。人文外交就是如此。”
旅加作家貝拉就是以人文之力推動西方加深對中國認(rèn)識的一個良好示范。她早年出國,接觸的猶太人知道她來自上海,都會跟她講述他們的祖輩的“上海故事”,“眼里滿是感激之情?!?/p>
在貝拉看來,公共外交是一種面對外國公眾,以文化傳播為主要方式,有影響的作家藝術(shù)家學(xué)者可以借助各自的領(lǐng)域走上國際舞臺,發(fā)出自己的聲音。她愿意站在世界主義的高度,以“故事外交”文化使者的身份,向世界傳遞一個個真實(shí)的故事。
“展示中國人道主義精神是我文學(xué)創(chuàng)作的意義?!必惱f道。
去年由上海文藝出版社出版的《幸存者之歌》,就是在這個意義上的作品。貝拉在世界各地搜羅資料,以文學(xué)的方式,向世界講述了二戰(zhàn)期間上海人民接納、幫助受納粹迫害的猶太人的故事,把上海的海納百川,包容與博愛通過文學(xué)的方式展現(xiàn)出來,向世界傳遞了二戰(zhàn)時期上海人民、中國人民的一種大愛。
“文學(xué)與外交的契合點(diǎn)或制高點(diǎn)似乎更多的在于人道主義精神——成人之美、美美與共,文學(xué)創(chuàng)作富有極大的使命,那就是不僅僅是文學(xué)本身,而是架起一座跨越東西方文明的橋梁。”貝拉說道。