【挪威】瑪麗安娜·伊麗莎白·利恩著,張雯譯,《成為三文魚:水產(chǎn)養(yǎng)殖與魚的馴化》
華東師范大學(xué)出版社·薄荷實(shí)驗(yàn),2021年7月出版
“子非魚,安知魚之樂?”莊子與惠子在濠水橋上發(fā)問辯論之對(duì)象只是一河之魚,而在工業(yè)化、全球化浪潮席卷世界的今天,情況已經(jīng)發(fā)生了很大的變化。
我們不妨以三文魚為考察對(duì)象,放眼世界:2018年,全球水產(chǎn)養(yǎng)殖產(chǎn)量又創(chuàng)歷史新高,消費(fèi)量占到水產(chǎn)總消費(fèi)量的52%。鮭科魚類已經(jīng)成為世界第九大養(yǎng)殖經(jīng)濟(jì)魚種,挪威三文魚養(yǎng)殖更是占到了舉足輕重的地位。(FAO, The Sate of World Fisheries and Aquaculture: Sustainability in Action, Rome, 2020,pp. 30, 32.)復(fù)觀中國:1985年,第一條挪威三文魚進(jìn)入中國后,國內(nèi)養(yǎng)殖三文魚行業(yè)開始快速發(fā)展。1998 年至2018 年間,中國的冰鮮三文魚進(jìn)口量從2000 噸提升至8萬噸,復(fù)合增長率達(dá)20%。(沈基文:《增長強(qiáng)勁,中國三文魚消費(fèi)時(shí)代來臨》,《海洋與漁業(yè)》,2019年第9期,第21-22頁) 自2018年《生食三文魚行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)》(GB10136)出臺(tái)后,中國的三文魚養(yǎng)殖規(guī)模和消費(fèi)市場加速擴(kuò)大。目前,在中國百姓的餐桌上,三文魚已經(jīng)從“舶來品”日漸變成“家常菜”。
總體來看,三文魚不再僅僅是人類觀賞和食用的對(duì)象,它還成了養(yǎng)殖領(lǐng)域產(chǎn)業(yè)工人的勞動(dòng)對(duì)象、市場領(lǐng)域中的流通商品、大眾印象中科學(xué)知識(shí)的物質(zhì)載體。三文魚作為一種自然生物,被賦予了更多的經(jīng)濟(jì)價(jià)值、信息價(jià)值和文化價(jià)值。我們可以進(jìn)一步說,在當(dāng)今時(shí)代,人類與魚類的關(guān)系發(fā)生了深度的重構(gòu),二者前所未有地緊密關(guān)聯(lián)在一起。魚類的大規(guī)模產(chǎn)業(yè)化養(yǎng)殖,養(yǎng)殖魚類與野生魚類的混雜交配,使得人類與魚類的關(guān)系,超越了傳統(tǒng)飲食行為式的“捕食”與“被捕食”的“單向度關(guān)聯(lián)”,而是跨越漁業(yè)產(chǎn)業(yè)鏈、海洋運(yùn)輸、數(shù)據(jù)分析、生態(tài)修復(fù)和生態(tài)倫理多學(xué)科參與的具有多維度“復(fù)雜性關(guān)聯(lián)”。
如此說來,在當(dāng)下,我們又該如何討論“魚之樂”的問題呢?人類與魚類之間的關(guān)系,是否還有其他的思考空間呢?
