注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁新聞資訊新聞

上海譯文成立國際版權(quán)中心,雙雪濤、王寅代表作將推出英文版

為助力更多中國優(yōu)秀原創(chuàng)文學(xué)作品站上國際交流舞臺,上海譯文出版社日前正式成立國際版權(quán)中心(下文簡稱“國際版權(quán)中心”),開始代理中國作家的翻譯版權(quán)。

為助力更多中國優(yōu)秀原創(chuàng)文學(xué)作品站上國際交流舞臺,上海譯文出版社日前正式成立國際版權(quán)中心(下文簡稱“國際版權(quán)中心”),開始代理中國作家的翻譯版權(quán)。

據(jù)悉,該中心在籌辦階段已結(jié)出成果:青年作家雙雪濤代表作《平原上的摩西》于2021年4月輸出意大利并在該國出版,近日,該作品又輸出英文版權(quán),將由美國著名文學(xué)出版社亨利·霍爾特出版社于2022年春季出版。上海著名詩人王寅的詩集英文版也將由美國紐約書評出版社出版。下一步,國際版權(quán)中心將重點推介著名作家林白的經(jīng)典代表作《一個人的戰(zhàn)爭》《北去來辭》和鄭執(zhí)的長篇小說《生吞》。

青年作家雙雪濤代表作《平原上的摩西》于2021年4月輸出意大利并在該國出版。

青年作家雙雪濤代表作《平原上的摩西》于2021年4月輸出意大利并在該國出版。

此番國際版權(quán)中心的成立由上海譯文出版社與國內(nèi)版權(quán)運作公司群島圖書合力完成。作為中國最大的綜合性翻譯出版社,上海譯文出版社建社四十多年來引進出版了大量現(xiàn)當(dāng)代外國文學(xué)、社科圖書,積累了廣泛的國際出版資源,旗下?lián)碛胁柡账?、石黑一雄、村上春樹、麥克尤恩、阿特伍德、米蘭·昆德拉、杜拉斯等眾多國際一線作家。

而群島圖書引進愛爾蘭新銳作家薩莉·魯尼作品《聊天記錄》《正常人》、愛爾蘭國寶級作家托賓作品集,群島圖書品牌創(chuàng)辦人彭倫代理茅盾文學(xué)獎得主金宇澄的《繁花》,已售出美、法、德、日、意、西等八個國家的版權(quán)。

“我們要做的事,就是努力幫助中國作家在國外找到對的出版社和對的編輯。什么是對的?就是對方對作品真正感興趣,對作品、作家定位有清晰的想法和計劃?!迸韨惛嬖V澎湃新聞記者,“國內(nèi)也有很多出版機構(gòu)在做版權(quán)輸出,但大家似乎比較強調(diào)輸出——有出版社能出就行,在海外翻譯那欄多一個語種就行,并不那么在意外方出版社是否合適,編輯是否真的喜歡作家和作品,他們是否有能力為作家獲得影響力。我們希望新成立的國際版權(quán)中心可以按照更符合商業(yè)規(guī)律的做法去運行?!?/p>

他表示,和上海譯文合作后,上海譯文可以提供人力、資金、資源等各方面支持,他也可以騰出精力做更多事情?!拔乙龅木褪窍瓤春米髌?,聯(lián)系作家,談好代理,接著安排樣章翻譯與審讀報告,準備好資料,與國外經(jīng)紀公司一起討論,判斷發(fā)給哪些出版社編輯合適?!?/p>

彭倫于2017年創(chuàng)辦群島圖書,次年開始代理金宇澄、小白、雙雪濤等作家的翻譯版權(quán),目前已經(jīng)與英國、西班牙、日本等國的重要文學(xué)經(jīng)紀公司建立了獨家代理合作。2021年,美國亨利·霍爾特出版社的編輯在英美文學(xué)雜志上讀到雙雪濤的兩部短篇小說,決定將雙雪濤的三個中篇小說《平原上的摩西》《光明堂》和《飛行家》合成一部中篇小說集《艷粉街》出版。亨利·霍爾特出版社已有一百五十多年歷史,目前是美國四大出版集團之一麥克米倫集團旗下的一家出版社。

