【編者按】全球化的時代,中西文明以更為緊迫的姿態(tài)將相互間的理解提上議事日程,文明將因?qū)υ挾泳省?fù)旦大學(xué)通識教育中心組織“中西關(guān)系與文明對話”系列,邀請校內(nèi)外不同學(xué)科的學(xué)者,從不同視角闡釋如何立足本土文化又兼顧全球意識和世界眼光,共同探討不同文明彼此溝通、相互體認(rèn)的可能途徑。以下是復(fù)旦大學(xué)中文系教授、博士生導(dǎo)師邵毅平的文章《中歷、西歷與“時間主權(quán)”》。
空間有空間的主權(quán),我們有空間的領(lǐng)土管轄范圍;但是采用什么樣的歷法,進(jìn)入什么樣的時間秩序,這是一個“時間主權(quán)”的問題。你進(jìn)入我的時間秩序,那我就是有“主權(quán)”的。在古代的東亞世界,大家都使用中歷,也就是中國的歷法,就被納入了中國的時間秩序,接受了中國的“時間主權(quán)”;我們現(xiàn)在使用西歷,也就是西洋的歷法,于是就被納入了西洋的時間秩序,從屬于西洋的“時間主權(quán)”。
一、中歷:中華文明的時間秩序
子曰,名不正則言不順。我們首先要為中歷正名。
“中歷”(也可稱“華歷”)為“中國歷法”、“中華歷法”的簡稱,可以彰示中國歷法(中華歷法)的本質(zhì)。筆者一貫主張,應(yīng)以“中歷”(或“華歷”)來取代并統(tǒng)一現(xiàn)在各種以偏概全、似是而非的說法(如“夏歷”、“陰歷”、“農(nóng)歷”、“舊歷”之類)。
中歷始于戰(zhàn)國初期(前427)發(fā)明的《四分歷》,測定回歸年長度365.25日,朔策29.53日,找到十九年七閏的規(guī)律,無須“觀象”,僅憑推算便可以制“歷”,中國由此步入歷法時代,至今已有近兩千五百年歷史,是中華文明的一大標(biāo)志。
此前夏商周三代“觀象授時”,也就是觀天象以確定年月日時,有“歷”無“法”,所以并無什么“夏歷”;傳統(tǒng)的中歷,從漢武帝開始至今,在夏正、商正、周正里,始終采用“夏正”,民間因此稱“夏歷”,其實并不準(zhǔn)確。因此,中歷不是“夏歷”。
與一般認(rèn)為中歷只是“陰歷”的成見不同,它并不是純陰歷(回歷才是純陰歷),而是太陰太陽歷,或陰陽合歷?!柏ニ墓?jié)氣”就是依據(jù)太陽歷(回歸年)安排的,“置閏”就是為了協(xié)調(diào)陰歷和陽歷(純陰歷,如回歷,并不置閏,《明史·外國傳》中,曾反復(fù)提到采用回歷之“西洋”各國“不置閏”之事實)。因此,中歷不是“陰歷”。
過去的東亞地區(qū)以農(nóng)耕、漁業(yè)、航海文明為主,中歷既反映太陽的四時變化(廿四節(jié)氣),適合農(nóng)業(yè),又表現(xiàn)月亮的陰晴圓缺(潮汐變化),適合漁業(yè)、航海,的確可以說是非常適合東亞社會的。中歷平年三百五十余天,閏年(十三個月)三百八十余天,如果不安排廿四節(jié)氣,本來并不適合農(nóng)業(yè)。因此,中歷不是“農(nóng)歷”。
況且,陰歷不適合農(nóng)業(yè),陽歷才適合農(nóng)業(yè),既說中歷是“陰歷”,又說中歷是“農(nóng)歷”,本身就是打架的。
即使從百余年前采用西歷以后,中歷也一直活在我們中間,從來就沒有消失,永遠(yuǎn)也不會過時,怎么就是“舊歷”了呢?新中國建立以后,采用“公歷”(西歷)和“公元”(西元)作為歷法和紀(jì)年,但也并未說廢除中國傳統(tǒng)的歷法,實際的做法其實一直是二歷并用的。因此,中歷也不是“舊歷”。
