6月18日,第二十九屆北京國(guó)際圖書博覽會(huì)在北京國(guó)家會(huì)議中心落下帷幕。
截至目前的初步統(tǒng)計(jì),本屆圖博會(huì)共達(dá)成中外版權(quán)貿(mào)易協(xié)議(含意向)2000項(xiàng)。其中,達(dá)成各類版權(quán)輸出意向和協(xié)議1387項(xiàng),引進(jìn)意向和協(xié)議502項(xiàng),達(dá)成合作出版意向和協(xié)議111項(xiàng)。展期舉辦1000多場(chǎng)大眾文化活動(dòng),20多萬(wàn)人次入場(chǎng)參觀。
“表達(dá)思想、傳播文化、傳承文明”是出版的意義與至高追求,將自身發(fā)展匯入時(shí)代浪潮,助力中華民族文化精髓與學(xué)術(shù)哲思走向世界,促進(jìn)中外思想的交流與碰撞也是出版行業(yè)的使命。澎湃新聞在現(xiàn)場(chǎng)看到,多家出版社舉辦了多個(gè)版權(quán)輸出項(xiàng)目的簽約活動(dòng)。
現(xiàn)場(chǎng)
商務(wù)印書館、中華書局、生活·讀書·新知三聯(lián)書店舉辦學(xué)術(shù)圖書英譯成果發(fā)布會(huì)
書博會(huì)上,中國(guó)出版集團(tuán)旗下商務(wù)印書館、中華書局、生活·讀書·新知三聯(lián)書店與施普林格·自然集團(tuán)、泰勒·弗朗西斯出版集團(tuán)、德古意特出版社、博睿學(xué)術(shù)出版社、圣智學(xué)習(xí)出版公司共同舉辦“商中三”學(xué)術(shù)圖書英譯成果發(fā)布會(huì)暨簽約儀式。
據(jù)悉,商務(wù)印書館、中華書局、生活·讀書·新知三聯(lián)書店多年間積極投入到學(xué)術(shù)外譯工作,攜手多家出版機(jī)構(gòu),推動(dòng)中華學(xué)術(shù)“走出去”。商務(wù)印書館執(zhí)行董事顧青介紹,商務(wù)印書館堅(jiān)持譯介域外域內(nèi)文明成果,同時(shí)致力于整理、出版中華現(xiàn)當(dāng)代學(xué)術(shù)經(jīng)典,傳播中華智慧;中華書局執(zhí)行董事肖啟明將學(xué)術(shù)圖書外譯工作經(jīng)驗(yàn)總結(jié)為“深耕出版內(nèi)容、發(fā)展電子融合、加強(qiáng)國(guó)際合作”三點(diǎn),同時(shí)期望能再次深化圖書、期刊、數(shù)據(jù)庫(kù)等多領(lǐng)域國(guó)際合作;生活·讀書·新知三聯(lián)書店總經(jīng)理宋志軍提出“注重學(xué)術(shù)著作的思想性、前沿性和原創(chuàng)性”的出版價(jià)值觀,希望實(shí)現(xiàn)推動(dòng)“先進(jìn)文化的當(dāng)代傳播、傳統(tǒng)文化的大眾普及、中國(guó)道路的學(xué)術(shù)表達(dá)、中華文明的全球影響”的目標(biāo)。
近十余年來(lái),“商中三”在學(xué)術(shù)圖書英譯上取得諸多成果,實(shí)物出口、版權(quán)貿(mào)易、數(shù)字出版融合、國(guó)際出版合作等多元的國(guó)際化合作模式日趨成熟,外譯出版超百種學(xué)術(shù)精品圖書,覆蓋文學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、社會(huì)學(xué)、法學(xué)等多領(lǐng)域。嘗試與海外合作策劃國(guó)際選題,推出如“生命醫(yī)療史專題”“王力語(yǔ)言學(xué)專題”“漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)”“三聯(lián)·哈佛燕京學(xué)術(shù)叢書”等系列。
推動(dòng)中國(guó)學(xué)術(shù)走向世界,西北大學(xué)出版社和劍橋大學(xué)出版社聯(lián)合舉辦了“古音三書”(中文版)新書發(fā)布會(huì)。
本次發(fā)布的“古音三書”中文版包括《古典希臘語(yǔ)語(yǔ)音》《古典拉丁語(yǔ)語(yǔ)音》兩部語(yǔ)音學(xué)著作和《重音與節(jié)奏》一部音韻學(xué)著作。
