Beth Allison Barr, The Making of Biblical Womanhood: How the Subjugation of Women Became Gospel Truth, Brazos Press, 2021
近年來,以#MeToo運(yùn)動(dòng)為代表的性別平權(quán)運(yùn)動(dòng)在世界范圍內(nèi)進(jìn)行得如火如荼,在美國較保守的基督教教會(huì)內(nèi)部也產(chǎn)生了可觀的震動(dòng)。此前,對于性別問題,美國基督教徒,特別是福音派與改革派信徒,持有的主流立場是“互補(bǔ)神學(xué)”(complementarianism),即認(rèn)為上帝在創(chuàng)世時(shí)賦予男性與女性不同的角色,男性天然應(yīng)是領(lǐng)導(dǎo)者。保羅書信中強(qiáng)調(diào)女性從屬地位的篇章是互補(bǔ)神學(xué)家最常引用的經(jīng)文證據(jù),其中最著名的是《以弗所書》中的一段:“你們做妻子的,當(dāng)順服自己的丈夫,如同順服主;因?yàn)檎煞蚴瞧拮拥念^,如同基督是教會(huì)的頭,他又是教會(huì)全體的救主。教會(huì)怎樣順服基督,妻子也要怎樣凡事順服丈夫?!保?:22-24)從字面上看,我們似乎難以否認(rèn)保羅筆下的女性從屬于男性,但這是否就是源于《圣經(jīng)》的真理呢?自保羅以下的教會(huì)是否一向強(qiáng)調(diào)女性的從屬地位?世俗世界的性別平權(quán)運(yùn)動(dòng)激勵(lì)著基督徒學(xué)者不斷反思傳統(tǒng)神學(xué)在性別問題上的立場。
貝思·艾利森·巴爾的新書《“圣經(jīng)女性身份”的形成》從教會(huì)史與基督教神學(xué)的角度追溯互補(bǔ)神學(xué)的起源,并對其進(jìn)行批判與反思。此書發(fā)行后十分暢銷,曾在亞馬遜圖書榜排到前一百名,在美國基督教學(xué)界引發(fā)了廣泛的討論。作者巴爾擁有雙重身份,既是歷史系的中世紀(jì)史教授,又是一名浸禮會(huì)牧師的妻子。在本書導(dǎo)言中,她真誠地向讀者講述了自己創(chuàng)作此書的緣由。巴爾從小接受南方浸禮會(huì)的宗教教育,前半生一直持互補(bǔ)神學(xué)立場,即認(rèn)為上帝在創(chuàng)世時(shí)便意在讓男性主導(dǎo),讓女性服從。直到五年前,巴爾的丈夫因?yàn)橹鲝埮钥梢栽谥魅諏W(xué)校給男孩子上課而被教會(huì)解雇,這一打擊使巴爾開始反思自己在性別問題上的信仰。在本書中,她力圖通過自己對《圣經(jīng)》與教會(huì)史的研究證明壓迫女性的互補(bǔ)神學(xué)并非源于《圣經(jīng)》的神圣權(quán)威,而是歷史的產(chǎn)物,并且在神學(xué)上站不住腳。
貝思·艾利森·巴爾
讓我們再次回到保羅書信。在本書第二章開頭,巴爾列舉了七段保羅書信中的相關(guān)經(jīng)文(其中,《以弗所書》5:21-6:9、《歌羅西書》3:18-4:1、《彼得前書》2:18-3:7和《提多書》2:1-10被合稱為“家庭規(guī)章”),其側(cè)重各有不同,但都強(qiáng)調(diào)女性應(yīng)服從男性的權(quán)威,因此向來被持互補(bǔ)神學(xué)立場的信徒視為確鑿的證據(jù)(我曾經(jīng)和浸禮會(huì)學(xué)校的朋友說起女性在教會(huì)布道的問題,朋友當(dāng)即引用保羅書信的經(jīng)文,稱這種做法是“不正確的”“違背圣經(jīng)的”,可見這種立場相當(dāng)普遍)。