海外學(xué)者中國醫(yī)學(xué)史研究系列講座由復(fù)旦大學(xué)歷史學(xué)系史主辦,主持人復(fù)旦大學(xué)高晞教授談到創(chuàng)辦本系列講座的初衷,一、醫(yī)學(xué)史和醫(yī)療社會(huì)史研究已不再是史學(xué)研究的新熱點(diǎn),自本世紀(jì)初,史學(xué)界和社會(huì)學(xué)界的同仁開始將研究視野轉(zhuǎn)到醫(yī)學(xué)知識(shí)、疾病史和公共衛(wèi)生史,經(jīng)二十年余年的積累,醫(yī)學(xué)史研究逐漸發(fā)展成為一門成熟的學(xué)科,受到業(yè)界學(xué)者的廣泛的重視,推進(jìn)了該學(xué)科的發(fā)展。二、隨著越來越多的青年學(xué)者和研究生進(jìn)入到該研究領(lǐng)域,我們發(fā)現(xiàn)目前國內(nèi)缺乏與之相應(yīng)學(xué)科培養(yǎng)的機(jī)制,該學(xué)科始終處在邊緣學(xué)科或交叉學(xué)科的中間地帶,沒有形成系統(tǒng)的方法和成熟的理念體系。海外研究機(jī)構(gòu)和學(xué)院有著成熟而系統(tǒng)的培養(yǎng)體系,醫(yī)學(xué)史研究包括中國醫(yī)學(xué)史的研究已有相當(dāng)長(zhǎng)的積累。近年海外學(xué)者包括一些在海外接受教育中國青年學(xué)者,已有不少成果呈現(xiàn)。因而考慮邀請(qǐng)海外優(yōu)秀學(xué)者對(duì)國內(nèi)從事醫(yī)學(xué)史研究的青年學(xué)者和對(duì)醫(yī)學(xué)史有興趣學(xué)生講授研究的方法和理論,以期拓展視野,了解域外研究的動(dòng)向。三、2020年以來的疫情雖然阻隔國家間的學(xué)術(shù)交流,看上去似乎有全球化終止的跡象。但是人類無法捕捉病毒,以其迅雷不及耳的速度在全球傳播,其結(jié)果實(shí)為學(xué)術(shù)研究帶來一個(gè)新的契機(jī),一方面為疾病史的研究和為思考如何應(yīng)對(duì)疫情帶來新的視角和路徑,使醫(yī)學(xué)史學(xué)者能夠感同身受地去理解全球化和科學(xué)共同體之間的聯(lián)系。另一方面,疫情導(dǎo)致的阻隔開啟一個(gè)新學(xué)術(shù)交流空間,線上平臺(tái)成為學(xué)術(shù)交流的常態(tài),反而刺激了全球性的交流。從這個(gè)層面講,這樣的學(xué)術(shù)交流方式為學(xué)術(shù)全球化開創(chuàng)一個(gè)新的前景?;诖?,復(fù)旦大學(xué)歷史學(xué)系開設(shè)了“海外學(xué)者中國醫(yī)學(xué)史研究系列講座”,主題為:“全球視野下的中國醫(yī)學(xué)史研究:理論、方法與史料”,計(jì)劃邀請(qǐng)國際學(xué)術(shù)界中從事中國醫(yī)學(xué)史研究中杰出的或有代表性的十位學(xué)者,在一年時(shí)間里陸續(xù)推出,介紹他們?cè)谥袊t(yī)學(xué)史中的最新議題和最新成果,以一個(gè)到一個(gè)半小時(shí)的時(shí)間解釋他們的研究源起、采納和應(yīng)用的史料、問題意識(shí),分享他們?nèi)绾握归_研究的方法、思路以及采納的理論。該系列以線上的方式向國內(nèi)學(xué)者開放,并邀請(qǐng)相關(guān)的學(xué)者與專家與演講者展開深度對(duì)談,以拓展演講的層次和外延。通過空間網(wǎng)絡(luò)上面對(duì)面的方式,讓國內(nèi)的學(xué)者直接了解海外中國醫(yī)學(xué)史學(xué)家的近況和醫(yī)學(xué)史研究的新方向。
本演講系列第一講由香港大學(xué)李約瑟-毛文奇基金教授、香港大學(xué)人文社會(huì)研究所所長(zhǎng)兼歷史講座教授、臺(tái)灣地區(qū)“中研院”院士梁其姿教授擔(dān)任。梁其姿在上個(gè)世紀(jì)80年代末90年代初期就開始投入到醫(yī)學(xué)史的研究中,并一直是醫(yī)學(xué)史研究領(lǐng)域的引領(lǐng)者。在她的影響下,越來越多年輕的研究者看到了這個(gè)領(lǐng)域的希望,并進(jìn)入到這個(gè)領(lǐng)域中來。梁其姿將她自身海外求學(xué)所得和自己研究的理論方法介紹到中國醫(yī)學(xué)史研究中來,同時(shí),她還將中國學(xué)界的研究近況和青年學(xué)者介紹到世界上,與國際學(xué)者進(jìn)行廣泛而深入合作交流,在世界上發(fā)出我們自己的聲音。難能可貴的是,長(zhǎng)期以來,梁其姿積極支持與關(guān)懷中國的青年學(xué)者,先后培養(yǎng)了諸多學(xué)生。
2021年10月22日下午,由復(fù)旦大學(xué)歷史學(xué)系主辦的“海外學(xué)者中國醫(yī)學(xué)史研究系列講座”第一場(chǎng)在線上舉行。主題:域外(西方)中國醫(yī)學(xué)史研究新方向:食物與藥物。
北京大學(xué)東方文學(xué)研究中心主任陳明教授為與談人,陳明的究領(lǐng)域包括印度語言文學(xué)、中印文化交流史,尤其是中外醫(yī)學(xué)文化交流史。近年來,他在醫(yī)學(xué)文化史的領(lǐng)域發(fā)表了諸多文章和出版作品,代表作包括《中古醫(yī)療與外來文化》(北京:北京大學(xué)出版社,2013)、《殊方異藥:出土文書與西域醫(yī)學(xué)》(北京:北京大學(xué)出版社,2005)等。梁其姿與陳明合作發(fā)表過探討作為物和知識(shí)的阿魏是如何在全球流轉(zhuǎn)的學(xué)術(shù)論文“The Itinerary of Hing/ Awei/ Asafetida across Eurasia, 400-1800” (in Entangled Itineraries: Materials, Practices, and Knowledges across Eurasia, ed. Pamela Smith, Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 2019)