歷史上人們每提到中歷,都會強調(diào)其“中國”特質(zhì)。如元人周達(dá)觀《真臘風(fēng)土記》八“室女”條稱,真臘(柬埔寨)“每歲于中國四月內(nèi)……”,“每用中國十月以為正月”;元明間人周致中《異域志》卷上“朝鮮國”條稱,古朝鮮“用中國正朔”;近代傅云龍《游歷日本余紀(jì)》(1887—1889)稱:“每當(dāng)中國七月,為西紀(jì)八月?!薄^“中國四月”、“中國十月”、“中國正朔”、“中國七月”,都是“中歷”之意,在他們的下意識中,與“西歷”、“西紀(jì)”等對舉。
且作為與“西歷”相對的稱呼,“中歷”之稱本身由來已久,實非自我作故。西歷剛東漸時,近代中國的出版物,常中西歷并用對舉。如英國圣公會教徒傅蘭雅(John Fryer,1839—1928)自費創(chuàng)辦的中國近代第一份中文科技期刊《格致匯編》(The Chinese Scientific Magazine),內(nèi)封上并列印著中歷和西歷(如“中歷光緒二年春季”、“西歷一千八百七十六年春季”)。由美國監(jiān)理會傳教士林樂知(Young John Allen,1836—1907)等人在上海創(chuàng)辦的《萬國公報》,1894年刊載孫中山《上李傅相(李鴻章)書》那期的封面上,并列印著“中歷光緒二十年九月”、“西歷一千八百九十四年十月”。1901年9月7日簽訂的《辛丑各國和約》,也是隨處“西歷”、“中歷”對舉。李筱圃《日本紀(jì)游》(1880)云:“時當(dāng)中歷四月杪,夏菊盛開?!秉S遵憲《日本國志》(1887)卷九《天文志》云:“考日本舊用中歷,今用西歷?!倍济鞔_使用“中歷”的說法,且中西歷對比意識明顯。此外,還曾有過“華歷”的說法。
現(xiàn)在國內(nèi)法學(xué)界有“中華法系”的說法,指中國傳統(tǒng)的法律體系,東亞各國古代法律均曾參照之;算學(xué)界有“中算”的說法,指中國傳統(tǒng)的算學(xué)(日本的“和算”源于中算,可謂中算的一個分支),如黃慶澄《東游日記》(1893)云:“中西算術(shù)雖互相表里,然其造算之始,途徑微別。中算從九數(shù)入手,西算從十字入手?!贬t(yī)藥界有“中醫(yī)”、“中藥”的說法,韓國的“韓醫(yī)”、“韓方”,日本的“漢醫(yī)”、“漢方”,都是其分支;服飾界有“中華衣冠”的說法,指中國傳統(tǒng)的服飾,曾經(jīng)衣被東亞各國;繪畫界有“中國畫”的說法,韓國、日本的“東洋畫”都是其分支……中歷與它們性質(zhì)相似,屬于同一個系統(tǒng),都是中華文明的標(biāo)志,歷史上皆曾澤被東亞各國,故須以“中歷”的稱呼,來明確其“中國”特質(zhì)——如果“中藥”叫“農(nóng)藥”,“中算”叫“舊算”,還成什么話!
名正言順。這種非常合理的中歷,中國、朝鮮半島、日本、琉球、越南等東亞各國一用就是兩三千年。使用統(tǒng)一的中國歷法,曾經(jīng)是東亞世界的傳統(tǒng)標(biāo)志之一。在漫長的歲月里,東亞人民依中歷來生活、生產(chǎn),大至國家大事,小至個人生日,無不以中歷來標(biāo)記??梢哉f,中歷作為一種時間秩序,作為一種時間坐標(biāo)系統(tǒng),其影響已滲透到東亞社會生活的方方面面。
二、正朔:所以統(tǒng)天下之治也
