【編者按】
米蘭·昆德拉是世界上讀者最多的作家之一,也是一個(gè)成功隱身的作家。三十七年來,由于一直拒絕在媒體上露面,他從公共視野中消失了?!秾ふ颐滋m·昆德拉》一書的作者阿麗亞娜·舍曼從二十歲起,就渴望能與《玩笑》的作者昆德拉相遇。為了追尋昆德拉的足跡,她從東歐到西歐、從布拉格到雷恩、從科西嘉到美麗島往返穿行。她結(jié)識(shí)了昆德拉的夫人薇拉,與她一起追憶作家的往昔歲月。她采訪過知名出版商、電影人、電視主播,憑吊過遇害的作曲家和鋼琴家,接觸過年邁的持不同政見者和金盆洗手的間諜特工,也聆聽過德斯諾斯和阿波利奈爾的詩篇……她通過作品閱讀昆德拉的人生,又通過小說家的人生去解讀他的作品,而這樣的作品和人生,經(jīng)過幾許翻譯迷失,從此分裂在兩個(gè)祖國(guó)之間。本文摘自該書最后一章《告別圓舞曲》。
2019年在布拉格斯特拉霍夫修道院舉辦的展覽
在很長(zhǎng)時(shí)間里,米蘭·昆德拉修長(zhǎng)的身影都徘徊在巴黎盧森堡公園那些王后貴婦、繆斯、詩人的雕像之間,《慶祝無意義》對(duì)此做過描述。隨著日漸衰老,作家的生活從此集中在巴黎七區(qū)的小巷子周圍,很少出游。房間的百葉窗垂落下來,室內(nèi)的日常生活一絲也不會(huì)泄露。緊閉的玻璃窗也隔開了小花園里跑來跑去的孩子們的喧鬧。夫婦倆自己沒有孩子。勒?qǐng)D凱小城忽然變得“丑陋”,甚至連那邊的房子也不能讓薇拉·昆德拉從眼前這個(gè)被她稱作“囚牢”的地方分神了。
二〇〇七年,《不能承受的生命之輕》的作者獲得捷克國(guó)家文學(xué)獎(jiǎng)。他沒有前去布拉格領(lǐng)獎(jiǎng),而是錄制了答謝詞發(fā)過去。三年后,布爾諾市授予昆德拉“榮譽(yù)公民”稱號(hào),市長(zhǎng)親自來到夫婦倆在巴黎的公寓為他頒發(fā)證書。未來有一天,他們的藏書會(huì)逆向而行,被運(yùn)回捷克共和國(guó)(昆德拉夫婦決定在身后將藏書捐贈(zèng)給布爾諾市)。在此之前,是捷克人來拜訪他們。
最親近的朋友們也常來拜訪:出版商安托萬·伽里瑪,在法國(guó)社會(huì)科學(xué)高等研究院上課時(shí)的助手克里斯蒂安·薩爾蒙和拉基斯·普羅吉迪斯,還有作家雅絲米娜·雷札和伯努瓦·迪特爾特。有時(shí),小說家弗朗索瓦·塔朗迪埃(法國(guó)小說家)也會(huì)來問候他們,關(guān)于昆德拉他這樣說道:“他根據(jù)不同語言對(duì)‘鄉(xiāng)愁’一詞的長(zhǎng)篇解讀、他把哲學(xué)問題融入人物命運(yùn)的方式,所有這些都令我印象深刻?!?/p>
法蘭西學(xué)院院士費(fèi)爾南德斯指出:“昆德拉沒有弟子,只有崇拜者,這樣更好。”“拉丁美洲之家”的主席弗朗索瓦·維特拉尼也過來喝茶,一起回味當(dāng)初米蘭和薇拉剛到巴黎時(shí)忙得不可開交的那段日子。那時(shí)候,在一九八〇年代,墨西哥駐法國(guó)大使不是別人,正是他們的朋友、作家卡洛斯·富恩特斯,他經(jīng)常邀請(qǐng)他們參加聚會(huì),到場(chǎng)的嘉賓中有胡里奧·科塔薩爾和加西亞·馬爾克斯……薇拉補(bǔ)充說:“還有布努埃爾(西班牙國(guó)寶級(jí)電影導(dǎo)演、編劇、制片人)。我們當(dāng)時(shí)經(jīng)常見面。甚至好幾次我們都睡在了使館。”那是詩酒放歌無憂無慮的歲月。
當(dāng)我去捷克共和國(guó)時(shí),聽到有人言之鑿鑿地說作家和夫人經(jīng)常戴著墨鏡喬裝打扮偷偷返回捷克。薇拉反駁道:“簡(jiǎn)直胡說八道!”那天薇拉心情不好,回復(fù)我的短信簽名“007特工”。薇拉明確告訴我,他們夫婦二人只在“天鵝絨革命”、哈維爾當(dāng)選總統(tǒng)之后回去過五六次,進(jìn)入二十一世紀(jì)以后再也沒有回去過。