引言:物的歷史——物作為知識(shí)建構(gòu)秘碼的黑盒子
物的歷史,是一個(gè)值得關(guān)注的問題。物作為知識(shí)建構(gòu)密碼的一個(gè)“黑盒子”(black box)隱含了豐富的內(nèi)容。物中包括技術(shù)面、制度面、人與物的關(guān)系,也隱含著諸如人與自然的關(guān)系等概念。藥物跟食物中包含著復(fù)雜的社會(huì)性和思想性的問題,通過解構(gòu)這些物就能看到其中交錯(cuò)復(fù)雜的內(nèi)涵,因此稱它為“黑盒子”。兩年前,我和高彥頤(Dorothy Ko)、薛鳳(Dagmar Sch?fer)在北大開設(shè)物質(zhì)文化史課程,課程內(nèi)容就包括對(duì)物質(zhì)文化的內(nèi)容進(jìn)行解構(gòu)。
近年來我關(guān)注的是“食物與藥物的問題”,思考的有這幾個(gè)方向,首先是中國傳統(tǒng)食物藥物中食療本草的概念。第二部分是西方學(xué)界中有關(guān)傳統(tǒng)中國醫(yī)療文化史中食物和藥物的研究的抬頭。早前,西方學(xué)界對(duì)中國醫(yī)療文化史的研究基本圍繞著觀念的歷史,比如“五運(yùn)六氣”、身體觀等觀念性的討論。近年來,西方學(xué)界從“物”的角度研究中國醫(yī)療文化史有新的發(fā)展。第三部分是近年西方有關(guān)中國疾病史、身體史、環(huán)境史等研究往“食物”史的一個(gè)轉(zhuǎn)向。
物是隱藏知識(shí)建構(gòu)密碼的黑盒子,人們?cè)鯓硬拍芡ㄟ^解構(gòu)物去了解人與社會(huì)、人與技術(shù)、人與環(huán)境的關(guān)系?要回答這個(gè)問題,我們應(yīng)該先了解物是什么?
首先,物是一個(gè)技術(shù)體系(technological system),物是透過技術(shù)介入才能夠成形。了解物的歷史需要了解這個(gè)物的技術(shù)是什么?它為什么會(huì)用這個(gè)技術(shù)?這個(gè)技術(shù)在歷史上有何變化?高彥頤新作The Social Life of Inkstones: Artisans and Scholars in Early Qing China(Seattle: University of Washington Press,2017)就是關(guān)于物的歷史很好的研究,書中高彥頤探究了硯臺(tái)是如何從一塊石頭變成一個(gè)硯臺(tái),這其中技術(shù)是如何產(chǎn)生和進(jìn)入的。
其次,物不只是一個(gè)技術(shù),它也有社會(huì)性,即物也是一個(gè)社會(huì)技術(shù)體系(sociotechnical system)。荷蘭技術(shù)史學(xué)者Wiebe Bijker研究西方自行車的構(gòu)成過程,自行車的結(jié)構(gòu)與外觀經(jīng)歷了一系列的變化。(相關(guān)研究包括The Social Construction of Technological Systems : New Directions in the Sociology and History of Technology, London & Cambridge, MA: MIT Press, 1987; Of Bicycles, Bakelites, and Bulbs: Toward a Theory of Sociotechnical Change, London & Cambridge, MA: MIT Press,1997)。這些變化與社會(huì)改變密切相關(guān),騎車的人從男人擴(kuò)展到女人和小孩,不同階層的使用者、不同環(huán)境的使用需求被納入自行車設(shè)計(jì)的考量因素。因此,車的技術(shù)變化是隨著社會(huì)與使用者的變化而變化的。其實(shí)物的形成也是社會(huì)宇宙觀與技術(shù)相輔相成的結(jié)果,它是社會(huì)技術(shù)與世界觀一個(gè)交錯(cuò)。食物與藥物的主題就與之相關(guān),但食物藥物與硯臺(tái)和自行車也有不同,吃進(jìn)身體的藥物食物與環(huán)境是什么關(guān)系?身體跟整個(gè)宇宙和社會(huì)是什么關(guān)系?這些問題同時(shí)也會(huì)反過來影響人對(duì)食物藥物的使用,二者是相輔相成的。美國學(xué)者西敏司(Sidney Mintz)作品《甜與權(quán)力》(Sweetness and Power: The Place of Sugar in Modern History,New York: Viking Penguin, 1985)中講述了糖是如何從貴族食物變成勞動(dòng)階級(jí)的食物,這與19世紀(jì)歐洲帝國主義的發(fā)展有密切關(guān)系。這本書涉及物的政治史、技術(shù)史和社會(huì)文化史,是解構(gòu)“物”的經(jīng)典作。
陳寅恪先生曾言“凡解釋一字,即是作一部文化史”。我在此借用這個(gè)說法——“解釋一個(gè)物也是做一部文化史”。
一、中國傳統(tǒng)食物與藥物的模糊界線:食療本草的傳統(tǒng)