巴爾從《圣經(jīng)》經(jīng)文與歷史背景兩個(gè)角度重新審視了保羅書信的這些段落。以《以弗所書》第五章為例。首先,在歷史上,父權(quán)制是羅馬帝國的社會(huì)現(xiàn)實(shí),女性在財(cái)產(chǎn)與法律方面受到父親、丈夫或男性近親的監(jiān)護(hù),因此保羅關(guān)于妻子服從丈夫的表述反映了羅馬的歷史情形。但在此之上,保羅旋即強(qiáng)調(diào)了丈夫?qū)ζ拮拥牧x務(wù):“你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如基督愛教會(huì),為教會(huì)舍己?!保ā兑愿ニ鶗?:25)巴爾指出,雖然今日的讀者會(huì)覺得強(qiáng)調(diào)妻子服從的部分刺耳,但當(dāng)時(shí)的羅馬讀者可能覺得強(qiáng)調(diào)丈夫義務(wù)的部分更為突出。保羅甚至要求丈夫愛妻子“如同愛自己的身子”(《以弗所書》5:28),而羅馬社會(huì)的主流思想繼承了亞里士多德在《論動(dòng)物的生成》中的觀點(diǎn),即認(rèn)為女性的身體相比于男性是畸形而有缺陷的。可見,在羅馬父權(quán)社會(huì)的背景下,對當(dāng)時(shí)的讀者來說,保羅書信相關(guān)篇章的側(cè)重并不是女性的服從。
其次,經(jīng)文的翻譯也影響著讀者的理解?!兑愿ニ鶗返谖逭碌诙?jié)要求妻子順服丈夫,而前文第二十一節(jié)則要求所有人都“存敬畏基督的心,彼此順服”。如將兩節(jié)對讀,就能看出妻子的順服只是信徒彼此順服的一部分,而第二十一節(jié)的要求對丈夫同樣適用。但在英文標(biāo)準(zhǔn)版圣經(jīng)(ESV)中,第二十一節(jié)被劃歸在上一個(gè)小標(biāo)題中,而“妻子和丈夫”這一小標(biāo)題則以第二十二節(jié)開始,這種分段方式無疑支持了互補(bǔ)神學(xué)的立場。另一個(gè)受到翻譯影響的例子是羅馬書第十六章所列舉的大量在教會(huì)服務(wù)的女性,其中非比(Phoebe)的職位(δι?κονο?)在某些譯本中被譯為正式的“執(zhí)事”(deacon),而在另一些譯本中被譯為非正式的“仆人”(servant)。巴爾指出,如果非比是男性,則根本不會(huì)有這樣的爭議。而單從經(jīng)文本身來看,保羅并不持有壓迫女性的立場。
通過對保羅書信相關(guān)章節(jié)的重新解讀,巴爾質(zhì)疑了互補(bǔ)神學(xué)的經(jīng)文依據(jù),而在第三章,巴爾列舉中世紀(jì)教會(huì)史上杰出的女性典范,進(jìn)一步說明互補(bǔ)神學(xué)所謂的正統(tǒng)“圣經(jīng)女性身份”(Biblical womanhood)只是較晚近的歷史建構(gòu),在中世紀(jì)時(shí)期還未曾確立。雖然保羅在《哥林多前書》中稱“婦女在會(huì)中要閉口不言”(14:34),但中世紀(jì)的女性并不曾沉默:面對約克大主教的發(fā)難,瑪格麗·坎普(Margery Kempe)勇敢地捍衛(wèi)了自己談?wù)撋系鄣臋?quán)利;圣保拉(Saint Paula)拋棄了自己的家庭,遠(yuǎn)赴伯利恒,幫助圣哲羅姆翻譯《圣經(jīng)》;賓根的赫德嘉(Hildegard of Bingen)曾四次遠(yuǎn)行布道,主教們爭相索要她的布道詞。然而,自十一至十二世紀(jì)以降,為了保持獨(dú)立,防止豪門世家的過度干預(yù),教會(huì)開始要求神職人員必須獨(dú)身,視女性的身體為不潔的威脅。由此,教會(huì)得以在世俗權(quán)力面前保持獨(dú)立,但女性的地位逐漸被削弱了。
