2022年4月15日下午,復(fù)旦大學(xué)中國歷史地理研究所建所40周年“校友講堂”第二期在騰訊會議上成功舉辦。本次講座邀請了2005年博士畢業(yè)校友楊雨蕾教授演講,主題為“衛(wèi)匡國《中國新地圖集》和十七世紀(jì)歐洲的中國地理認(rèn)知”。楊雨蕾教授,現(xiàn)為浙江大學(xué)歷史學(xué)院(籌)教授、博士生導(dǎo)師,中國中外關(guān)系史學(xué)會理事,曾為韓國國立首爾大學(xué)、韓國延世大學(xué)、法國國家科學(xué)研究中心(CNRS)、德國馬普科學(xué)史研究所(MPIWG)訪問學(xué)者或客座研究員。講座主持人為復(fù)旦史地所的徐建平教授,史地所副所長楊偉兵教授、丁雁南青年副研究員、楊霄青年副研究員等老師亦有出席。線上顯示,高峰時段來自上海、北京、杭州、南京、廣州、武漢、成都、西安、長春、太原等地高校院校和科研機構(gòu)近300名聽眾聆聽了本次講座。
講座伊始,徐建平教授主持和介紹了楊雨蕾教授的學(xué)術(shù)履歷與學(xué)術(shù)成就,楊教授首先表達了對史地所四十周年“校友講堂”邀請的感謝,也分享了她和衛(wèi)匡國《中國新地圖集》的淵源。
隨后進入講座的主題,楊教授以“《中國新地圖集》的內(nèi)容和版本”“《中國新地圖集》的文獻來源”“十七世紀(jì)歐洲的中國地理認(rèn)知”三個方面內(nèi)容,介紹了對《中國新地圖集》的版本、內(nèi)容、文獻來源以及影響的研究情況。
一、《中國新地圖集》的內(nèi)容和版本
楊教授首先為大家簡單介紹了《中國新地圖集》的作者——衛(wèi)匡國本人及他的經(jīng)歷:衛(wèi)匡國(Martino Martini S.J.)字濟泰,1614年9月20日出生于意大利特蘭托(Trento),1632年加入耶穌會,之后便被派往中國傳教。1640年3月他乘船從葡萄牙里斯本出發(fā),1642年8月到達澳門,1643年10月到達杭州。1643-1650年之間游歷江南諸多地方,并親歷明清交替之戰(zhàn)事。1650年他被任命為杭州地區(qū)耶穌會會長,1653年作為天主教耶穌會中國副教省代理人回到歐洲,前往羅馬教廷為中國禮儀辯護,1659年重返杭州,《中國新地圖集》是他在回到歐洲這段時間出版的,1661年6月6日在杭州因病去世,遺體即被安葬在杭州城外大方井天主教徒墓地,所以衛(wèi)匡國和杭州關(guān)系密切。
衛(wèi)匡國
關(guān)于《衛(wèi)匡國全集》的出版背景,楊教授分享道,1997年位于衛(wèi)匡國出生地的意大利特蘭托大學(xué)成立了衛(wèi)匡國研究中心,該中心一項重要工作是翻譯和編輯出版《衛(wèi)匡國全集》,自1998年-2020年該中心完成意大利文本的翻譯注釋等工作,出版了6卷的《衛(wèi)匡國全集》,第1卷為《書信集》、第2卷為《小作品集》,《中國新地圖集》是其中的第3卷,共上、下兩冊, 第4卷為《中國歷史第一部十卷》、第5卷為《韃靼戰(zhàn)紀(jì)以及其他》、第6卷為其他文獻和索引。
關(guān)于《中國新地圖集》的版本,1655年出版了拉丁文本,同時1655年還有德文本、1656年荷蘭文本、1656年法文本、1658-1659出版西班牙文本,除了西班牙文本,其他均存在單獨出版以及作為 《新地圖集》第6卷出版兩種情況。1663-1672年《大地圖集》出版,有拉丁文本、法文本、荷蘭文本、德文本、西班牙文本,其中拉丁文本中,《中國新地圖集》被收錄在第10卷。
楊教授介紹了《中國新地圖集》的目錄情況,在卷首彩色插圖、衛(wèi)匡國呈文和出版許可等內(nèi)容之后,正文主體部分除了地圖,還有大篇幅的文字內(nèi)容。指出如黃盛璋先生所言,這部地圖其實為地圖和地志合二為一之作。正文的主體為17幅地圖,其中1幅中國總圖,15幅分省地圖和1幅朝鮮半島、日本、遼東合圖,且17幅地圖四周有經(jīng)緯度坐標(biāo)體系。另外還附有經(jīng)緯度列表、索引等。講座向大家展示了相關(guān)地圖圖片,并介紹了地圖的尺幅、比例尺、圖例和圖說等細節(jié)。
《中國新地圖集》地圖展示