英國學(xué)者羅維前(Vivienne Lo)曾在2005年發(fā)表論文“Pleasure, Prohibition, and Pain: Food and Medicine in Traditional China” (in Of Tripod and Palate : Food, Politics, and Religion in Traditional China, ed. Roel Sterckx, New York: Palgrave Macmillan, 2005),該文強(qiáng)調(diào)了食物、藥物在傳統(tǒng)中醫(yī)中的微妙關(guān)系。文中提到食物與藥物中間模糊的界限早已出現(xiàn),唐代孫思邈(541-682)的《千金方》中就有《食治》卷,“食治”即用食物來治療。《食治》中言:“夫?yàn)獒t(yī)者,當(dāng)須洞曉病源,知其所犯,以食治之,食療不愈,然后命藥,藥性剛烈,猶若御兵,兵之猛暴,豈容妄發(fā),發(fā)用乖宜,損傷處眾,藥之投疾濫亦然?!贬t(yī)生在了解病因后應(yīng)該先用食物治療病人,效果不好再用藥。因?yàn)樗幮詣偭业?,容易治壞病人,用藥失?dāng)會(huì)傷害病人,濫用藥物也會(huì)產(chǎn)生很多問題。所以說,食物跟藥之間的界限是很模糊的。
馬繼興對(duì)食療傳統(tǒng)的研究為我們提供了很多線索,他早期關(guān)于文獻(xiàn)學(xué)作品《中醫(yī)文獻(xiàn)學(xué)》(上海:上海科學(xué)技術(shù)出版社,1990)中討論到食療傳統(tǒng)的。他在書中提出食療傳統(tǒng)的兩個(gè)關(guān)鍵時(shí)期:唐代和明代。唐代已有本草食療的概念,唐代第一本食療的書是孫思邈的學(xué)生孟詵(621-713)所著的《食療本草》。這本書雖已失傳,諸多內(nèi)容在后世本草典籍中仍保存著, 如宋代的《證類本草》。以枸杞為例,《證類本草》卷12言:“枸杞(寒):無毒。葉及子:并堅(jiān)筋能老,除風(fēng),補(bǔ)益筋骨,能益人,去虛勞?!笨梢?,枸杞雖為食物但文獻(xiàn)也會(huì)提及它的治療功用。明代后期盧和(生卒年不詳)的《食物本草》(兩個(gè)版本)中將食物分為“水、谷、菜、果、禽、獸、魚、味”八種,此書在明末流傳較廣,高濂(生卒年不詳)的養(yǎng)生專著《遵生八箋》也在此時(shí)較為風(fēng)靡。這說明養(yǎng)生的實(shí)踐與觀念在明代達(dá)到了一個(gè)巔峰,這跟食療的發(fā)展很密切關(guān)系。唐代醫(yī)者已經(jīng)主張食療為先,到了明代,吃好的食物變成是一個(gè)很重要的養(yǎng)生實(shí)踐。
明末出版的《本草綱目》中也提到很多食物,羅維前就曾認(rèn)為李時(shí)珍(1518-1593)是個(gè)美食家,《本草綱目》也是一本食譜。以醬油為例,《本草綱目》中載有制作醬油的原料豆豉,“豉,諸大豆皆可為之,以黑豆者入藥。有淡豉、咸豉,治病多用淡豉汁及咸者其中心者……”還包括醬油的制作方式,“造豉汁法:十月至正月,用好豉三斗,清麻油熬令煙斷,以一升拌豉蒸過,攤冷曬干,拌再蒸,凡三遍以白鹽一斗搗和,以湯橘絲同煎,三分減一,貯于不津器中,香美絕勝也。有麩豉、瓜豉、醬豉諸品皆可為之,但充食品,不入藥用也”。李時(shí)珍講到豆豉除了入藥之外也是一種美味的食物。
羅維前目前正進(jìn)行中國醫(yī)療史中“營養(yǎng)(nutrition)”觀念的歷史。19世紀(jì)以后,西方“營養(yǎng)”這一概念進(jìn)入中國,它包括了維他命、蛋白質(zhì)等西方生化學(xué)的概念。但是中國食療的傳統(tǒng)里有一套獨(dú)特的對(duì)食物評(píng)價(jià)的體系,很難直接用西方的營養(yǎng)概念來詮釋,羅維前老師如何把中國食療的觀念翻譯為nutrition, 我很感興趣,很期待這本書的出版。
二、傳統(tǒng)中國醫(yī)療文化史研究領(lǐng)域里食/藥物研究的抬頭 (material turn)
西方學(xué)界對(duì)中國醫(yī)療史往藥物研究轉(zhuǎn)向的幾部代表性新作,他們的研究視角都是從以往身體觀的歷史轉(zhuǎn)到從物的角度來看待醫(yī)學(xué)、身體和疾病。
第一本作品是美國紐約州立大學(xué)布法羅分校歷史系助理教授劉焱的新作《以毒為藥》(Healing with Poison: Potent Medicines in Medieval China, Seattle: University of Washington Press, 2021)。本書講述了漢代到唐代,藥物中“毒”這一概念的形成,以及中古以前藥物的毒性是如何被建構(gòu)的。書中的“毒”不是簡(jiǎn)單意義上的“poison”,而是指藥物中一個(gè)系統(tǒng)的性質(zhì)。毒性強(qiáng)說明該藥有比較熱,它比較厚等某一方面強(qiáng)烈的性質(zhì)。這些含毒性的藥物可以處理一些棘手的疾病,但是它也有一些后遺癥。劉焱的研究梳理了從漢代的本草書一直到隋唐的本草書,他發(fā)現(xiàn)早期的本草書含有差不多500多種本草的藥物,基本上22%是有含毒性的。有毒性的藥物雖然是有療效,但當(dāng)時(shí)醫(yī)生的卻將這類藥物放置在較低的等級(jí)中,意思是有同類型藥物時(shí),不會(huì)優(yōu)先選用含毒性的藥物。這也能反映出古代醫(yī)生和用藥的人的宇宙觀即:小心用藥。
其實(shí)早在1997年,法國學(xué)者奧賓爾亞(Frédéric Obringer)就出版了一本關(guān)于毒性藥物的研究L'aconit et l'opriment:Drogues et poisons en Chine ancienne et médiévale(Paris: Fayard, 1997)一書。書中對(duì)“附子”進(jìn)行了集中討論,引用了諸多巢元方(605-615)《諸病源候論》中關(guān)于毒藥的觀點(diǎn)。對(duì)比來看,劉焱的作品比較則是從一個(gè)較宏觀的角度來看中國藥物里面“毒”這一概念的形成。
劉焱此書集中在隋唐及以前的帶毒性的藥物上。它在討論藥物毒性的時(shí)候,也提到社會(huì)性的問題。首先,早期建構(gòu)毒性概念的醫(yī)者基本上都是有道教背景或者貴族背景。透過道教的內(nèi)丹實(shí)踐,他們具備深厚的關(guān)于藥物毒性的知識(shí)。第二,這些醫(yī)者很多都是從西北方來的,具有區(qū)域性的特色。第三,解釋了藥的毒性建構(gòu),即藥的性、氣、味是怎樣的?最后是如何使用毒藥??偨Y(jié)而言,劉焱此書將把藥物里毒性問題和“為什么會(huì)在這個(gè)時(shí)代產(chǎn)生?為什么會(huì)在這個(gè)地區(qū)產(chǎn)生?”提出了一個(gè)宏觀全面的看法,是中國中古時(shí)代醫(yī)學(xué)史的一個(gè)重要的著作。