總體而言,中世紀(jì)的教會(huì)并沒有禁止女性發(fā)聲:仍有少部分女性可以通過守貞與卓越的品質(zhì)成為例外。但這些例外很快便消失了。極具諷刺意味的是,真正為當(dāng)代互補(bǔ)神學(xué)壓迫女性的話語奠定基礎(chǔ)的,是以揭露天主教會(huì)的黑暗與腐敗為己任的宗教改革運(yùn)動(dòng)。巴爾在第四章中指出,雖然女性在任何時(shí)代都扮演著妻子與母親的角色,但是將這種角色視為女性神圣性的標(biāo)準(zhǔn),是從宗教改革開始的。婚姻與母職取代了貞潔,成為女性的理想圣潔狀態(tài);丈夫取代了神父,成為女性應(yīng)當(dāng)服從的權(quán)威。以路德本人為例:相比于圣母瑪利亞和其他女性圣徒,路德更強(qiáng)調(diào)拉撒路的姐姐馬大(Martha)打理家務(wù)的美德。被限制在家庭中的女性逐漸失去了自己的聲音:在十五世紀(jì)初,當(dāng)約克主教企圖引用保羅書信來讓瑪格麗·坎普閉嘴時(shí),坎普仍能引用路加福音第十一章中和耶穌對話的女性為自己辯護(hù);但到了十六世紀(jì),安·阿斯庫(Anne Askew)以相似的論證反駁試圖壓制她的主教,卻最終被處以火刑。
隨著新教教會(huì)進(jìn)一步束縛與壓迫女性,保羅書信中的相關(guān)篇章的地位迅速上升,而對這些篇章的解讀也有了與中世紀(jì)時(shí)期完全不同的側(cè)重。保羅書信是中世紀(jì)布道者最常引用的《圣經(jīng)》經(jīng)文之一,然而在巴爾研讀過的一百二十個(gè)晚期中世紀(jì)布道詞手抄本中,只有個(gè)別幾段用到了與性別問題相關(guān)的段落,而其用意也不在于論述女性的地位?!兑蕴崮μ皶返诙碌谑骞?jié)為例,經(jīng)文稱女性“必在生產(chǎn)上得救”。巴爾僅遇到兩篇談?wù)撨@段經(jīng)文的中世紀(jì)布道詞,其中之一以女性為所有基督徒的代表,強(qiáng)調(diào)所有基督徒都要經(jīng)歷痛苦的懺悔與贖罪,才能享受救贖的快樂。與這種平等的解讀形成對比的,是十七世紀(jì)著名神學(xué)家蘭斯洛特·安德魯斯(Lancelot Andrewes)對這段經(jīng)文的解讀:“維護(hù)家庭的義務(wù)屬于女性……如保羅在《提摩西前書》2:15中所說,妻子通過孕育孩子獲得拯救?!庇纱丝梢?,在宗教改革運(yùn)動(dòng)后,人們才開始將保羅書信用于定義基督教女性角色。此外,女性角色在這一時(shí)期的轉(zhuǎn)變還體現(xiàn)在教堂的格局布置上。在中世紀(jì)的教堂的禮拜儀式中,男性與女性分列兩側(cè),而在宗教改革后的教堂,每個(gè)家庭占據(jù)一個(gè)獨(dú)立的格子(box),女性的聲音自此淹沒在家庭這一最小單位中。