中歷過去在東亞世界的通用,實具有國際秩序的象征意義。宋徐兢《宣和奉使高麗圖經(jīng)》卷四十《同文》云:“正朔,所以統(tǒng)天下之治也?!睔q首曰“正”,月首曰“朔”,“正朔”合稱,就是歷法,代表時間秩序。一個共同的世界,除了劃分空間的疆域,還要制定統(tǒng)一的時間,也就是說,得建立時間秩序,這就是“正朔”的重要性之所在(年號尚是附加的)。而從更宏觀的“究天人之際”的角度考慮,則也是宇宙三維時空在人世間的反映,有無正朔乃是文明、野蠻的分水嶺。清周煌《琉球國志略》卷二《國統(tǒng)》云:“天生民,立之君。自堯舜以來,正朔相承,尊無二上,國統(tǒng)歷歷可紀(jì);至若四垂荒眇彈丸黑子之地,莫不各君其國,而聲教之所未通,即皆甲子無稽,世次湮滅,理有固然?!泵鲝堘贰冬?gòu)治募肪硪弧短以礆v序》云:“天下何在無歷?自古無歷者,惟桃花源一村。人以無歷,故無漢無魏晉……桃源以外之人,惟多此一歷,其事千萬,其苦千萬,其感慨悲泣千萬?!彪m然立場不同,但說明時間秩序?qū)τ谖拿鞯闹匾?,說明“正朔”(歷法)的“統(tǒng)治”意義甚為明晰。
中國是世界上最早發(fā)明歷法的國家之一,也曾以頒賜歷法來宣示對天下的控制。在傳統(tǒng)的封貢體制之下,通用或部分通用中國歷法,每年由中原朝廷頒賜歷本供各國各地區(qū)使用,或默認(rèn)有些國家或地區(qū)依據(jù)中國歷法編出各自的歷本,此即所謂的“頒正朔”(上對下,中對外)或“奉正朔”(下對上,外對中),是東亞傳統(tǒng)國際秩序的象征之一。
徐兢《宣和奉使高麗圖經(jīng)》卷四十《同文》“正朔”條云:“唐劉仁軌為方州刺史,乃請所頒歷及宗廟諱,曰:‘當(dāng)削平遼海,班示本朝正朔?!皯?zhàn)勝,以兵經(jīng)略高麗,帥其酋長赴登封之會,卒如初言?!薄^“班(頒)示本朝正朔”,正是征服和統(tǒng)治的象征。元朝新撰《授時歷》成,頒賜天下,“布告遐邇,咸使聞知”(《高麗史》卷二十九《忠烈王世家二》載元帝致高麗國王詔書)。朱元璋登基伊始,也遣使于周邊各國,要求朝貢,給予冊封,并頒賜《大統(tǒng)歷》,以重整東亞世界的時間秩序?!睹魇贰ね鈬鴤鳌分?,記載了洪武朝賜《大統(tǒng)歷》于高麗、朝鮮、安南、日本、琉球、占城、真臘、暹羅、爪哇、三佛齊、須文達(dá)那、西洋瑣里、瑣里等國之事,其他沒有明確記載賜歷之事的朝貢國,也可以類推。永樂時鄭和七下西洋,所至頒中華正朔,宣敷文教,沒少頒賜歷本給沿途各國;只有到了信奉伊斯蘭教的地區(qū),才尊重當(dāng)?shù)鼗貧v,不頒中華正朔。而有些國家朝貢中國時,也會得到中國的歷本?!睹鲗嶄洝分校畈欢嗝磕甓加涊d了頒賜《大統(tǒng)歷》于各國之事。
當(dāng)然,有時候臣下為了拍皇帝馬屁,也會“謊報軍情”,把明明沒有“奉正朔”的地區(qū),也說成是已經(jīng)奉了正朔了。如唐僧玄奘的《大唐西域記序論》說,連印度也“咸承正朔,俱沾聲教”,就明顯是子虛烏有之事。
而“正朔不加”,則是“不臣”,亦即不以之為臣之意,表示對方資格不夠,不值得中國費心?!捌涞夭豢筛骋?,其民不可臣而畜也,是以外而不內(nèi),疏而不戚,政教不及其人,正朔不加其國?!保ā稘h書·匈奴傳下》)“單于非正朔所加,故稱敵國,宜待以不臣之禮,位在諸侯王上?!保ā稘h書·蕭望之傳》)
這里必須說明的是,“正朔”在中國人的概念里,不僅包括中國的歷法,還包括中國的年號(紀(jì)年)。對于中國人來說,這是二而一的事情;但是在周邊各國,二者卻或分或合,呈現(xiàn)出比較復(fù)雜的樣相。所以,要說“頒正朔”或“奉正朔”,本應(yīng)是包括歷法與年號的,但實際上卻未必如此。
古代東亞各國雖于中國年號或奉或否,但于用中國歷法卻并無二致。也就是說,政治上對中國或順從或強項,但在時間秩序上則高度一致。行用中國歷法,可以說進(jìn)入了中國的時間秩序,表現(xiàn)出對于中華文明的認(rèn)同;而只有同時使用中國年號,才可以說意味著政治上的臣服,二者間還是有所區(qū)別的。