第二本書是去年出版的普林斯頓大學(xué)歷史系副教授邊和的新作《藥之為物:明清的本草與知識(shí)文化》(Know Your Remedies:Pharmacy and Culture in Early Modern China, Princeton :Princeton University Press,2020),這本書講述明清藥物知識(shí)建構(gòu)的變化。邊和認(rèn)為明清時(shí)期醫(yī)藥知識(shí)分家,所謂醫(yī)藥分家,就是醫(yī)生雖仍擁有治療的知識(shí)的本領(lǐng),但已漸漸不能完全控制藥物的知識(shí)建構(gòu)。醫(yī)生失去了壟斷藥物知識(shí)的權(quán)利,很多其他因素已經(jīng)介入藥物知識(shí)的建構(gòu)中來。很多藥商成為藥物知識(shí)的建構(gòu)者,尤其是具有士人背景的商人。
在明清藥物市場(chǎng)的形成中,藥物成為商品,商人也就隨之介入。商人知道藥物產(chǎn)地和價(jià)格,商人再將其賣給其他人,知識(shí)建構(gòu)就落在不同人的手里。邊和書中也談到清代市鎮(zhèn)藥肆經(jīng)濟(jì),清代著名的藥店如“同仁堂”這些都是在這一時(shí)期出現(xiàn),藥肆經(jīng)濟(jì)的形成也是藥物商品化的重要指標(biāo)。
隨著藥物市場(chǎng)的形成,藥物來源漸趨多元化。人們開始追求“道地”藥材,即關(guān)注哪個(gè)地方所產(chǎn)的藥物最好,人們普遍都不喜歡種植的藥,認(rèn)為野生的藥材才有藥力等等。這一時(shí)期追求“道地”藥材在明清藥肆里變得很重要,這是在隋唐時(shí)候仍沒有出現(xiàn)的。
追求“道地”的概念也與地方知識(shí)相關(guān)。特別是在《本草綱目》出版以后,很多有關(guān)本草的書提到地方的藥物出采。邊和書中特別提到,清代醫(yī)家趙學(xué)敏(約1719-1805)的《本草綱目拾遺10卷》就體現(xiàn)了地方藥物知識(shí)在《本草綱目》里的重要性。以我最近關(guān)注的醬油研究為例,《本草綱目》中記載:“以面豆拌罨成黃,鹽水漬成之。伏造者味濃,秋油則味薄,陳久者入藥良?!鼻镉褪墙系胤降尼u油,不是全國性的用法。諸如此類,趙學(xué)敏在書中舉出很多地方性的藥物來說明這些藥物或者是食物的特性,比如“味咸性冷,殺一切魚肉菜蔬蕈毒,涂湯火傷,多食發(fā)嗽作渴”。他認(rèn)為醬油糟油可以殺毒,也可以治療這個(gè)燙傷,這些都是地方知識(shí)的收集。明代以后,藥物知識(shí)增添了一份地方性知識(shí)在其中。梁老師舉例道,明清之交,在廣東有明遺民在佛山南海地區(qū)(今廣東省佛山市南海區(qū))進(jìn)行藥物田野調(diào)查與收集,把當(dāng)?shù)乜勺魇澄锘蛩幬锏闹参镔Y料記錄下來,這類的書籍在清代日漸增多。這也說明藥物的知識(shí)已經(jīng)不集中在中原地區(qū)或者是由幾個(gè)著名的醫(yī)家控制,而是比較分散。
第三個(gè)例子是我曾與陳明老師合作過關(guān)于阿魏的研究“The Itinerary of Hing/ Awei/ Asafetida across Eurasia, 400-1800” (in Entangled Itineraries: Materials, Practices, and Knowledges across Eurasia, ed. Pamela Smith, Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 2019)。阿魏的拉丁文是Asafoetida,意為一種很臭的藥物。阿魏原產(chǎn)于西亞,是由一種植物根部的一種脂液形成的。歐洲人很重視這個(gè)藥物,認(rèn)為它很有效,但是歐洲人并不知道這個(gè)藥物從何而來。17世紀(jì),德國醫(yī)學(xué)家剛伯法(Engelbert Kaempfer,1651-1716)前往波斯進(jìn)行田野調(diào)查,并記錄了當(dāng)?shù)厝瞬杉@個(gè)樹脂的過程,并將這個(gè)植物的枝葉形態(tài)繪制下來。
其實(shí)阿魏在唐代已經(jīng)傳入中國,但是中國人從未看過這個(gè)植物的具體形態(tài)。到了宋代,當(dāng)時(shí)中國人聽說阿魏來自這種植物的根部,但卻不知道這個(gè)植物具體是怎樣的。所以在宋代廣州阿魏圖中我們就可以看出,本草繪者只是隨便畫一個(gè)樹的樣子, 在根部再著墨一下, 畫出心目中的阿魏樹。
德國學(xué)者通過田野實(shí)踐給歐洲讀者帶來關(guān)于阿魏的知識(shí),但在中國,人們只知道阿魏具殺蟲除臭助消化的功用,但對(duì)這個(gè)植物知識(shí)卻很模糊。由此可以看出,阿魏這個(gè)來自西亞的植物,在歐洲產(chǎn)生一種知識(shí),但是在中國卻是產(chǎn)生了另外一種知識(shí)。
唐代至清中期,中國本土沒有出產(chǎn)阿魏的藥物知識(shí)建構(gòu)。早期阿魏進(jìn)入中國時(shí),人們雖不清楚其植物是怎樣的,但在正常使用。孫思邈的《千金翼方》描述阿魏道:“味辛,溫,無毒。主殺諸蟲,去臭氣,破癥瘕,下惡氣邪鬼蠱毒。生西蕃及崑崙?!睂O思邈把它定性為溫,是無毒的,可以殺蟲驅(qū)惡氣,并指出它不是中國本土的藥,它來自于西域。到了明代,阿魏的藥性還是維持著原來無毒溫和的描述?!侗静菥V目》中李時(shí)珍還記載道阿魏“番人以作食料”。唐代的佛經(jīng)就已經(jīng)記載西域人將阿魏當(dāng)作食物,而不是藥物。