宗教改革運(yùn)動(dòng)的重要成就之一是俗語《圣經(jīng)》的普及。在新教信仰的“五個(gè)唯獨(dú)”原則中,“唯獨(dú)《圣經(jīng)》”居于顯要地位,而對女性的壓迫也同樣體現(xiàn)在新教徒對《圣經(jīng)》經(jīng)文的翻譯中。在本書第五章,巴爾展示了不同時(shí)代的英語《圣經(jīng)》對性別問題的不同處理方式。上世紀(jì)九十年代末,新國際版《圣經(jīng)》(NIV)因其性別中立的語言受到批評,保守派神學(xué)家稱世俗世界的女性主義潮流歪曲了《圣經(jīng)》經(jīng)文,而2001年發(fā)行的英文標(biāo)準(zhǔn)版《圣經(jīng)》(ESV)則拒絕使用這種性別中立的語言,是對女性主義自由派的直接回應(yīng)。作為中世紀(jì)歷史學(xué)者,巴爾指出《圣經(jīng)》語言的性別中立問題并不是現(xiàn)代女性主義潮流的產(chǎn)物,而是古已有之。首先,巴爾糾正了一個(gè)普遍的錯(cuò)誤認(rèn)知:俗語《圣經(jīng)》的閱讀并非始于宗教改革。通過布道詞中對經(jīng)文的翻譯,中世紀(jì)的平信徒很早便能廣泛地接觸《圣經(jīng)》經(jīng)文,而這些布道詞中的經(jīng)文翻譯往往采用性別包容的方式。以《創(chuàng)世記》第一章第二十七節(jié)為例(“神就照著自己的形象造人”),巴爾指出,對“人”這個(gè)字,希伯來文的’adam和拉丁通俗譯本的homo都是性別中立的“人類”,而在很多中世紀(jì)布道詞中,為了強(qiáng)調(diào)性別包容,這句經(jīng)文被譯為“神就照著自己的形象造男造女”。巴爾還舉出其它幾段經(jīng)文,其中在現(xiàn)代譯本中被譯作man的字常常在布道詞中被譯作man and woman,可見這種性別包容的譯法并不是現(xiàn)代女性主義的產(chǎn)物。但這種譯法在宗教改革后不再流行,而十七世紀(jì)的英文欽定本《圣經(jīng)》(KJV)更是著意強(qiáng)調(diào)女性作為妻子的家庭角色。希伯來文《圣經(jīng)》中的“女性”一詞既可以指一般的女性,也可以特指妻子;由于英文中相應(yīng)的詞并沒有這種雙重義,在欽定本《圣經(jīng)》中,“女性”一字常常被不恰當(dāng)?shù)刈g作“妻子”,進(jìn)一步強(qiáng)化了女性的家庭角色。自此,女性通過守貞保持圣潔的方式被《圣經(jīng)》經(jīng)文徹底否定:在欽定本《圣經(jīng)》中,上帝創(chuàng)世時(shí),女性的角色就是“妻子”。
在宗教改革運(yùn)動(dòng)之后,同樣具有諷刺性的,是啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期近代科學(xué)對女性角色的禁錮。以進(jìn)步自居的啟蒙運(yùn)動(dòng)在性別問題上卻愈發(fā)保守:如果亞里士多德筆下的女性是男性畸形而不完美的版本,那么啟蒙思想家則認(rèn)為男女的性別差異是本質(zhì)上的不同,女性在生理上更接近于幼兒,并不能勝任對真理的追求,只適合打理家務(wù)。這種觀點(diǎn)得到了同時(shí)代工業(yè)革命與資本主義擴(kuò)張的支持:當(dāng)機(jī)器為包括女性在內(nèi)的工人階層創(chuàng)造了大量工作崗位時(shí),資本家卻堅(jiān)持給女性工人支付比男性低得多的工資,以此限制女性外出工作。十八至十九世紀(jì)的歷史進(jìn)一步證明,女性從屬于丈夫的觀點(diǎn)完全是歷史的產(chǎn)物。