奧斯陸大學(xué)社會(huì)人類學(xué)系的瑪麗安·伊麗莎白·利恩教授對(duì)此問題已經(jīng)進(jìn)行了相當(dāng)程度的研究與思考。利恩教授的主要研究領(lǐng)域?yàn)槿蚧尘跋率澄锛盃I養(yǎng)物的生產(chǎn)、消費(fèi)和市場問題。近年來,她的研究興趣逐漸轉(zhuǎn)移至外來物種和大西洋鮭魚養(yǎng)殖問題,研究的區(qū)域涉及挪威、北歐、芬蘭沿海、澳大利亞本土及塔斯馬尼亞島多地。
利恩教授此前已經(jīng)出版了三部英文學(xué)術(shù)專著,分別為:《野生馴化:多物種關(guān)系的政治和實(shí)踐》(Domestication Gone Wild: Politics and Practices of Multispecies Relations) 《食物的政治》(The Politics of Food),《市場和現(xiàn)代性》(Marketing and Modernity)。利恩教授的新作是《成為三文魚:水產(chǎn)養(yǎng)殖與魚的馴養(yǎng)》。這部著作已于2015年刊印付梓,發(fā)行后廣受外文讀者好評(píng)。上海海洋大學(xué)的張雯老師將這部著作譯為中文,并由華東師范大學(xué)出版社在2021年5月出版發(fā)行。
《野生馴化:多物種關(guān)系的政治和實(shí)踐》、《食物的政治》、《市場和現(xiàn)代性》
閱讀這部著作,我們可以發(fā)現(xiàn),利恩借助人類與魚類視角的“雙重轉(zhuǎn)換”,重新我們已經(jīng)耳熟能詳?shù)摹榜Z化”行為。具體來看,其從人類學(xué)的角度探索挖掘“魚類感受”與“雙向馴化”的問題。如同其他類似研究一樣,利恩擅長從人類的視角觀察三文魚養(yǎng)殖。無論是養(yǎng)殖工人的崗前培訓(xùn),還是電擊式殺魚,抑或是定期清理死魚,都是人類與三文魚在日復(fù)一日的互相陪伴之中,嘗試?yán)斫馊聂~習(xí)性的實(shí)踐活動(dòng)。利恩進(jìn)一步揣測“魚之心”,嘗試從魚類的視角出發(fā),觀察人類照顧魚類的種種行動(dòng)。養(yǎng)殖者通過魚的食量、死亡量的管控,猜測魚類的真正訴求。當(dāng)飼料投放量不適當(dāng),導(dǎo)致死魚數(shù)量增加之時(shí),魚類也同時(shí)“表達(dá)”對(duì)人類飼養(yǎng)的“不滿”。利恩進(jìn)一步指出,三文魚一定需求一種新的生存環(huán)境:在這里,養(yǎng)殖者不是流水線形式地養(yǎng)殖,而魚的訴求也可以真正被考慮進(jìn)去,改進(jìn)養(yǎng)殖工藝流程。(《成為三文魚》,第248頁)
在“從魚看人”和“從人看魚”的視角的轉(zhuǎn)換中,利恩為“馴化”賦予更加豐富的內(nèi)涵,實(shí)現(xiàn)了邏輯的自洽。“馴化”不應(yīng)僅僅是人類對(duì)另一個(gè)物種征服與馴養(yǎng)的“功勞簿”,而應(yīng)該是人類與其他物種交流互動(dòng)的“同學(xué)錄”。人類與其他物種在交流中滿足彼此的“利益訴求”從而實(shí)現(xiàn)雙方的“合作共贏”。三文魚如此,其他生物亦然。正是由于“馴化”的實(shí)踐,人類才開始真正從自己的角度思考、理解和照料自然界中的其他生物,這亦是人與自然在雙向馴化中建立的情感關(guān)聯(lián)。正是在“人魚互動(dòng)”的視角轉(zhuǎn)換中,利恩找尋到一種深刻的、“去人類中心化”的同理心:人類應(yīng)該摒棄主宰控制者的角色,選擇平等溝通者的角色,重新定位自身與其他生物的關(guān)系。就像本書的標(biāo)題“成為三文魚”一樣,省略的主語,正是作者和閱讀本書的你我。人類通過“馴化”的實(shí)踐,選擇“成為三文魚”的視角,進(jìn)而理解自然世界,就是該書最大的隱喻。
