2022年10月29-31日,“海上書籍之路”國際學(xué)術(shù)研討會(huì)在寧波天一閣博物院召開,來自北京大學(xué)、北京師范大學(xué)、北京外國語大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、揚(yáng)州大學(xué)、浙江大學(xué)、臺(tái)州學(xué)院、鄭州大學(xué)、海南師范大學(xué)、加州大學(xué)洛杉磯分校、維爾茨堡大學(xué)、圣彼得堡大學(xué)、寧波教育學(xué)院、寧波圖書館、鎮(zhèn)海海防紀(jì)念館、鎮(zhèn)海區(qū)圖書館等中國、日本、韓國、美國、德國、俄羅斯六個(gè)國家相關(guān)科研機(jī)構(gòu)的三十余位學(xué)者對(duì)海上書籍傳播、寧波在中外文化交流中的重要地位、天一閣與海上書籍之路等學(xué)術(shù)議題展開了熱烈的交流與探討。研討會(huì)以“線上+線下”相結(jié)合的方式進(jìn)行。
寧波天一閣博物館
“海上書籍之路”理論
浙江大學(xué)文學(xué)院教授王勇是海上書籍之路概念的提出者,他在主旨發(fā)言中闡述了這一概念的來龍去脈。東亞文明在漫長(zhǎng)歲月中,大致經(jīng)歷了三次文明浪潮,即秦漢時(shí)期的“漢字之路”、魏晉南北朝的“蠶桑之路”及隋唐時(shí)期的“書籍之路”,使我們與東亞各國之間產(chǎn)生了深度的文明交流互鑒。其中發(fā)生在隋唐時(shí)期的文明浪潮以書籍為載體,法律制度、倫理道德、文學(xué)素養(yǎng)、審美意識(shí)等傳播到東亞,重塑了周邊民族的心靈世界。他提出東亞書籍之路的交流以“環(huán)流”為特征,不僅僅是中國對(duì)周邊國家的傳播影響,更應(yīng)該理解為中外書籍交流的互相借鑒、創(chuàng)新發(fā)展。王勇教授對(duì)這一問題進(jìn)行了比較詳細(xì)的論述:隋唐時(shí),中國與日本、新羅等東亞國家通過海上進(jìn)行的文化交流比較廣泛,現(xiàn)存很多有關(guān)唐代時(shí)新羅、日本遣唐使在中國購買書籍的史料記載,還包括部分書籍傳入周邊國家后,當(dāng)?shù)氐膫鞑ァ⒊瓕?、保存過程。因此,雖然中日之間空間相距萬里,然而當(dāng)時(shí)很多文人發(fā)現(xiàn)二者文化同根同源,極為相近。唐代以后,大量中國典籍毀于戰(zhàn)火,大量古書因高麗、日本賴以保存,宋代以后,一些書籍經(jīng)海上絲綢之路傳回國內(nèi),促進(jìn)了中國文化的多樣化發(fā)展和繁榮。他總結(jié)“海上書籍之路”:這條路起自中國,大約在公元前后通達(dá)朝鮮半島,5世紀(jì)延伸至日本列島,隋唐時(shí)代,中日直達(dá)航線開通,書籍交流盛況空前,至明清不衰,通過“海上書籍之路”的打通和活躍,我們與東亞各國間產(chǎn)生了深度的文明交流互鑒。
日本學(xué)者田渕義樹(浙江大學(xué)兼任教授)表示,“海上書籍之路”的理論與方法還可以得到更廣的應(yīng)用。比如最近十五六年來,日本持續(xù)實(shí)施的一項(xiàng)大型綜合科學(xué)研究工程“寧波計(jì)劃”,從歷史、宗教、建筑等方面圍繞寧波進(jìn)行綜合考察,研究成果已經(jīng)出版十余冊(cè),然后未能引進(jìn)書籍之路的理論和方法。又舉了《西湖游覽志》的例子說明“書籍之路”的作用和影響,昭示了書籍的力量所在。
中國“海上書籍之路”通往各國
