注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁新聞資訊人物

許子?xùn)|談劉紹銘:除了翻譯《一九八四》,他還有很多成就

1月4日凌晨,香港嶺南大學(xué)中文系榮休講座教授、作家、翻譯家、評論家劉紹銘去世,享年89歲?!跋愀勰壳暗膱?bào)道強(qiáng)調(diào)劉紹銘先生是《一九八四》的翻譯者,但除此之外,他還有很多值得我們紀(jì)念的文學(xué)成就。”

1月4日凌晨,香港嶺南大學(xué)中文系榮休講座教授、作家、翻譯家、評論家劉紹銘去世,享年89歲。

“香港目前的報(bào)道強(qiáng)調(diào)劉紹銘先生是《一九八四》的翻譯者,但除此之外,他還有很多值得我們紀(jì)念的文學(xué)成就?!?月4日中午,香港嶺南大學(xué)中文系教授許子?xùn)|接通了澎湃新聞?dòng)浾叩碾娫?。許子?xùn)|是劉紹銘的同事。在許子?xùn)|做嶺南中文系主任之前,劉紹銘曾是中文系主任和文學(xué)院長。

劉紹銘


許子?xùn)|說,首先,很多人不知道劉紹銘是臺灣《現(xiàn)代文學(xué)》雜志和現(xiàn)代文學(xué)流派的主要發(fā)起人。臺灣文學(xué)有鄉(xiāng)土派和現(xiàn)代派,現(xiàn)代派的主要雜志就是《現(xiàn)代文學(xué)》。1960年,白先勇、歐陽子、陳若曦、王文興、李歐梵、劉紹銘這幾個(gè)臺大外文系的同學(xué)共同創(chuàng)辦了《現(xiàn)代文學(xué)》,當(dāng)時(shí)的發(fā)刊詞寫:“我們打算分期有系統(tǒng)地翻譯介紹西方近代藝術(shù)學(xué)派和潮流,批評和思想,并盡可能選擇其代表作品。我們?nèi)绱俗霾⒉槐硎疚覀儗ν鈬囆g(shù)的偏愛,僅為依據(jù)‘他山之石’之進(jìn)步原則……我們感于舊有的藝術(shù)形式和風(fēng)格不足以表現(xiàn)我們作為現(xiàn)代人的藝術(shù)情感。所以,我們決定試驗(yàn),摸索和創(chuàng)造新的藝術(shù)形式和風(fēng)格?!?/p>

這段發(fā)刊詞就是劉紹銘寫的。許子?xùn)|稱:“《現(xiàn)代文學(xué)》同人們在后來半個(gè)多世紀(jì),對臺灣乃至整個(gè)華文文學(xué)都影響很大?!?/p>

劉紹銘主持翻譯的夏志清先生的《中國現(xiàn)代小說史》 


劉紹銘翻譯的《一九八四》


大學(xué)畢業(yè)后,劉紹銘赴美留學(xué),獲印第安那大學(xué)博士學(xué)位,先后在美國夏威夷大學(xué)、威斯康辛大學(xué)、新加坡大學(xué)任教。也是在這一時(shí)期,他翻譯了大量文學(xué)作品,比如喬治·奧威爾的《一九八四》,還主持翻譯了夏志清先生的《中國現(xiàn)代小說史》 ,其中張愛玲那一章還是夏志清的哥哥夏濟(jì)安翻的。

“夏志清整本書里有一個(gè)核心觀點(diǎn)叫‘obsession with China’,批評中國作家太顧慮中國的問題了。劉紹銘譯本把這個(gè)觀點(diǎn)譯為‘感時(shí)憂國’。那么大家對此就很接受,因?yàn)椤袝r(shí)憂國’在中國是一個(gè)很好的傳統(tǒng)?!痹S子?xùn)|說。

而除了翻譯家,劉紹銘在許子?xùn)|眼里還是一個(gè)獨(dú)具一格的散文家?!八纳⑽氖穷H有成就的。香港、臺灣在1949年以后的散文主要是走了梁實(shí)秋、林語堂的路線。在香港最著名的是董橋,但董橋就寫文章推薦劉紹銘那一類的散文,它是比較學(xué)者型的,比較受英國影響,也有幽默,不像魯迅那樣是戰(zhàn)斗型的,也不像朱自清那樣是溫柔抒情型的。到了晚年,劉紹銘先生的散文是寫得很好的?!?/p>

最后,還要特別一提的是劉紹銘對張愛玲研究所做的貢獻(xiàn)。1970年代,劉紹銘在美國教書,夏志清曾拜托他給張愛玲找工作,因而劉紹銘那里也保留了很多張愛玲的書信。

“劉紹銘先生自己也是張愛玲研究的重要學(xué)者。2000年,他在我們嶺南大學(xué)開過張愛玲研究的會,他還請來了夏志清和王德威?!痹S子?xùn)|告訴澎湃新聞?dòng)浾?,那次會議很成功,最后出了一本《再讀張愛玲》,對后來的張愛玲研究意義重大。

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號