三、基于中歷的東亞傳統(tǒng)節(jié)日
歷史上東亞各國采用了中歷以后,中國的節(jié)日、風(fēng)俗就很容易傳過去了,正如今天我們采用了西歷,西洋的節(jié)日、風(fēng)俗就很容易傳過來。古代東亞世界用的是中國的歷法,納入了中國的時間秩序,所以,那時候它們的節(jié)日跟中國是一樣的。
現(xiàn)在的東亞各國各地區(qū),除日本外,法定紀(jì)念日大抵依照西歷,傳統(tǒng)節(jié)日則大抵依照中歷。東亞地區(qū)現(xiàn)存的傳統(tǒng)節(jié)日大都與中國的相同,它們過去曾是東亞世界的共同節(jié)日,現(xiàn)在也還是若干東亞國家或地區(qū)的“保留節(jié)目”,可以看作是中國歲時文化影響的產(chǎn)物,悠久的使用中歷傳統(tǒng)的回聲。
僅就中歷新年(春節(jié))來說吧,這是中國最大的傳統(tǒng)節(jié)日。而由于中歷在歷史上曾經(jīng)是東亞世界的通用歷法,所以過中歷新年的國家和地區(qū)不止中國一個。春節(jié)是中歷歲首,本來叫“元旦”,自從中國采用了西歷,“元旦”用于西歷歲首以后,1914年起才改叫“春節(jié)”的。所以,“春節(jié)”其實與“春”沒什么關(guān)系。有人忘了“春節(jié)”的來歷,以為僅與“春”有關(guān),而又嫌每年在西歷中的日期不固定,所以建議改到立春來過春節(jié),這真是數(shù)典忘祖了!
也正因此,“春節(jié)”在英語里,不應(yīng)該翻譯成“Spring Festival”,而應(yīng)該翻譯成“Chinese New Year”。事實上,后者也比前者歷史悠久得多。“Chinese New Year”1704年首度見諸文獻(xiàn),現(xiàn)身于英國古書《行旅集》(A Collection of Voyages and Travels)。“Spring Festival”1917年才首度露面,刊印在英文版的《京報》(Peking Gazette)上,應(yīng)是對于1914年起中歷新年易名為“春節(jié)”的呼應(yīng),卻也遮蔽了其“Chinese New Year”的本義。二詞分別在整整三百年或百年后,于2017年增補入《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)。
不過,“Chinese New Year”這一譯法,在古代雖說全無問題,但在現(xiàn)代,有時也會引起意想不到的麻煩。比如據(jù)說當(dāng)西洋人向華人祝賀“Chinese New Year”時,同樣也過中歷新年的中國周邊地區(qū)的人,就會對其中的“Chinese”感覺異樣,有時甚至還會提出抗議說,全球過這一節(jié)日的不止華人,何以只稱“Chinese New Year”?堅持要求西洋人改稱“Lunar New Year”(陰歷新年),渾然忘卻了這一節(jié)日本來就是來自中歷的,中國周邊地區(qū)的人也過這一節(jié)日,就是因為歷史上他們也曾經(jīng)使用中歷;更何況中歷絕不是“陰歷”,又怎么能說“Lunar New Year”呢?回歷新年才是“Lunar New Year”吧?
正因如此,為“中歷”正名已到刻不容緩的地步,否則名不正則言不順,連“Chinese New Year”也會招致異議的——但如果連我們自己都稱“陰歷”了,那又怎能怪別人不稱“Chinese New Year”而稱“Lunar New Year”呢?