當(dāng)然,利恩在視角轉(zhuǎn)換方面的探索也確實(shí)存在問題,無法完全跳脫傳統(tǒng)“魚樂之辨”的悖論。利恩所提出的“魚類福利”,是三文魚真正的訴求嗎?建立在“魚類福利”基礎(chǔ)上的“魚類視角”,是三文魚真正看待世界的方式嗎?人類能否發(fā)現(xiàn)“真正的魚類視角”?在“人類視角”與“人類所理解的魚類視角”的切換中,人類能否發(fā)現(xiàn)并滿足魚類的真正訴求?作為人類的我們,尚不足以跨越物種界限,給出圓滿的回答。因此,我們仿佛可以為該書所展現(xiàn)的“馴化即是人類與魚類之間的協(xié)同合作”傾向做出些許補(bǔ)足:馴化之前,雙方物種并不足以理解對(duì)方;馴化,成為了人類主動(dòng)尋求理解其他生物的嘗試,即便這種理解是淺層次的、充滿猜測和臆斷的,即便實(shí)現(xiàn)物種間的準(zhǔn)確交流難于上青天,但它畢竟成為了人類與其他生物彼此溝通的一種“特殊語言”。
透過雙向互動(dòng)視角,我們可以更為清晰地認(rèn)識(shí)該書的核心觀點(diǎn):“馴化”是一種雙向的互動(dòng),是人類和非人生物相互進(jìn)入并影響彼此的復(fù)雜關(guān)系。具體而言有以下兩點(diǎn):
其一,馴化是雙向的。(《成為三文魚》,第12頁)傳統(tǒng)的觀點(diǎn)認(rèn)為,馴化是單向的,即人類對(duì)某物種的絕對(duì)性控制和操縱。然而,人與其他生物在馴化中實(shí)現(xiàn)的互惠性,動(dòng)物自身的主體能動(dòng)性,都被學(xué)者們排除在外了。與利恩相似,很多學(xué)者對(duì)此都持有批判態(tài)度。在尤瓦爾·赫拉利的筆下,人類馴化植物的同時(shí),植物也馴化了人。人類為了小麥的茁壯成長,發(fā)展定居農(nóng)業(yè),形成新的社會(huì)組織形態(tài)。([以]尤瓦爾·赫拉利:《人類簡史》,林俊宏譯,北京:中信出版社,2017年版,第79頁)艾麗絲·羅伯茨的例子同樣有趣:動(dòng)物被人類馴化,人類也體現(xiàn)了動(dòng)物的特征。人類馴化狗,狗喪失了狼性,更加溫順;而人的下頜和牙齒變小,更不擅于撕咬,暴力性同樣降低。([美]艾麗絲·羅伯茨:《馴化:十個(gè)物種造就了今天的世界》,讀者出版社,2019年版,第286頁)利恩的觀點(diǎn),實(shí)際是對(duì)尤瓦爾和艾麗絲等觀點(diǎn)的佐證和呼應(yīng)。
其二,馴化的實(shí)質(zhì),是“跨越物種界限的關(guān)系叢”。(《成為三文魚》,第8頁)換言之,馴化不只是影響該物種本身,也不只影響人與該物種的關(guān)系,而是促成了這片生態(tài)景觀中多物種關(guān)系的徹底改變。作者關(guān)注養(yǎng)殖三文魚,帶來了三文魚資源利用模式、生態(tài)群落分布、三文魚產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)變化和動(dòng)物權(quán)利等多種關(guān)系的變革。與這一研究思路相似的研究非常多。比如彼得·科茲論述了三文魚的衰退,如何引起了捕撈技術(shù)的進(jìn)步和英國各地漁業(yè)糾紛的激化(Peter Coates, Salmon, London: Reaktion Books ltd,2006.)。加拿大的鮭魚守望協(xié)會(huì)也曾發(fā)布報(bào)告,論說徑流式水電站對(duì)河流的“馴化”,如何引起不列顛哥倫比亞省三文魚棲息地的改變(Watershed Watch Salmon Society, Tamed Rivers: A Guide to River Diversion Hydropower in British Columbia, Oct. 2012)。利恩的嘗試則更為大膽,其以重新分析耳熟能詳?shù)男g(shù)語為工具,不只探討人與魚之間的雙向馴化,更研究馴化給整個(gè)生態(tài)系統(tǒng)帶來的徹底影響;不只關(guān)注馴化維持和強(qiáng)化了哪些關(guān)系,還關(guān)注馴化如何掩蓋和忽略了哪些關(guān)系。(《成為三文魚》,第13、32頁)