美國亨利·霍爾特出版社決定將雙雪濤的三個中篇小說《平原上的摩西》《光明堂》和《飛行家》合成一部中篇小說集《艷粉街》,于2022年春季出版。

美國亨利·霍爾特出版社決定將雙雪濤的三個中篇小說《平原上的摩西》《光明堂》和《飛行家》合成一部中篇小說集《艷粉街》,于2022年春季出版。

“一開始美國有兩家出版社的編輯對雙雪濤的作品感興趣,但是亨利·霍爾特出版社的編輯自己在中國工作過幾年,對中國更有感情,對中國文學(xué)的興趣更大,而另一家出版社編輯聽說要競價,就退出了?!迸韨愊蚺炫刃侣動浾邚娬{(diào),在版權(quán)輸出過程中,國外編輯是非常重要的,“跟編輯的交流就可以判斷他/她對作家的寫作是否真有熱情,對作品情景是否真有信心?!?/p>

上海譯文出版社副總編輯黃昱寧向澎湃新聞記者表示,譯文社和國外文學(xué)出版市場關(guān)系緊密,有著豐富的相處與合作經(jīng)驗,成立國際版權(quán)中心的想法也由來已久,“之前我們專注版權(quán)引進,少做原創(chuàng),也是缺少很好的契機。但無論是版權(quán)引進還是版權(quán)輸出,管道都是類似的,如果要追求高質(zhì)量的發(fā)展,專業(yè)化運作非常重要。國際上對于文學(xué)出版講究代理人制度,彭倫就是承擔(dān)這樣一個文學(xué)代理人的角色,我們與彭倫在出版、文學(xué)方面的理念也很合拍。成立國際版權(quán)中心后,我們希望可以讓中國的版權(quán)輸出更符合商業(yè)邏輯和市場運作規(guī)律,也為中國文學(xué)做點事情?!?/p>

她強調(diào),這個項目不是一個以營利為目的的項目,它體現(xiàn)了譯文社的時代責(zé)任——為中國文學(xué)乃至中國文化提升國際傳播力提供更多的專業(yè)化操作。除了做出版、翻譯,黃昱寧本身也是小說家,她非常認同專業(yè)化版權(quán)操作對于中國作家的意義,“這里的專業(yè),不僅是指了解出版,包括國際市場操作模式、出版趨勢、世界文學(xué)的整體發(fā)展?fàn)顩r,還要了解文學(xué)。我們說講好中國故事,就是需要在出版和文學(xué)兩塊都有對話基礎(chǔ)的人履行起這樣的責(zé)任,讓世界上更多的人更好地理解中國。”

上海著名詩人王寅的詩集英文版也將由美國紐約書評出版社出版。

上海著名詩人王寅的詩集英文版也將由美國紐約書評出版社出版。

據(jù)悉,雙方共同打造的國際版權(quán)中心,爭取在三年之內(nèi)代理20位中國一線作家的國際版權(quán),幫助他們的作品在世界各國主流出版社出版。上海譯文出版社社長韓衛(wèi)東表示,中國文學(xué)“走出去”是展現(xiàn)中國文化軟實力的重要組成部分。近些年來,以莫言、余華、麥家、劉慈欣等為代表的中國作家在世界各國廣泛出版,獲得了驕人的成績。但相比中國迅速崛起的國家實力,中國文學(xué)在國際上整體的影響力仍遠遠不夠?!霸谳敵鲞@塊,譯文社此前也有原創(chuàng)工具書與童書輸出。接下來,譯文社將發(fā)揮我們在版權(quán)貿(mào)易通道方面的優(yōu)勢,為中國作家‘走出去’創(chuàng)造更好的條件,助力于向世界推廣更多的中國好作品?!?/p>

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號