第一次回國(guó)是一九九〇年。在奧爾薩尼墓園瞻仰薇拉父親的墓地之后,夫妻倆穿行布拉格返回霍夫邁斯特酒店。置身異鄉(xiāng)的感覺讓他們驚愕不已。薇拉說:“市中心到處是為游客準(zhǔn)備的捷克語—英語雙語標(biāo)牌。即使在被占領(lǐng)時(shí)期,西里爾文標(biāo)牌也是不允許的。我依然認(rèn)得出曾經(jīng)喜愛的那些地方,但是有些東西改變了。我不禁自問是否身在故鄉(xiāng)?!?/p>
一九七〇年代末,他們剛來到法國(guó)時(shí)已經(jīng)體驗(yàn)過這種置身異鄉(xiāng)無可歸依的感覺。與巴黎的捷克人相處,事情可不那么簡(jiǎn)單。薇拉在回答《主賓》雜志采訪時(shí)說:“當(dāng)然,我們與幾個(gè)流亡的朋友有來往,比如湯達(dá)·利姆、彼得·金或者米洛斯·福爾曼,但是差不多就這幾位了。其他人不喜歡我們,我們也不喜歡他們。一九八〇年代,我參加了一次抗議捷克總統(tǒng)古斯塔夫·胡薩克的示威活動(dòng),但是,在大使館門前,我遇到的第一個(gè)同胞就語含嘲諷扔給我一句話:‘昆德拉先生今天是感冒了才沒來嗎?’我轉(zhuǎn)身就回了家,并對(duì)自己說:‘再也不會(huì)有第二次了?!?/p>
他們不再完全是捷克人,也不完全是法國(guó)人。但是他們還有歐洲,只是這顆星星日趨黯淡。昆德拉曾經(jīng)頌揚(yáng)歐洲,如今他和歐洲一起在衰落。他很早就預(yù)見到歐洲的衰落。一九八六年,在《小說的藝術(shù)》中,他已經(jīng)給出了自己對(duì)“歐洲人”的定義:“懷念歐洲的人?!睔W洲不再讓這對(duì)夫婦歡欣。
他們對(duì)歐洲的最近一次沉迷是在二〇一五年,在那個(gè)夏天,希臘爆發(fā)了經(jīng)濟(jì)危機(jī)。他們的朋友克里斯蒂安·薩爾蒙從雅典回來。在雅典辦公室,他曾與一個(gè)親左翼激進(jìn)聯(lián)盟黨的廣播電臺(tái)臺(tái)長(zhǎng)見面。臺(tái)長(zhǎng)懊惱地說:“在雅典,我們?yōu)閱⒚伤枷爰邑Q立了雕像,因?yàn)檎撬麄儐l(fā)我們?nèi)ソ⒁粋€(gè)獨(dú)立的國(guó)家,現(xiàn)如今,歐洲卻變成了我們的敵人。”回到巴黎后,薩爾蒙去看望昆德拉,告訴他說,這名希臘人如此強(qiáng)烈的絕望令他想起昆德拉一九八三年在《辯論》雜志發(fā)表的那篇著名文章(即《一個(gè)被劫持的西方或中歐的悲劇》)中提到的匈牙利新聞通訊社社長(zhǎng)。一九五六年秋天,在炮火即將把他在布達(dá)佩斯的辦公室夷為平地的幾分鐘之前,這位社長(zhǎng)向全世界發(fā)出了一份絕望的電訊,他這樣寫道:“我們將為匈牙利和歐洲而死?!崩サ吕驄D一直對(duì)亞尼斯·瓦魯法基斯(臘經(jīng)濟(jì)學(xué)家、政治家、博弈論專家)的主張贊賞有加,他們被這兩段歷史的相似性震驚到了。
昆德拉曾寫道:“人走出兒童時(shí)代時(shí),不知青年時(shí)代是什么樣子,結(jié)婚時(shí)不知結(jié)了婚是什么樣子,甚至步入老年時(shí),也還不知道往哪里走……從這個(gè)意義上說,人的大地是缺乏經(jīng)驗(yàn)的世界?!睔W洲正如幻影一般,在他們眼前消融,沒有任何地方讓他們感到自在如歸。一九八一年,在被授予法國(guó)國(guó)籍時(shí),昆德拉說:“法國(guó)成為了我的書籍的祖國(guó),我追隨了我的書籍所走的道路?!痹诮邮堋都~約時(shí)報(bào)》采訪時(shí),他甚至在思考“故鄉(xiāng)的概念會(huì)不會(huì)最終只是一個(gè)神話”。此后,民族主義回潮遍及世界各地。夫婦二人對(duì)捷克新總統(tǒng)的言論并非無動(dòng)于衷,并且薇拉也不喜歡人們對(duì)弗拉基米爾·普京和俄羅斯的過度批評(píng)?!叭魏问虑槎疾皇侨藗兿胂蟮哪菢臃呛诩窗住R磺卸际腔疑摹?。