2020年末,中醫(yī)藥國際標(biāo)準(zhǔn)的英文名稱“Traditional Chinese medicine”,在同樣反對稱“Chinese New Year”的人的反對聲中(他們要求去掉其中的“Chinese”),經(jīng)過多年的艱苦努力和說服工作,終于得以獲得多數(shù)票通過,正是一個鼓舞人心的消息和榜樣。
四、從中歷到西歷
進(jìn)入近代以后,東亞各國紛紛“脫亞入歐”(實際上是“脫中入西”),其標(biāo)志之一,便是棄中歷而改用西歷,棄年號(紀(jì)元)而改用西元(除日本外)。其實質(zhì),就是放棄中國的“時間秩序”,進(jìn)入西洋的“時間秩序”,脫離中國的“時間主權(quán)”,從屬于西洋的“時間主權(quán)”。
西歷就是西洋歷法(近代以前曾以“西歷”稱回歷,這里取其今義),在中國又稱“新歷”、“陽歷”、“公歷”,但都不確切。早期的西歷由古希臘人發(fā)明,不是很合理,希羅多德(前484—前430/前420)的《歷史》曾指出其缺陷,認(rèn)為不及埃及人的歷法。后來的西歷經(jīng)過了改良,先有西元前45年起用的“儒略歷”(西歷舊歷),后有1582年起用的“格里高利歷”(西歷新歷)。
西歷是太陽歷、純陽歷,只反映太陽變化,不反映月亮變化(潮汐變化),適合農(nóng)業(yè),不適合漁業(yè)和航海,這是它的一個缺陷,也是其不及中歷之處。
與西歷密不可分、而又后于西歷產(chǎn)生的,是西元。所謂“西元”,其本義是“耶元”,由號稱英國第一位學(xué)者、神學(xué)家、史學(xué)家比德(Bede,673—735)創(chuàng)立。他在《時間之性質(zhì)》一書中,發(fā)展了基督教史學(xué)奠基者攸西比厄斯(Eusebius,約260—340)的紀(jì)年法,提出以傳說中的耶穌基督誕生之年(其實這是始終都弄不清楚的)為元年,之前為“基督以前”(Before Christ,縮寫為B.C.),亦即現(xiàn)在常說的“西元前”(公元前),之后為“主之生年”或“我主紀(jì)年”(Anno Domini,縮寫為A.D.),亦即現(xiàn)在常說的“西元”(公元)。在比德自己的著作如《英吉利教會史》中,即采用了這種紀(jì)年法,中譯本分別譯為“主降生前”、“主歷”(一說西元525年,教會史家狄奧尼修斯推斷耶穌生于古羅馬紀(jì)元754年,遂定該年為基督元年,也就是西元元年)。這種紀(jì)年法先是逐漸成為基督教國家的通用紀(jì)元,后來隨著近五百年來西方的稱霸世界,而逐漸被世界上大多數(shù)國家所采用。
在東亞,原來使用傳統(tǒng)中歷的日本,在明治維新后全面改弦更張,在東亞各國中率先改用西歷,且“仿西人以耶穌降生紀(jì)元之例,又以神武即位之元年辛酉(前660)為紀(jì)元之始……爾后凡外交條約、內(nèi)國政典,每冠以是稱”(黃遵憲《日本國志》卷首《中東年表》)。這是東亞“時間秩序”改變的標(biāo)志,也是傳統(tǒng)“東亞世界”崩潰的象征。
1879年琉球被日本吞并后,琉球也被迫改用西歷。
朝鮮末期的1895年末,以當(dāng)年中歷十一月十七日為西歷1896年1月1日,從此,朝鮮半島告別了已使用了約兩千年的中歷,開始使用西歷。同時采用西紀(jì)(西元),兼用“檀君紀(jì)元”(以前2333年為元年)。
越南改用西歷的具體日期不詳,應(yīng)在19世紀(jì)末,即法國殖民統(tǒng)治開始以后。就像歷史上把中國歷法改稱為越南歷法一樣,據(jù)說越南現(xiàn)已把傳統(tǒng)中歷改稱為“越歷”了。這也是一個充分的理由,我們該把中國歷法正名為“中歷”(或“華歷”)了,而不再“夏歷”、“陰歷”、“農(nóng)歷”、“舊歷”地隨意亂叫,否則人家拿去一申遺,我們又該追悔莫及了!
1912年,隨著民國的建立,中國本土也棄用中歷,改用西歷。孫中山就任中華民國臨時大總統(tǒng)后,宣布將黃帝紀(jì)元4609年十一月十三日(西歷1912年1月1日)作為中華民國元年元旦,停用黃帝紀(jì)元,西元和民元并行,歷法采用西歷。1914年,又移中歷歲首“元旦”之名于西歷歲首,中歷歲首改稱“春節(jié)”,此后沿用至今。1949年中華人民共和國建立后,仍用西歷(稱“公歷”,但并未廢除中歷),不建年號,而用西元(稱“公元”)。