宋代以來,阿魏主要通過海上運(yùn)輸?shù)姆绞竭M(jìn)入中國,因海運(yùn)船只多在廣州上岸,因此叫這種藥物也被成為“廣州阿魏”。宋代趙汝適(1170-1231)《諸蕃志》卷下“志物”中的“阿魏”條記載了一個(gè)神奇的傳說:“阿魏出大食木俱蘭?!蛟黄渲疃荆瞬桓医?,每采阿魏時(shí),擊羊于樹下,自遠(yuǎn)射之,脂之毒著于羊,羊斃,即以羊之腐為阿魏”。傳說可見,人們知道阿魏為外來藥物,但認(rèn)為其具有毒性。傳言采阿魏時(shí)需要將羊系在樹下面,然后遠(yuǎn)距離將羊射殺。這樣樹上毒汁就掉進(jìn)羊的身體里,羊的肉就成了這種藥物。
今天我們看來這就是假消息,但是這個(gè)假消息卻充斥著市場(chǎng),比如1885年的《本草綱目》上依舊沿用的這個(gè)插圖,向讀者傳遞著阿魏是毒羊肉的信息。我們可以看到,唐代到明代的主流本草書籍都說阿魏是無毒的,但是宋代開始的插圖就好像說阿魏是有毒的。這個(gè)例子也告訴我們,藥物知識(shí)不只是純粹掌握在醫(yī)生的手上,也掌握在藥商的手上。如今中國藥店很難購買到阿魏,店家會(huì)以阿魏有毒為由拒絕買的普通客人。但阿魏作為食物是印度人在制作咖喱的時(shí)必不可少的原料。西方人認(rèn)為阿魏很臭,因此叫它“魔鬼的糞便”(devil's dung)。
關(guān)于清中后期中國藥肆網(wǎng)絡(luò)的形成與發(fā)展,我已經(jīng)畢業(yè)的博士生,現(xiàn)在復(fù)旦大學(xué)歷史學(xué)系的劉小朦的博士論文就是關(guān)注靠近農(nóng)業(yè)區(qū)的藥肆,尤其是藥物知識(shí)建構(gòu)參與者包括不同地方的采藥者、 種藥者、 制藥者(炮制者)、 賣藥者,醫(yī)者進(jìn)一步脫離藥物知識(shí)的建構(gòu),地方藥理知識(shí)抬頭。
三、近代中國疾病史、身體史、環(huán)境史往“食物”史的轉(zhuǎn)向
有關(guān)中國食物史的研究,在西方學(xué)界早已出現(xiàn)。早在1977年,張光直主編的關(guān)于飲食史的書籍Food in Chinese Cultural: Anthropological and Historical Perspectives(New Haven: Yale University Press Yale University Press, 1977)中就收錄了諸多名家關(guān)于飲食的作品。這本書以朝代分章,從商代一直到民國時(shí)期。這本經(jīng)典的有關(guān)中國食物史的論文集中包括從考古研究來看中國古代的人用什么器具吃飯,用什么儀式來吃飯,吃飯的時(shí)候是怎么的安排。此外還包括宗教儀式,祖先的食物與常人的食物有何不同?食物在中國文化里面有很重要的解釋的力量,但這本書中談到食物與健康的關(guān)系較少。1988年,E. N. Anderson的The Food of China (New Haven: Yale University Press Yale University Press, 1990) 一書中最后一章 “Food in Society” 中提到食物的藥性,包括氣、陰陽五行、寒熱等, 指出食物具有藥物一樣的功能。
近年來,不少關(guān)于食物與健康的書相繼出版。2018年,傅家倩(Fu Jia-chen)作品The Other Milk: Reinventing Soy in Republican China(Seattle: University of Washington Press, 2018)以豆奶的歷史為例,講述了食物與現(xiàn)代國民健康的關(guān)系。豆奶在現(xiàn)代中國非常重要,這與西方蛋白質(zhì)觀念的輸入密切相關(guān)。20世紀(jì)初,西方人的蛋白質(zhì)基本上是從動(dòng)物里面來的,但是中國百姓的食物里動(dòng)物的占比較低。孫中山(1866-1925)就提倡中國人應(yīng)該大量用黃豆來制造食物,因?yàn)辄S豆里有非常充分的蛋白質(zhì)。孫中山還認(rèn)為,中國人不應(yīng)該發(fā)展畜牧業(yè)以制作為食物,因?yàn)檫@太昂貴,而是應(yīng)該集中在種黃豆,用黃豆來補(bǔ)充我們的蛋白質(zhì)。這個(gè)例子是西方營養(yǎng)觀念進(jìn)入中國后發(fā)生的有趣的變化,除了豆奶還有豆腐等,成為當(dāng)時(shí)革命家推動(dòng)的救國食物。
另外一本書是我和美國學(xué)者M(jìn)elissa L. Caldwell所編的Moral Foods: The Construction of Nutrition and Health in Modern Asia(Honolulu : University of Hawaii Press, 2019)。本書主要講述了整個(gè)亞洲的近代史里食物健康知識(shí)的再建構(gòu),講中國方面有幾篇文章。一篇是劉士永研究的戰(zhàn)爭(zhēng)期間營養(yǎng)問題,一篇是張樂翔講述的茶與健康觀念,還有我自己研究的素食與中國現(xiàn)代化的關(guān)系,蔣熙德(Volker Scheid)的近代中國養(yǎng)生療法的全球化,他認(rèn)為養(yǎng)生療法具有哲學(xué)性,清末的養(yǎng)生其實(shí)受到儒家、道家和佛教的影響。Hilary Smith研究的乳糖不耐的中國身體,也是與蛋白質(zhì)有關(guān)的問題,她提出當(dāng)時(shí)中國一方面重視從牛乳吸取蛋白質(zhì), 但很多人卻對(duì)牛奶敏感, 造成一種矛盾。Moral Foods一書基本上是討論西方營養(yǎng)觀健康觀進(jìn)來中國之后對(duì)中國飲食物文化的沖擊。