與會(huì)學(xué)者各展所長(zhǎng),探討了世界各國與中國之間的書籍之路。其中尤以中日間書籍之路討論最多。李杰玲(海南師范大學(xué))對(duì)日本所藏關(guān)于鑒真東渡記載中的寧波進(jìn)行了深入研究,她認(rèn)為在明州與日本的文化交流史上,鑒真東渡是其中一個(gè)重要的環(huán)節(jié),他在多次東渡過程中不僅攜帶了大量佛教經(jīng)籍,還包括了一批經(jīng)典漢文書籍,如《含注戒本》等律宗典籍、寫本《寧波府志》等,對(duì)日本古代典籍的傳播起到了重要作用;這些書籍的流轉(zhuǎn)與傳播,記錄了隋唐明州作為中日佛教文化傳播與書籍流通的重要港口的歷史。周蓓(鄭州大學(xué))整理分析了唐代日本人所撰傳入日本的漢籍目錄,通過對(duì)漢籍東傳的歷史、路徑、規(guī)模與種類的梳理,從文化傳播角度論證漢籍對(duì)古代日本文明的影響。劉云(天一閣博物院)考察了近代中國民間銅版印書與日本的關(guān)系,她指出,近代上海和寧波民間銅版印刷與日本出版界和日本商人之間千絲萬縷的聯(lián)系,中國駐日公使與寧波赴日文人以及日本書商、日本舊貴族彼此之間的交往,促進(jìn)了中國印刷業(yè)的繁榮,推動(dòng)了民間印刷技術(shù)的進(jìn)步和拓展。她還對(duì)以前古籍著錄中由于對(duì)銅版蝕刻印刷技術(shù)的不了解而導(dǎo)致的對(duì)古籍版本的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)進(jìn)行了討論。
鑒真東渡帶來的書籍交流,對(duì)日本宗教、醫(yī)學(xué)、美術(shù)、文學(xué)、書法、建筑等都有重要貢獻(xiàn)。
還有一些有關(guān)日藏域外漢籍的專書研究,如馮先思(北京師范大學(xué)珠海校區(qū))對(duì)日本高山寺藏中古時(shí)期抄本郭向注《莊子》做了專門研究,認(rèn)為其行間小字多摘錄陸德明《莊子釋文》,部分條目保留了宋人修訂以前的舊貌,具有一定的文獻(xiàn)價(jià)值。前人認(rèn)為部分條目摘錄成玄英《疏》的說法值得重新看待,蓋因成玄英之《疏》文多襲取舊注,與陸德明之書系出同源,故有相似處。蘇盧健(臺(tái)州學(xué)院)對(duì)日本東北大學(xué)所藏明《天下一統(tǒng)志》的書目著錄情況,尤其是其版本著錄情況,做了詳細(xì)討論,認(rèn)為是書當(dāng)為萬歷本而非天順本,并探討了東北大學(xué)所藏漢籍的書目著錄問題。
琉球(今日本沖繩縣)古代屬于相對(duì)獨(dú)立的王國,與中國關(guān)系密切,多有書籍交流。近年隨著《琉球王國漢文文獻(xiàn)集成》等基礎(chǔ)文獻(xiàn)的刊布,研究漸熱。張明明(揚(yáng)州大學(xué))以琉球漢籍《條款官話》為中心,探討了晚清國際政治下,琉球國的政治處境及其“小國外交”策略,并以英法騷擾那霸港事件為例對(duì)此進(jìn)行了說明。
朝鮮半島與中國陸上相連,書籍之路更加暢通,書籍交流也更加頻繁。韓國學(xué)者琴知雅(北京大學(xué)副教授)詳細(xì)介紹了各個(gè)歷史時(shí)期書籍交流的情況,并概述了其專著《韓中歷代書籍交流史》的基本內(nèi)容。