從1873年日本率先改用西歷,到1879年琉球被日本吞并后被迫改用西歷,到1896年朝鮮半島改用西歷,到19世紀(jì)末越南改用西歷,到1912年中國本土最終改用西歷,短短四十年間,東亞各國完成了從中歷到西歷的轉(zhuǎn)變,陸續(xù)放棄中國的“時間秩序”,進(jìn)入了西方的“時間秩序”,脫離了中國的“時間主權(quán)”,從屬于西方的“時間主權(quán)”。
在討論東亞各國的改歷時,似有必要參考西方的視角。早在17世紀(jì)末,法國耶穌會傳教士李明(Louis Le Comte,1655—1728)的《中國近事報道(1687—1692)》(Nouveaux mémoires sur l'état présent de la Chine 1687-1692)就已經(jīng)指出,對于悠久的中國歷史而言,《圣經(jīng)》的日歷也是不夠用的:“甚至拉丁文《圣經(jīng)》為我們劃分的時間,對于驗證他們的年表也是不夠長的。”二百多年后,法國作家謝閣蘭(Victor Segalen,1878—1919),在其散文詩集《畫》(Peintures,1916)的《帝王圖》“西漢的禪讓”里,用中國歷史的悠久和耶穌紀(jì)元的滯后,諷刺了用耶穌紀(jì)元定位中國歷史的荒誕:“倘若你們當(dāng)中哪位心生好奇,想知道華夏歷史的這個關(guān)頭對應(yīng)著蠻人歷史中的哪一刻,我就告訴他,在王莽亂政的時代,西方誕生了一個圣人,從此被羅馬人奉為唯一的真神與保護神:這就是耶穌。此后,這些不臣于華夏的蠻夷便以耶穌的生年為起點計算宇宙紀(jì)年。(這使他們有時不得不倒著數(shù);說什么第一個朝代,古老的夏朝,起始于‘時間開始前兩千兩百零五年’?。┧麄兙瓦@樣讓綿亙的時間之流在此處斷了片刻?!币簿褪钦f,所謂“西元”,把悠久連貫的中國歷史分割為西元前和西元后,對中國人來說很荒誕。連西儒都覺得荒誕的“西紀(jì)”、“西元”,我們也的確應(yīng)該好好反思了。
此外,這種紀(jì)年法似也不宜稱為“公元”,而宜如港臺地區(qū)那樣稱為“西元”,或如日韓等國那樣稱為“西紀(jì)”;相應(yīng)地,“西歷”也不宜稱為“公歷”。整個東亞地區(qū),除中國大陸外,其實都稱“西歷”、“西元”或“西紀(jì)”,而不稱“公歷”、“公元”。正如上文所舉各例所示,早期在華西人也稱“西歷”。顧名思義,“公歷”即是世界通用的歷法,“公元”即是世界通用的紀(jì)元——通過加上“公”這個具有“普世”意義的字,我們無形中奉“西歷”和“西元”為“世界正統(tǒng)”?,F(xiàn)在到了應(yīng)該撥亂反正的時候了。
又,一般認(rèn)為中歷的“缺陷”是不使用連續(xù)紀(jì)元,導(dǎo)致歷史坐標(biāo)不清晰。這或與中國傳統(tǒng)社會重循環(huán)思維、輕直線思維有關(guān)。但中歷并非不能使用連續(xù)紀(jì)元,比如只要有需要,我們完全可以創(chuàng)立一個“中華紀(jì)元”。而待將來世界大同以后,我們更可以創(chuàng)立一個超越各種文明的屬于全人類的共同紀(jì)元——那才會是真正的“公元”!
古代東亞的“時間主權(quán)”在中國,現(xiàn)代世界的“時間主權(quán)”在西方,未來天下的“時間主權(quán)”應(yīng)屬于全人類。
(附記:本文為復(fù)旦大學(xué)通識教育課“似是而非”第一輪同名講義之要略,內(nèi)容基于拙文《中華歲時文化在東亞》,收入拙著《東亞古典學(xué)論考》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2021年版。)
《東亞古典學(xué)論考》,邵毅平著,上海,復(fù)旦大學(xué)出版社,2021年版
邵毅平,江蘇無錫人,1957年生于上海。文學(xué)博士,復(fù)旦大學(xué)中文系教授、博士生導(dǎo)師。專攻中國古典文學(xué)、東亞古典學(xué)。著有《詩歌:智慧的水珠》《小說:洞達(dá)人性的智慧》《論衡研究》《中國文學(xué)中的商人世界》《文學(xué)與商人》《中國古典文學(xué)論集》《中日文學(xué)關(guān)系論集》《東洋的幻象》《詩騷百句》《胡言詞典》《馬賽魚湯》《今月集》《遠(yuǎn)西草》《西洋的幻象》《東亞古典學(xué)論考》及“朝鮮半島三部曲”等十八種。譯有《中國文學(xué)中所表現(xiàn)的自然與自然觀》《宋詞研究(南宋篇)》等多種。編有《東亞漢詩文交流唱酬研究》。為復(fù)旦版《中國文學(xué)史》《中國文學(xué)史新著》作者之一。
本專欄內(nèi)容由復(fù)旦大學(xué)通識教育中心組稿。