另一本我與中山和泉(Izumi Nakayama)編的Gender, Health, and History in Modern East Asia (Hong Kong: Hong Kong University Press, 2018)中也有關(guān)于身體與食物相關(guān)的論文。雷祥麟以臺(tái)灣地區(qū)著名食療養(yǎng)生專家莊淑旂的養(yǎng)生保健知識(shí)為切入點(diǎn),看她怎樣塑造這種風(fēng)靡臺(tái)灣的養(yǎng)生觀念,又是如何去制作養(yǎng)生食物,教導(dǎo)人們?cè)鯓幼鲞\(yùn)動(dòng)。這些都是結(jié)合的不同傳統(tǒng)的一種處理身體的近代養(yǎng)生法,食物在其中也發(fā)揮了重要作用。書中還有我對(duì)中國近代腳氣病觀念問題的研究,19世紀(jì)末20世紀(jì)初,西方人到達(dá)亞洲后發(fā)現(xiàn)一種病叫“beriberi”,后來中國人將其譯成“腳氣病”。但在中國,腳氣病這個(gè)名詞在唐代孫思邈時(shí)就已經(jīng)有了,這個(gè)“beriberi”與古代腳氣其實(shí)是完全不同的疾病概念。歐洲人在亞洲觀察到這個(gè)“新病”,認(rèn)為吃米的亞洲人很容易患上這個(gè)腳氣病,因?yàn)槟脒^的白米缺乏維生素B1。因此他們治療亞洲人beriberi的辦法是讓病人多攝入豆、奶、肉等,讓他們得到足夠的維他命,后來就直接用注射硫胺作為療法。但傳統(tǒng)中國醫(yī)學(xué)里的腳氣病與地氣濕氣有關(guān),不是食物的關(guān)系,因此用藥就不一樣。中國傳統(tǒng)的醫(yī)生曾超然在香港給病人治療腳氣病時(shí)就用檳榔來治,因?yàn)闄壚飘a(chǎn)自腳氣病特別多的濕熱南方,對(duì)這個(gè)地方病特別有療效。香港一些譯者把他這個(gè)方法介紹給那里的西醫(yī), 因?yàn)檫@些西醫(yī)在來亞洲之前沒見過這個(gè)病。以腳氣病為例,可以看出西方的觀念進(jìn)來亞洲之后,對(duì)中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)知識(shí)的沖擊。Hilary Smith的Forgotten Disease : Illnesses Transformed in Chinese Medicine (Stanford: Stanford University Press, 2017)一書也是講腳氣的,作者談到西方維他命觀念進(jìn)來后對(duì)亞洲傳統(tǒng)疾病觀的一種扭曲,這個(gè)扭曲其實(shí)也甚至影響了李約瑟(Joseph Needham,1900-1995)。李約瑟魯桂珍(Lu Gwei-Djen,1904-1991)在1950年代發(fā)表過一篇關(guān)于腳氣的文章,就是完全是被西方的營養(yǎng)觀帶著走,認(rèn)為中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)中早已有現(xiàn)代的營養(yǎng)學(xué)觀念與知識(shí),這實(shí)際是對(duì)中國傳統(tǒng)腳氣病觀的一種誤讀。
最后一本書是馮珠娣(J. Farquhar)2002年出版的《中國的食 、色與健康》(Appetites: Food and Sex in Post-Socialist China, Durham: Duke University Press Books, 2002),她是從人類學(xué)的角度去談中國養(yǎng)生的觀念進(jìn)入社會(huì)主義的中國后,食、色與健康的一個(gè)關(guān)系。2002年左右是中國大陸地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展得十分迅速的時(shí)代,那時(shí)講究養(yǎng)生的多為商人和男性。這些人希望把自己補(bǔ)養(yǎng)得健康強(qiáng)壯,以符合他們的自我形象與社會(huì)地位與角色。但是對(duì)養(yǎng)生知識(shí)的這樣一個(gè)解釋是不是可以繼續(xù)維持?在推動(dòng)共同富裕的時(shí)代,養(yǎng)生觀念應(yīng)該是什么?是否會(huì)有新的養(yǎng)生觀念出來,我們拭目以待。
四、物相關(guān)研究的補(bǔ)充拓展與答疑
作為與談學(xué)者,北京大學(xué)陳明教授進(jìn)一步補(bǔ)充介紹一些與“物”相關(guān)的研究成果。第一本書是2017年Anya H. King的Scent from the Garden of Paradise: Musk and the Medieval Islamic World (Leiden: Brill, 2017),這本書是關(guān)于伊斯蘭世界麝香文化史的研究。中世紀(jì)早期,伊斯蘭很多醫(yī)學(xué)著作和本草書中在談到麝香時(shí)會(huì)提到西藏,因?yàn)槲鞑匾彩趋晗愕漠a(chǎn)地之一。這本書還講到麝香向西的傳播之前的歷史,包括麝香在香水和醫(yī)藥中的作用,以及麝香在西亞當(dāng)?shù)氐淖诮滔笳饕饬x。
第二本是2016年出版的由Anna Akasoy, Charles Burnett and Ronit Yoeli-Tlalim主編的論文集Islam and Tibet:Interactions Along the Musk Routes,Ronit Yoeli-Tlalim (New York: Routledge, 2016)主要研究西藏醫(yī)學(xué),她發(fā)現(xiàn)了伊斯蘭世界和西藏的關(guān)系是沿著麝香之路的一個(gè)廣泛的交流,但實(shí)際上這本書關(guān)于醫(yī)學(xué)的內(nèi)容是其中的一部分,更多的涉及到地理地圖、藝術(shù)史、科學(xué)文學(xué)傳記、考古,還有人類學(xué)的內(nèi)容,此外本書中麝香與喜馬拉雅山周邊的貿(mào)易、文學(xué)的交流也值得一看。