二、《中國新地圖集》的文獻來源
關(guān)于《中國新地圖集》文獻來源,楊教授從衛(wèi)匡國在《中國新地圖集》序言中總結(jié)到中國地理知識來源主要包括幾個方面,一是中國的相關(guān)文獻,二是本人的親自游歷,三是來源于他人的信息。衛(wèi)匡國參考的中國書籍,其本人在其著述中并沒有具體說明,楊老師在學(xué)界前人研究的基礎(chǔ)上,主要就《廣輿記》、《廣輿圖》和《大明一統(tǒng)志》以及衛(wèi)匡國參考的版本及內(nèi)容做了介紹與考論。
通過研究,楊教授發(fā)現(xiàn)衛(wèi)匡國具體參照的《廣輿記》版本是收藏在梵蒂岡宗座圖書館的的凝香閣刻本,衛(wèi)匡國在這部《廣輿記》上留下的工作痕跡,包括對地圖的剪貼,以及在地圖和文字說明上的注記,尤其地圖上的注記內(nèi)容甚多。再結(jié)合上海師范大學(xué)林宏老師的研究,可以發(fā)現(xiàn)衛(wèi)匡國繪制《中國新地圖集》主要參考的就是這本《廣輿記》。
關(guān)于是否參考《廣輿圖》,前人研究認(rèn)為《中國新地圖集》的戶口、稅收在內(nèi)的統(tǒng)計數(shù)字多數(shù)和《廣輿圖》的記載可以對應(yīng),從地圖細部繪制的角度,部分與《廣輿圖》的繪法類似。但是楊教授通過研究總結(jié)發(fā)現(xiàn)認(rèn)為衛(wèi)匡國是否直接參考有《廣輿圖》尚無明確的結(jié)論。同樣前人研究中,如白佐良在注文中認(rèn)為衛(wèi)匡國參考了《大明一統(tǒng)志》,并大量利用《大明一統(tǒng)志》的內(nèi)容進行注釋。楊教授通過核查衛(wèi)匡國的相關(guān)記述,還未能發(fā)現(xiàn)出現(xiàn)在《大明一統(tǒng)志》,但在《廣輿記》 凝香閣刻本中無載的內(nèi)容。所以楊老師認(rèn)為白佐良認(rèn)為衛(wèi)匡國參考有《大明一統(tǒng)志》證據(jù)不足。楊老師也提到一個最近的研究,康言指出人口、稅收的數(shù)據(jù)來源自曹君義的《天下九邊分野人跡路程全圖》。
楊教授繼續(xù)介紹道,中國書籍之外,衛(wèi)匡國肯定也參考有西方文獻,尤其是在地圖的繪制上,典型的如“Kia Lake”(加湖),“大流沙”等的繪制,是參考利瑪竇中文世界地圖的部分。 明顯受到西方文獻影響的內(nèi)容應(yīng)該還有對中國東南沿海海岸和島嶼的繪制和描述,就臺灣島這一地區(qū)而言,在中國文獻不足的情況下,衛(wèi)匡國無疑是主要依據(jù)西方相關(guān)資料,來進行具體繪制和描述的。
三、十七世紀(jì)歐洲的中國地理認(rèn)知
關(guān)于歐洲對中國的地理認(rèn)知,楊教授按照時間順序梳理出衛(wèi)匡國《中國新地圖集》之前歐洲人對中國的地理認(rèn)知,以及衛(wèi)匡國地圖集體現(xiàn)的中國地理認(rèn)知,并論述了《中國新地圖集》的影響與不足:
蒙元之前,西方人對所謂“遠東地區(qū)”的地理認(rèn)識主要來源于傳說和傳聞,基本上局限在以托勒密(公元90-168)時代為代表的歐洲古典時期,多數(shù)時間說的是賽里斯人(Seres)、秦尼國(Thin)、北方的賽里斯與南方的秦奈國(Si-nai)、秦尼扎(Tzinitza)和秦尼斯達(Tzinista)、桃花石(Taugaste)等這些不同的稱呼。在15世紀(jì)以后重繪的托勒密世界地圖上,東亞混沌一片,用文字表示的一般只是Seres、Sinae和Scythia Extra(外斯基泰)。
蒙元以來,隨著使者、旅游者、傳教士和商人不斷到訪東方,西方人的中國地理認(rèn)識逐步擴大。 整體來看,在衛(wèi)匡國之前大體經(jīng)歷有兩個階段,一是受到如柏朗嘉賓《蒙古行紀(jì)》、魯布魯克《東行紀(jì)》、海屯《海屯行紀(jì)》以及《馬可·波羅行紀(jì)》等早期行紀(jì)作品的影響。此階段可以《馬可·波羅行紀(jì)》為標(biāo)志,改變了西方人對中亞和更遠的亞洲以及部分印度的地理認(rèn)識,如在中國部分的地圖中標(biāo)繪出 Cansay,即Quinsay(行在,即杭州)的另一種寫法,之后的相關(guān)地圖,可以看到更多與中國有關(guān)的地名,包括 CATHAY(契丹)、Quinsai、TANGVT、MANGI(蠻子)等。