歐美各國與中國的書籍之路同樣源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。謝輝(北京外國語大學(xué))討論了十六至十七世紀(jì)前期的漢籍西傳歐洲的歷史,重點(diǎn)敘述了葡萄牙、西班牙、荷蘭等“海上三強(qiáng)”和耶穌會(huì)士西傳漢籍的情況,并總結(jié)了十六至十七世紀(jì)前期漢籍西傳的五個(gè)特點(diǎn)。顏敏翔(俄羅斯圣彼得堡大學(xué))通過對(duì)清代民國時(shí)俄羅斯駐京傳教團(tuán)在華文獻(xiàn)收集活動(dòng)的考察,分享了俄羅斯?jié)h籍收藏的特點(diǎn)、種類以及流轉(zhuǎn)情況。德國維爾茨堡大學(xué)謝書悅博士以傳教士Heinrich Hackmann (1864-1935)的藏書為例,介紹了德國圖書館的漢籍收藏情況。
加州大學(xué)洛杉磯分校圖書館善本與印刷史部主任馮坦風(fēng)博士研究了加州早期的華人移民漢字印刷史。他通過對(duì)現(xiàn)存華文報(bào)紙等文獻(xiàn)的研究發(fā)現(xiàn),19世紀(jì)中后期在加州出現(xiàn)了漢字印刷術(shù),照相平板印刷術(shù)在加利福尼亞早期的漢字印刷中占主導(dǎo)地位,受香港技術(shù)的影響,19世紀(jì)末開始出現(xiàn)漢字鉛印技術(shù),并帶動(dòng)了這一時(shí)間段中文圖書出版銷售業(yè)務(wù)的繁榮;現(xiàn)存華人印刷品以實(shí)用性文獻(xiàn)為主,如華人信件、使用手冊(cè)、學(xué)習(xí)指南等。
還有一些專書研究展示了海上書籍之路較為深入細(xì)致的一面。如鄒振環(huán)(復(fù)旦大學(xué))以《瀛環(huán)志略》的文本細(xì)讀為基礎(chǔ),詳細(xì)介紹了其內(nèi)容與特點(diǎn)。19世紀(jì)中期出現(xiàn)的《瀛環(huán)志略》和《海國圖志》是第一批面向海洋文明的劃時(shí)代文獻(xiàn),尤其是《瀛環(huán)志略》不僅利用了明清之際耶穌會(huì)士的漢文西書,還充分參考了郭實(shí)獵等同時(shí)代新教傳教士的西學(xué)譯著,最值得重視的是他還廣泛利用了直接接觸的西人的口述資料。《瀛環(huán)志略》在自然地理、區(qū)域地理、地名學(xué)、地志學(xué)方面為晚清世界地理研究建立了一整套規(guī)范。內(nèi)容上,《瀛環(huán)志略》以四大洲(亞、歐、非、美)和五大海(大洋、大西洋、印度、北冰、南冰)來劃分,注意到自然地理上大陸與海洋的區(qū)別;在介紹各國時(shí),也是首敘一洲概貌,然后根據(jù)不同的地理位置將一洲劃分為若干區(qū)域,各洲之下再分國敘述,這是近代區(qū)域地理方法對(duì)《瀛環(huán)志略》產(chǎn)生的影響。該書揭示世界古老文明面對(duì)的挑戰(zhàn),提出“古今一大變局”說;倡導(dǎo)發(fā)奮圖強(qiáng)、透露出強(qiáng)烈的反侵略旨意;推崇歐美民主政制、頌揚(yáng)華盛頓;提倡堅(jiān)船利炮和尚武精神;主張開拓中外貿(mào)易和倡導(dǎo)掌控海權(quán);在編纂策略上堅(jiān)持“以華釋外”,使該書和《海國圖志》一般,成為晚清開啟中國人認(rèn)識(shí)域外世界,理解海洋文明的文獻(xiàn)。
寧波、天一閣與“海上書籍之路”
寧波作為東亞文化之都、海上絲綢之路的重要起點(diǎn)城市,是古代東亞書籍傳播的樞紐,也是近代西方文獻(xiàn)進(jìn)入中國的首站,在古代對(duì)外書籍傳播中起著十分關(guān)鍵的作用,會(huì)議中多位學(xué)者對(duì)此進(jìn)行了重點(diǎn)討論。