Ronit Yoeli-Tlalim今年出了一個(gè)新書嘗試對(duì)醫(yī)學(xué)史的重新定位, ReOrienting Histories of Medicine: Encounters along the Silk Roads(London,etc.:Bloomsbury Academic, 2021)這本書主要研究范圍是前現(xiàn)代東亞的醫(yī)學(xué)史,Ronit運(yùn)用到的資料包括了敦煌(今甘肅省敦煌市)的、庫車(今新疆省庫車市)的和開羅(Cairo,今埃及首都)的等,講述了從敦煌往西,絲綢之路上醫(yī)學(xué)的相遇,討論了在中亞接觸地帶,術(shù)數(shù)和醫(yī)學(xué)的交流。這本書中有一文與中醫(yī)直接相關(guān)“Myrobalans:The Making of a Eurasian Panacea”,文章討論了三個(gè)訶子在從西邊往東方來后,逐漸演變成一種萬能藥的經(jīng)過。佛經(jīng)中就有記載訶子為“藥之王”,但萬能藥的概念在中醫(yī)中并沒有形成,因此訶子沒有像印度醫(yī)學(xué)那樣有那么高的地位。
第四本研究是關(guān)于食療的,Paul Buell 與Eugene N. Anderson合譯的A Soup for the Qan: Chinese Dietary Medicine of the Mongol Era As Seen in HuSihui's Yinshan Zhengyao(Leiden: Brill, 2010),此書為《飲膳正要》的英譯版和注釋?!讹嬌耪吩谠强缑褡濉⒖缥幕?、跨語言的飲食文化交流著作。Eugene N. Anderson正在翻譯《回回藥方》,《回回藥方》和《飲膳正要》都是我們了解中國人如何接受的伊斯蘭醫(yī)學(xué)的重要著作。
此外,還有兩部值得關(guān)注的作品:一本書是也是關(guān)于中世紀(jì)地中海地區(qū)飲食文化史的著作Paulina B. Lewicka的Food and Foodways of Medieval Cairenes: Aspects of Life in an Islamic Metropolis of the Eastern Mediterranean(Leiden: Brill, 2011)。另一本是Nawal Nasrallah的廚房手冊(cè),Annals of the Caliphs' Kitchens: Ibn Sayyār alWarrāq's Tenth-Century Baghdadi Cookbook(Leiden: Brill, 2014),這是一本關(guān)于廚房的著作,書中對(duì)于食物的配方、制作有比較詳細(xì)的介紹,如關(guān)于西瓜這個(gè)詞的不同名稱和解釋。這些書籍可以為我們理解中國的食物史和藥物史提供背景層面的意義。
陳明補(bǔ)充了港澳兩地和臺(tái)灣地區(qū)今年關(guān)于食物和藥物單個(gè)的研究。林富士研究檳榔與藥物和宗教,尤其是佛教的關(guān)系。林富士還主編了《紅唇與黑齒:檳榔文化特展展覽手冊(cè)》(臺(tái)北:“中央研究院”歷史語言研究所,2014)手冊(cè)。(林富士關(guān)于檳榔的研究還包括:《檳榔與佛教:以漢文文獻(xiàn)為主的探討》,《“中央研究院”歷史語言研究所集刊》,2017,第88卷第3期;《中國隋唐五代時(shí)期的檳榔文化》,《新史學(xué)》,2018年,第27卷第2期。)張哲嘉討論大黃在鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)前后與西方的關(guān)系,他還寫過日本對(duì)于大黃知識(shí)的認(rèn)識(shí)和東亞內(nèi)部知識(shí)的交流(《“大黃迷思”——清代制裁西洋禁運(yùn)大黃的策略思維與文化意涵》,《中研院近代史研究所集刊》,2005年第47期)。李建民寫過牛黃相關(guān)的文章(《絲路上的牛黃藥物交流史》,《中醫(yī)藥文化》,2018年第1期)。李貞德近年關(guān)注當(dāng)歸新的用藥,他不僅從性別上來討論,也討論當(dāng)歸進(jìn)入朝鮮半島的時(shí)間,甚至他德國的藥廠檔案里面找得到了當(dāng)歸的使用(《女人要藥考——當(dāng)歸的醫(yī)療文化史試探》,《“中央研究院”歷史語言研究所集刊》,2017,第88卷第3期)。此外,在澳門工作的白雅詩(Beatriz Puente Ballesteros)關(guān)注到底野迦和巧克力這種出現(xiàn)在清代宮廷里面的食物,從耶穌會(huì)士的角度來討論的涉及藥物和食物的交流("Chocolate in China: Interweaving Cultural Histories of an Imperfectly Connected World," in Translation at Work: Chinese Medicine in the First Global Age, ed. Harold J. Cook, Brill Rodopi, 2020)。陳明還補(bǔ)充一部季羨林先生的《糖史》兩冊(cè)(南昌:江西教育出版社,2009) ,這本書雖然并沒有提全球史,也沒有提很多新的理論,但這本書大量討論了糖的技術(shù),糖從藥物變成食物過程,以及與印度、波斯和歐洲的聯(lián)系,還包括中國制糖技術(shù)流傳到印度的過程,通過這本書可以看到糖這個(gè)簡(jiǎn)單物品背后所隱藏的復(fù)雜的文化交流史的東西。
最后,陳明提出了幾個(gè)問題給大家來思考,并請(qǐng)作為傳統(tǒng)學(xué)問的名與物里面涉及到知識(shí)的結(jié)構(gòu)貿(mào)易和文化相遇,很多本草書中只有“名”沒有“物”,很多外來物逐漸消失了,但是與它知識(shí)相關(guān)的“名”還在。在以全球史的視域進(jìn)行討論時(shí),應(yīng)該注意哪些事項(xiàng)?或者說,如何避免哪些問題?藥物、食物研究與貿(mào)易史、日常生活史等的邊際在什么地方?新的研究與傳統(tǒng)的藥物史、食物史研究有哪些不同?從事相關(guān)研究需要加強(qiáng)哪些理論修養(yǎng)?