更為重要的是,作者試圖突破傳統(tǒng)的“人類中心主義”視角的束縛,努力將“人類”與“三文魚”置于平等的地位上認(rèn)知,并試圖揭示產(chǎn)業(yè)背景下三文魚形象轉(zhuǎn)變,為我們重新理解“人與自然互動(dòng)關(guān)系”的問題提供范例。長期以來,我們對(duì)于“人與自然關(guān)系”的認(rèn)知往往落入“二元對(duì)立”的窠臼:要么片面強(qiáng)調(diào)自然的不可知性與危險(xiǎn)性,進(jìn)而為人類掠奪自然尋找合理依據(jù);要么片面強(qiáng)調(diào)人類活動(dòng)對(duì)于自然環(huán)境的破壞性,進(jìn)而對(duì)人類的未來產(chǎn)生消極與悲觀的情緒。這兩種認(rèn)知無疑均將人類與自然割裂開來,都沒有跳脫出固化的“人類”與“非人類”的等級(jí)秩序。作者對(duì)馴化如何在人與自然互動(dòng)中發(fā)揮作用,提出了承前啟后的補(bǔ)充和完善。
但是,對(duì)馴化的理解若止步于“馴化是人與自然關(guān)系的重塑”的常識(shí)性論點(diǎn),便稍顯泛泛而談了。利恩似乎也察覺到這個(gè)問題。為此,作者力圖提出幾個(gè)關(guān)聯(lián)性論點(diǎn),以豐富上述核心論點(diǎn)。對(duì)于生命科學(xué)和倫理學(xué)共同探討的經(jīng)典問題,如“魚能感受痛苦嗎?”她旗幟鮮明地做出肯定回答,用以說明:“在養(yǎng)殖中,人會(huì)因魚的痛苦而痛苦,魚類與人類通過情感互通實(shí)現(xiàn)雙向馴化?!保ā冻蔀槿聂~》,第226-241頁) 然而,作者的觀察只能證明“人類感覺魚類痛苦”,而不能提供“魚類感覺魚類痛苦”的直接證據(jù)。由于作者的研究囿于民族志領(lǐng)域,對(duì)于海虱泛濫,抗生素濫用給馴化帶來的深遠(yuǎn)影響只是寥寥數(shù)語,亦需要魚類學(xué)家的鼎立相助,才能給出更豐滿的解釋。(《成為三文魚》,第二章)與馴化緊密相聯(lián)的、真正值得探討的前沿問題,還仍需更多探討。比如,馴化中的轉(zhuǎn)基因技術(shù)與基因安全、馴化的在地化進(jìn)程,三文魚圍欄的全球擴(kuò)張和轉(zhuǎn)移,馴化所構(gòu)成的三文魚——海虱——微生物和病菌——抗生素的封閉環(huán)等等,顯然需要生態(tài)哲學(xué)家、魚類學(xué)家、環(huán)境法學(xué)家和民族志學(xué)家共聚一堂,開展充分的交流對(duì)話,才有可能提出富有創(chuàng)造性的新見解。
譬如,利恩教授通過對(duì)既有人類學(xué)研究方法的改進(jìn),嘗試書寫“多物種”民族志,展現(xiàn)出現(xiàn)代養(yǎng)殖產(chǎn)業(yè)體系之下人與三文魚“互動(dòng)”關(guān)系的共時(shí)性研究,足以啟發(fā)歷史學(xué)者從動(dòng)物史、全球史和傳統(tǒng)漁業(yè)史的開拓三文魚養(yǎng)殖的歷時(shí)性研究。當(dāng)前動(dòng)物史領(lǐng)域方興未艾,伊懋可等學(xué)者把大象置于歷史的聚光燈下,重新審視歷史上的人與動(dòng)物的關(guān)系。(Mark Elvin, The Retreat of the Elephants: An Environmental History of China,Yale University Press,2004)安德魯·艾森伯格的研究則展現(xiàn)了“全球史的動(dòng)物轉(zhuǎn)向”,探尋不同時(shí)空下、全球網(wǎng)絡(luò)之中人與野牛的互動(dòng)。(Andrew C. Isenberg, The Destruction of the Bison: An Environmental History,1750-1920, Cambridge University Press,2020)然而在傳統(tǒng)漁業(yè)史語境下,尼古拉斯·民克對(duì)三文魚捕撈及消費(fèi)史的梳理,馬克·科爾蘭斯基對(duì)海洋生物捕撈史的全局性探析雖然精妙,卻極少觸及三文魚養(yǎng)殖漁業(yè)話題。