芬基爾克勞愿意相信“昆德拉和斯特拉文斯基一樣,從來都不贊成消極的流亡。對(duì)他來說,流亡是一次機(jī)遇,但這卻加大了與自己同胞的距離?,F(xiàn)如今,他和薇拉都已經(jīng)人到暮年,思鄉(xiāng)之情愈見濃厚。這種情愫最近才出現(xiàn),并且饒有意味。這也正是他們接受恢復(fù)捷克國(guó)籍的原因。”
昆德拉的捷克國(guó)籍證明
二〇一九年十一月二十八日,在他們的寓所舉行了一個(gè)奇特的儀式。作家“收回”了被剝奪的捷克國(guó)籍。與薇拉不同,自一九七九年即被剝奪國(guó)籍的米蘭·昆德拉從此擁有了雙重國(guó)籍。
這一事件仍然沒有見證人,時(shí)任捷克駐法大使的外交官彼得·德魯拉克告訴我:“過程非常簡(jiǎn)單,他接過證件,對(duì)我說謝謝,接著我們一起用了午餐。”
幾年前,昆德拉夫婦曾經(jīng)考慮回到波希米亞安度晚年。但是那些惡意文章以及最新出版的那本《捷克時(shí)期的昆德拉》讓他們打消了念頭。他們留在了巴黎,這里成為他們終老余生的城市,然而——委婉說來——巴黎也不再讓薇拉那樣歡欣:噪音太大,到處施工,天天罷工游行,還有黃馬甲……可是,除了巴黎還有其他選擇嗎?薇拉在《主賓》上承認(rèn)了這一點(diǎn):“意識(shí)到我要死在巴黎,這讓我感覺很可怕。我多么希望能像歌德那樣離世,在自己的花園里看著大樹合上雙眼。第一代移民仿佛天涯游子,漂泊無根。他們失去了真正的家,而新的國(guó)家又永遠(yuǎn)不是自己的歸處?!?/p>
他們的朋友們?cè)谂θダ斫狻Q趴恕斊漳峥藷o可奈何地嘆息道:“他寫的那本《無知》通篇都在講述回歸是不可能的,并且這本書還是用法語寫的?!狈评铡に魅R爾斯在丁香園酒吧對(duì)我解釋說:“從一個(gè)小語種國(guó)家來到一個(gè)大語種大國(guó)家,這是讓人很緊張的。”為了解釋他們的窘境,皮埃爾·諾拉回顧了他們的一生經(jīng)歷:“一個(gè)需要被傾聽的作家卻無法用母語發(fā)表作品,這也許是世上最糟糕的事情。當(dāng)年,昆德拉本人還沒到法國(guó)的時(shí)候,在捷克他就已經(jīng)不存在了,他知道捷克人曾經(jīng)拋棄了他,諾貝爾獎(jiǎng)忘記了他,后來,曾經(jīng)對(duì)他贊譽(yù)有加的法國(guó)也與他漸行漸遠(yuǎn)……”
我也試圖探索這場(chǎng)命運(yùn)悲劇。試圖探索最終能夠見到米蘭·昆德拉的機(jī)會(huì),雖然心里不抱太大希望。我曾經(jīng)到處追尋他的影子,在布爾諾、在布拉格、在雷恩的“地平線”塔樓腳下、在巴黎利特雷街的盡頭。由于在他周邊徘徊得太久,他于是變成了一尊雕塑,即便是在夢(mèng)中,我也不再期盼能夠有所接近。
“我們的生活真讓您費(fèi)心啦!”二〇一九年底,我還在《世界報(bào)》上發(fā)文講述薇拉的經(jīng)歷時(shí),她給我發(fā)來了短信。一個(gè)星期五,她終于打來電話。和每次一樣,她許諾明天或后天我們一起喝一杯,短信結(jié)尾加上了開心碰杯的表情符號(hào)。就在我們通話的時(shí)候,米蘭接過了電話。我第一次聽到他舒緩的聲音,和三十年前在《頓呼》節(jié)目里一樣。他溫和地向我問候一些話,宛如一首感傷的歌,這時(shí),他的夫人迅速拿開了他的話筒。
今天,昆德拉夫婦在精神世界里身處布爾諾、摩拉維亞。夜幕降臨,薇拉夢(mèng)想著自己躺在維德拉河邊的巖石上,置身波希米亞南部舒馬瓦國(guó)家公園的森林里,她或是穿著溜冰鞋在冰上滑行,或是在沃爾塔瓦河中戲水暢游。捷克二十世紀(jì)初的詩人維克多·迪克(捷克散文家、詩人)的一首詩令她魂?duì)繅?mèng)縈難以成眠,“祖國(guó)”在向她敘說:“如果你離我而去,我會(huì)安然無恙。如果你離我而去,你將終老他鄉(xiāng)。”
《尋找米蘭·昆德拉》,[法]阿麗亞娜·舍曼著,王東亮譯,上海譯文出版社2022年4月。