在世俗歷史之外,巴爾也利用美國福音派基督教自身的歷史和神學(xué)來批判互補(bǔ)主義神學(xué)的荒謬。在二十世紀(jì)上半葉,雖然社會(huì)主流觀點(diǎn)認(rèn)為女性的主要職責(zé)是家務(wù),但令人驚訝的是,仍有數(shù)目可觀的福音派女性基督徒在教堂講道,有些女性甚至因此出名,產(chǎn)生了廣泛的影響,以至于有學(xué)者稱,女性履行牧職是福音派基督教的傳統(tǒng)特色,正是由于福音派基督徒對經(jīng)文本身的重視超過了世俗意見對他們的影響,他們才能夠接受并支持女性在教會(huì)公開講道——這樣的論點(diǎn)在今天看來無疑是充滿諷刺的。在巴爾看來,那些如今持互補(bǔ)神學(xué)立場的人已經(jīng)忘記了福音派基督教的歷史。不過巴爾也指出,二十世紀(jì)公開講道的福音派女性和中世紀(jì)時(shí)以瑪格麗·坎普為代表的女性仍有很大不同:前者仍不能違背男性的權(quán)威,不能像中世紀(jì)的杰出女性一樣超越自身的性別——講道只是她們在家庭主婦之外的“副業(yè)”(side gig)。
自此,巴爾追溯了自保羅時(shí)代到二十世紀(jì)的基督教女性地位的流變,充分證明互補(bǔ)神學(xué)的父權(quán)立場并不是不可反駁的福音真理,而是人類歷史的產(chǎn)物,是社會(huì)變革、經(jīng)濟(jì)與文化等因素共同作用的結(jié)果。在此之上,巴爾進(jìn)一步指出互補(bǔ)神學(xué)的性別觀在神學(xué)上的謬誤,完成她對互補(bǔ)神學(xué)的最后一擊。在世紀(jì)之交,歷史上著名的阿利烏主義(Arianism)在福音派基督徒中竟有重萌的趨勢,一些人甚至提出,因?yàn)橐d永遠(yuǎn)從屬于圣父,所以妻子永遠(yuǎn)從屬于丈夫。他們將三位一體中的權(quán)威與服從關(guān)系視為互補(bǔ)神學(xué)的依據(jù),并由此宣稱女性講道違背了基督教正統(tǒng),卻不知圣子從屬于圣父的觀點(diǎn)才是違背基督教正統(tǒng)的確鑿無疑的異端(heresy)——325年的尼西亞公會(huì)正式將阿利烏主義定為異端,確認(rèn)在三位一體中不存在等級。我們不難想象,將阿利烏主義用于論證互補(bǔ)神學(xué)十分方便有力,但不容忽視的是,即使是無意為之,在捍衛(wèi)女性天然應(yīng)當(dāng)從屬于男性這種原本就站不住腳的立場時(shí),互補(bǔ)神學(xué)家竟然荒謬到援引早期教會(huì)史上最著名的異端,不惜背離正統(tǒng)的信仰。巴爾犀利地指出,互補(bǔ)神學(xué)所持的以服從為主的“圣經(jīng)女性身份”已經(jīng)開始損害基督教信仰的核心。
自古以來,基督徒便以“出淤泥而不染”的處事態(tài)度自居,信奉“活在世間,但不屬于此世”的準(zhǔn)則。這一原則也被互補(bǔ)神學(xué)家用以反駁世俗世界的女性主義思潮。但巴爾代表了基督教神學(xué)領(lǐng)域支持女性平權(quán)運(yùn)動(dòng)的聲音。本書通過扎實(shí)的歷史研究與犀利的神學(xué)論證有力地批判了互補(bǔ)神學(xué)的立場,充分揭示了強(qiáng)調(diào)服從的“圣經(jīng)女性身份”的歷史性,證明這種壓迫女性的父權(quán)神學(xué)不僅不是基于《圣經(jīng)》的真理,而且恰恰體現(xiàn)了基督教難以逃脫世俗影響的一面。如本書第一章中所說,基督教的父權(quán)和世俗世界的父權(quán)是高度一致的,它并不是上帝的本意,而是人類原罪的體現(xiàn)。若當(dāng)代基督徒能真正做到不落世俗的窠臼,遵循神的教導(dǎo),則應(yīng)首先還女性以自由。