(Nicolaas Mink, Salmon: A Global History, Reaktion Books, 2013; Mark Kurlansky, Salmon: A Fish, the Earth, and the History of a Common Fate, Oneworld Publications, 2020)歷史學(xué)者完全有能力展示出覆蓋全球的、貫通古今的、萬物互聯(lián)的三文魚養(yǎng)殖史。如此,人類學(xué)的共時(shí)性探討與歷史學(xué)的歷時(shí)性探討,雖經(jīng)不同角度之“殊途”,但終致目標(biāo)之“同歸”:通過從而反思人類中心主義,深度理解現(xiàn)實(shí)世界。
綜上所述,莊子與惠子在千年前的辯論,是人類對(duì)于自身與自然生物關(guān)系的樸素思考。而借助現(xiàn)代人文社會(huì)科學(xué)和自然科學(xué)的研究,我們能夠深入了解自然生物的生活習(xí)性等諸多問題,我們能夠在學(xué)理上深入探討人與自然生物的關(guān)系,我們能夠嘗試書寫人與自然“共同的歷史”?!鞍仓~之樂”不再僅僅是一種玄想式的發(fā)問,而是一個(gè)值得我們接續(xù)思考的具有全球性的話題。無論我們身在全球何地,無論我們從事何種職業(yè),我們都可以為探索這一問題做出必要的貢獻(xiàn)。這也是利恩著作的真正價(jià)值所在。
除卻學(xué)理問題的嚴(yán)肅探討,這部著作的語言文字特質(zhì)也值得我們進(jìn)行探討。
利恩著作的敘事文風(fēng)清新灑脫、別具一格。除卻傳統(tǒng)的論證分析,利恩更是將自己的田野調(diào)查經(jīng)歷游記融入整體的論述之中,情理結(jié)合,敘論輝映。閱讀該書,全無晦澀之感。如下描述,直教人心馳神往:“正值7月,一路駛來都是動(dòng)人美景:郁郁蔥蔥的草地、牛羊、不時(shí)出現(xiàn)的風(fēng)景如畫的海灣和小村莊”,“約翰誤記了一個(gè)關(guān)于上帝的笑話,說是上帝在創(chuàng)造了挪威的海岸線后實(shí)在太累了,于是他決定簡單幾筆畫完世界上其他地方的海岸線”。(《成為三文魚》,第73頁)生動(dòng)活潑的語言,為精煉嚴(yán)謹(jǐn)?shù)睦碚摴羌茉鎏硌b飾美感。在作者親自參與三文魚手工喂食的故事中,魚兒們跟隨者飼料撒播而游走,為爭奪飼料而“舞蹈”。(《成為三文魚》,第104頁)豐富的想象力,巧妙的筆觸,將讀者的神思瞬間帶入故事情境之中:仿佛讀者就站在養(yǎng)殖池邊感受三文魚,與它們建立起了緊密的情感聯(lián)系。作者一次次地與三文魚的直接“對(duì)話”,讀者一次次地完成了深度的“文字旅行”。這種兼具學(xué)術(shù)性與大眾性的佳作,值得我們細(xì)細(xì)品味。
利恩著作的行文流暢而又不失嚴(yán)謹(jǐn),這給翻譯工作也帶來了很大的挑戰(zhàn)。張雯老師的中譯本,總體上能夠客觀反映原著含義;但書中多處翻譯有欠合理,不能完全展現(xiàn)原著的靈動(dòng)雋美。此外,不同語法規(guī)則下語言思維轉(zhuǎn)換不暢,翻譯過程中文本的準(zhǔn)確性與優(yōu)美性兼容性差,特別是“窄化翻譯”的問題(即兼具學(xué)術(shù)性與大眾性的原著窄化為只具有學(xué)術(shù)性的譯作),在該中譯本中都有著不同程度的體現(xiàn)。當(dāng)然,我們不能苛求一部譯著解決上述所有問題,但它們非常值得中國學(xué)者在未來共同探索,努力改進(jìn)。
我們鄭重地向讀者推薦這一部有重要意義的著作。無論是院所學(xué)人,還是普通大眾,都能夠從這一部著作中有所收獲和體悟。我們相信,這篇小文能夠起到“拋磚引玉”之效用,幫助大家走進(jìn)人類與魚類的“互動(dòng)世界”,為大家重新思考人類與自然關(guān)系的更多可能提供啟發(fā)。