梁其姿就上述問題作了進(jìn)一步的解釋。她認(rèn)為選擇物相關(guān)的研究題目時(shí)要發(fā)掘這個(gè)物的重要性,最好選擇一個(gè)能廣泛地呈現(xiàn)社會(huì)變化的物,這樣的物對(duì)歷史和社會(huì)的解釋能力才足夠強(qiáng)。以《甜與權(quán)力》(Sweetness and Power: The Place of Sugar in Modern History,New York: Viking Penguin, 1985)和季羨林先生的《糖史》(南昌:江西教育出版社,2009)為例,糖是我們?nèi)粘6紩?huì)用到的一個(gè)很重要的物,糖這個(gè)物里面所隱含的技術(shù)面和社會(huì)面都很豐富。研究這樣的一個(gè)物才會(huì)有歷史意義。因此我們?cè)谶x擇題目時(shí),基本上是看你的研究的主題是不是一個(gè)重要的跟歷史上有密切相關(guān)的主題,不只是研究食物跟藥物,關(guān)于任何的題目都是應(yīng)該采取這樣的一個(gè)態(tài)度。選擇物的研究對(duì)象時(shí)一定要把這個(gè)物和更加廣闊的社會(huì)、文化和歷史意義聯(lián)系起來。避免同質(zhì)化的“內(nèi)卷”研究,而是應(yīng)該往外去生發(fā)出更廣泛的話題。對(duì)于相關(guān)的理論修養(yǎng),material culture的研究包括了技術(shù)史和人類學(xué)的一些研究,此外一定的人類學(xué)田野調(diào)查也十分重要。因?yàn)槲淖钟涊d通常都是隔離層,從田野調(diào)查里面常常會(huì)得到在書本文獻(xiàn)里面得不到的知識(shí)。
現(xiàn)場(chǎng)有學(xué)生提問到的國人研究中醫(yī)和西方學(xué)者研究中醫(yī)最大的不同是什么?梁其姿認(rèn)為兩者主要在選題上不同,由于中國醫(yī)學(xué)在中國本身占主流地位,所以中國學(xué)者研究中國醫(yī)學(xué)的時(shí)不太擔(dān)心這個(gè)題目是不是有人看的問題。但是在西方,選題這一方面都要比較考究,他們必須要選一個(gè)題目在西方醫(yī)學(xué)史的領(lǐng)域里面也會(huì)感興趣的話題。中西兩方做法都各有利弊,在中國研究醫(yī)學(xué)史方面的論文在資料和背景知識(shí)方面有一定的水準(zhǔn),而西方學(xué)者在把握史料方面不一定很全面,研究成果可能有時(shí)會(huì)以偏蓋全。另外一方面,西方學(xué)者他們選題的時(shí)候就會(huì)很在意題目是一定要能與同行研究進(jìn)行對(duì)話,或作比較, 這樣才能在學(xué)術(shù)界受到重視, 占有一席之地。
針對(duì)中西醫(yī)對(duì)腳氣病的認(rèn)識(shí)有何不同這一問題,我們首先要了解“腳氣病”,很多現(xiàn)代人誤解為皮膚病,梁其姿明確到,她提到的腳氣病指的是四肢神經(jīng)末梢受損害的病, 重者影響心臟病發(fā)引致死亡。西方人認(rèn)為是東方人只是吃白米所引起的,這個(gè)解釋實(shí)際上帶有種族歧視的成分在,因?yàn)樵?9世紀(jì)20世紀(jì)初,發(fā)明了有將含有營養(yǎng)素的米糠完全磨掉把米礳得很白的機(jī)器。西方醫(yī)生認(rèn)為吃米為主的亞洲人因此容易得腳氣病。他們以為所有亞洲人都能吃到白米, 又或者除了米, 他們什么也吃不到。這實(shí)際上是完全是誤解,亞洲人不可能只吃白米,而一般人其實(shí)也吃不到昂貴的白米,而是有糠的米。這是對(duì)不同種族的主食的一種文化偏見。歐洲人研究腳氣病的實(shí)驗(yàn)是用雞來進(jìn)行的,他們用白米來喂雞,然后發(fā)現(xiàn)這些雞的腳都軟掉了,所以得出這樣的結(jié)論。但是實(shí)際上缺乏維生素B1的原因很多,酗酒、過勞與不良生活習(xí)慣, 營養(yǎng)不良都是原因,所以當(dāng)時(shí)歐洲醫(yī)生只是針對(duì)白米這個(gè)原因是一個(gè)很偏頗的解釋。十九、二十世紀(jì)交接之際,中國人一般仍認(rèn)為濕熱是主要的病因,有一些人認(rèn)為當(dāng)時(shí)的腳氣病是由東南亞傳入的, 一些人因此也不愿意到東南亞謀生,是為了不染這個(gè)病。
至于近代營養(yǎng)知識(shí)進(jìn)入中國后,對(duì)于疾病療愈觀念有何具體影響,梁其姿認(rèn)為這個(gè)需要看不同時(shí)代的具體情況。19世紀(jì)末20世紀(jì)初,西方人總覺得中國人普遍缺乏營養(yǎng),因?yàn)橹袊顺允卟撕芏喑匀夂苌?。但是中國人是不是真的營養(yǎng)不良,我們無從有一個(gè)全面的了解。但是隨著當(dāng)時(shí)西方營養(yǎng)觀念進(jìn)入中國,國人也接受了新的營養(yǎng)觀念。這個(gè)觀念的改變其實(shí)也有一個(gè)過程,開始時(shí)孫中山和一些革命家也不覺得中國人一定要吃很多肉,補(bǔ)充大豆的蛋白質(zhì)就足夠, 那時(shí)中國還是大豆生產(chǎn)最多的國家。1920年代開始, 從美國留學(xué)返國的學(xué)者才大力提出動(dòng)物蛋白質(zhì)的優(yōu)越性,此后肉食蛋白質(zhì)的吸收才成為健康的重要指標(biāo)。而今天無論西方人或亞洲人,我們對(duì)吃肉來吸收蛋白質(zhì)的看法也有了改變,過多的肉食已被視為有害,無論對(duì)身體或環(huán)境, 而素食也不一定讓人營養(yǎng)不良,今天素肉已成為時(shí)尚的健康食品。