常永婉(浙江大學(xué))通過探尋寧波籍文人王治本思想、生平、作品和日本行跡,指出了目前有關(guān)王治本生平研究的若干問題,探討了晚清傳統(tǒng)文人思想轉(zhuǎn)變的過程和中日文人交流的情況。
浙江寧波天一閣藏《二十二史考異》等古籍
徐春偉(鎮(zhèn)海海防紀(jì)念館)、周曉卉(鎮(zhèn)海區(qū)圖書館)對(duì)寧波華花圣經(jīng)書房出版的北美長(zhǎng)老會(huì)傳教士祎理哲所著《地球說略》一書對(duì)日本近代世界觀的影響做了比較全面的分析,介紹了《地球說略》基本內(nèi)容及其在日本的翻刻情況。
謝蓉蓉(寧波教育學(xué)院)以寧波史上的《英話注解》為研究對(duì)象,分析了洋涇浜英語文本中各門類、詞項(xiàng)和句子等語言要素所體現(xiàn)的文化特色,體味《英話注解》的洋涇浜英語標(biāo)音文化特色,揭示了洋涇浜英語在中外文化傳播、商幫文化的形成和興盛以及推進(jìn)中國近代化進(jìn)程中的作用。
賀宇紅(寧波圖書館)分析了歷史上以寧波為終點(diǎn)的浙東運(yùn)河沿岸造紙業(yè)、刊刻業(yè)的發(fā)展情況、古代各國之間書籍的傳播與交流、書籍的回流,介紹了以天一閣為代表的寧波各大藏書樓所藏“和刻本”基本情況,探討了浙東書籍之路在對(duì)外文化交往的過程中所起到的重要作用。
天一閣作為亞洲現(xiàn)存最古老的藏書樓,收藏了大量海外漢籍,與“海上書籍之路”有著千絲萬縷的聯(lián)系。周慧惠(天一閣博物院)考察了天一閣館藏明刻套印本《東坡先生志林》的流傳史,這部珍貴古籍在中國撰寫、出版,通過商貿(mào)出口到日本,先后經(jīng)日本學(xué)者澀谷碧和德富蘇峰收藏,并將此書改裝為日本裝幀,鈐蓋印章,題寫書簽。大約在二戰(zhàn)前后,此書從德富蘇峰成簣?zhí)蒙⒊?,流入美國,入藏圣路易斯華盛頓大學(xué)東亞圖書館,而最終不知因何種緣故,此書又流回中國,游子歸鄉(xiāng),終被天一閣收入館藏,形成了完美的書籍環(huán)流,留下了許多文化印記。趙旭騰(天一閣博物院)介紹了天一閣所藏域外文獻(xiàn)、海外收藏機(jī)構(gòu)所收藏的天一閣書籍基本情況,提出寧波天一閣在東亞書籍的傳播過程中起到了重要作用,為中外文化交流作出了重要貢獻(xiàn)。
莊立臻(天一閣博物院)發(fā)言中指出,寧波有“書藏古今,港通天下”之譽(yù),天一閣收藏了大量海外書籍,是海上書籍之路的重要節(jié)點(diǎn)。天一閣原藏書中,有記載日本、朝鮮、越南、柬埔寨、琉球、西洋諸國國情書籍二十余種,這些書籍后來成為乾隆時(shí)期纂修四庫全書的重要來源。明清以來,天一閣刻印、收藏的書籍也以不同方式流散至日本、美國等國的藏書機(jī)構(gòu),客觀上促進(jìn)了書籍交流和文化傳播。在清末“師夷長(zhǎng)技以制夷”的文化氛圍下,大量西方書籍進(jìn)入中國,清末民初的寧波私人藏書家們也收藏了大量西方書籍,而這些西方書籍最終又由藏書家們捐贈(zèng)進(jìn)入天一閣,成為天一閣的重要收藏,為研究“海上書籍之路”提供了大量的實(shí)證資料。
本次研討會(huì)從多個(gè)維度探討了“海上書籍之路”與寧波及天一閣的相關(guān)問題,為與會(huì)學(xué)者搭建了一個(gè)關(guān)于“海上書籍之路”研究的交流平臺(tái),推動(dòng)了以“海上書籍之路”為中心的書籍史、閱讀史、版本學(xué)及國際文化交流史等諸多相關(guān)領(lǐng)域的研究。