蒙元以來的第二階段是西方大航海之后,以1584年拉丁文版的巴爾布達《中國新圖》為標(biāo)志,該圖是歐洲人所制作的第一幅刊印傳世的單幅中國地圖。該階段西方人對中國地理的認(rèn)識不再局限在一些不甚明確的地名,《中國新圖》以及受其影響而制作的中國地圖已呈現(xiàn)出中國的圖形,標(biāo)繪出明代兩京十三省以及少量的府州縣名,也明顯繪制出長城。
隨后十七世紀(jì)耶穌會士繪制的相關(guān)地圖,如利瑪竇的《坤輿萬國全圖》更是比較好地標(biāo)繪出黃河、長江以及珠江等水系,華山、嵩山、恒山等山脈,同時確定了中國所處的經(jīng)緯度范圍以及部分城市的經(jīng)緯度;羅明堅的中國地圖集手稿則制作有分省圖??傮w看來,蒙元以來到衛(wèi)匡國之前西方人對中國地理的認(rèn)識走向現(xiàn)實化和具體化。
楊教授繼續(xù)談到衛(wèi)匡國的《中國新地圖集》問世,衛(wèi)匡國一方面對相關(guān)內(nèi)容采用西方制圖法重新加以編繪和說明,另一方面也融合了西方人大航海以來的地理發(fā)現(xiàn)和自己在一些地區(qū)的實地考察,并加以分析。 除了中國總圖和對中國地理狀況的整體描述,還制作分省圖,對每個省加以說明,內(nèi)容比較具體客觀,反映出他對中國地理認(rèn)識的廣度和深度。綜合包括地圖和圖志在內(nèi)的具體內(nèi)容,可以看到,衛(wèi)匡國糾正了之前西方人不少模糊和錯誤的認(rèn)識,不僅較好把握中國作為一個地理單元整體所具有的特征,而且也具體化中國內(nèi)部不同區(qū)域的自然地理和人文地理特點。認(rèn)為,直到19世紀(jì)初西方對中國地理的認(rèn)識還深受這部著作的影響。
如衛(wèi)匡國在序言中首先明確指出,無論是Catay(契丹),還是Mangin(蠻子),所指代的都是居住在中國的居民,并強調(diào)“Sinae或China”當(dāng)來源于Cin(秦),厘清之前歐洲人因為這些不同名稱導(dǎo)致的對中國的模糊認(rèn)識。 這是 西方首次表達對“Sinae或China”來源的清晰認(rèn)識,之后這一觀點也基本被大家所接受。
當(dāng)然,作為一個留居中國的外國傳教士,其認(rèn)識不可避免地存在不足和錯誤。如衛(wèi)匡國對于明代地方行政區(qū)劃認(rèn)識也存在不足,比較明顯的有三處。 其一,關(guān)于“要塞”,其二,府下轄州縣中,府治所在地直接以府名表現(xiàn),沒有列出其附郭縣,這主要是受到其所參考的《廣輿記》的影響。其三,對于巡撫和總督職,衛(wèi)匡國應(yīng)該不了解它們之間的不同,因此也未有區(qū)別說明。
在楊教授講座結(jié)束之后,主持人徐建平教授對楊老師精彩報告作了肯定,并談?wù)摿俗约旱男牡皿w會。他表示從楊教授在“《中國新地圖集》的流傳版本和內(nèi)容,該圖繪制本身的資料來源及歐洲對中國地理認(rèn)知的變化”等方面的分享中受益匪淺,再次深刻理解了衛(wèi)匡國對中西文化交流史的貢獻以及衛(wèi)匡國《中國新地圖集》對歐洲認(rèn)識中國的重要性。交流環(huán)節(jié),從事相關(guān)研究的上海師范大學(xué)林宏談了聽講收獲,認(rèn)為楊教授的研究視角非常重要且有趣,如將地圖放在時代背景中考慮、將圖和圖說一起結(jié)合研究等,并結(jié)合研究經(jīng)歷對衛(wèi)匡國圖的來源等問題與楊老師作了交流。隨后,楊雨蕾教授就如何使用地圖進行學(xué)術(shù)研究、歐洲人對印度的地理認(rèn)知、古代中國對世界的地理認(rèn)知、《中國新地圖集》對其他耶穌會士的影響以及《中國新地圖集》當(dāng)時所面對的讀者群體及影響等,回答了聽眾提問。最后,楊雨蕾教授強調(diào)研究地圖不僅可以獲取地圖中的知識,還可以繼續(xù)深入了解繪圖者及所處時代的地理認(rèn)知情況,指出對于衛(wèi)匡國《中國新地圖集》的研究還有很大可以深入探討的空間。