據(jù)了解,“古音三書”(英文版)是前劍橋大學(xué)語(yǔ)言學(xué)家William Sidney Allen(威廉·西德尼·阿倫)教授編寫,最早于1978年由劍橋大學(xué)出版社推出,旨在為讀者提供有關(guān)古希臘語(yǔ)、古拉丁語(yǔ)發(fā)音以及拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ)的韻律和重音特征的綜合指南;西北大學(xué)出版社談道,將“古音三書”(英文版)介紹到中國(guó)學(xué)術(shù)界,希望“古音三書”能夠?yàn)橹袊?guó)學(xué)者提供有關(guān)古典希臘語(yǔ)、古典拉丁語(yǔ)和語(yǔ)音學(xué)的指南。
重慶大學(xué)教授黃瑞成發(fā)言闡述了翻譯“古音三書”的理念和與西北大學(xué)出版社的合作情況,他介紹,“古音三書”是仿將“音學(xué)”提高到了“斯文圣學(xué)”高度的清學(xué)開(kāi)山大師顧炎武的《音學(xué)五書》(《音學(xué)五書·敘》:天之未喪斯文,必有圣人復(fù)起,舉今日之音而還之淳古者。)而來(lái);古典希臘語(yǔ)和古典拉丁語(yǔ)是承載西方古典文明的兩門古典語(yǔ)文,要在文明互鑒視野中深入西方古典文明,就必須研究古典希臘語(yǔ)和古典拉丁語(yǔ),《古典希臘語(yǔ)語(yǔ)音》《古典拉丁語(yǔ)語(yǔ)音》可作為兩門西方古典語(yǔ)言教學(xué)的重要參考,《重音與節(jié)奏》對(duì)古典希臘語(yǔ)和古典拉丁語(yǔ)詩(shī)歌漢譯尤具重要價(jià)值。
圖博會(huì)中,西北大學(xué)出版社也和加拿大皇家柯林斯出版集團(tuán)有限公司聯(lián)合主辦了《關(guān)學(xué)思想史》英文版簽約儀式。
西北大學(xué)出版社副總經(jīng)理何惠昂在介紹《關(guān)學(xué)思想史》中文版出版情況時(shí)說(shuō),該書是目前關(guān)學(xué)研究具有通史性質(zhì)的首部專著,作者采取宏觀與微觀相結(jié)合、義理與考據(jù)相結(jié)合、思想史與社會(huì)史相結(jié)合的研究方法,從廣義、狹義兩個(gè)層面厘清了“由張載開(kāi)創(chuàng)并于其后一直在關(guān)中流傳著的理學(xué)”和“張載及其后主要在關(guān)中地區(qū)流傳的、與張載學(xué)脈或宗風(fēng)相承或相通的關(guān)中理學(xué)”的“關(guān)學(xué)”概念內(nèi)涵;以史料和理論分析,證明關(guān)學(xué)在元明清乃至民國(guó)初期一直在傳承和發(fā)展的事實(shí);分析指出關(guān)學(xué)具有的躬行禮教、崇真務(wù)實(shí)、經(jīng)世致用、篤實(shí)踐履、崇尚氣節(jié)的基本特征和特有宗風(fēng)。
何惠昂認(rèn)為,《關(guān)學(xué)思想史》探討了張載關(guān)學(xué)以禮為本、“躬行禮教”的思想對(duì)于促進(jìn)人的全面發(fā)展的作用,探討了張載的“民胞物與”“四為”的當(dāng)代價(jià)值及其對(duì)于建立人類命運(yùn)共同體的世界意義,探討了《藍(lán)田呂氏鄉(xiāng)約》等鄉(xiāng)約在當(dāng)代鄉(xiāng)村治理體系建構(gòu)中的獨(dú)特作用。
文學(xué)見(jiàn)證女性力量
書博會(huì)期間,以“文學(xué)見(jiàn)證女性力量”為主題,雪漠作品學(xué)術(shù)論壇召開(kāi)。
中國(guó)外文局翻譯院院長(zhǎng)黃玉龍介紹,向世界講好中國(guó)故事,是讓世界減少誤解、了解和尊重中國(guó)的最友好的方式。雪漠作品引起國(guó)外大量讀者的共鳴,贏得了不少漢學(xué)家、翻譯家的喜愛(ài),這是中國(guó)文學(xué)生命力的生動(dòng)表現(xiàn),也是中國(guó)文化向世界做出的重要貢獻(xiàn)。
中法文化交流協(xié)會(huì)主席、法國(guó)翻譯家安東籬在發(fā)言中,由雪漠的《新疆爺》談到了女性的愛(ài)的滋養(yǎng),這種獨(dú)特的愛(ài)能讓人的心靈趨向?qū)庫(kù)o和平和。因此,他期待本次學(xué)術(shù)論壇能挖掘出更多關(guān)于文學(xué)作品的女性的研究方法和理論,給世界文學(xué)傳遞更多聲音。
斯里蘭卡海王星出版社社長(zhǎng)、翻譯家丹尼斯·庫(kù)拉頓加將《雪漠小說(shuō)精選》翻譯成斯里蘭卡語(yǔ),已出版發(fā)行,并入選斯里蘭卡國(guó)家文學(xué)獎(jiǎng)。他認(rèn)為,雪漠在作品中揭示了人們對(duì)和平和人類角色的深刻思考,其中所傳達(dá)的觀點(diǎn)是,智慧與和平對(duì)人類的生存和福祉都是必不可少的。智慧是一種超越語(yǔ)言障礙的蘊(yùn)含著普遍性和多樣性的媒介,這意味著無(wú)論人們的母語(yǔ)是什么,它都可以被人們理解和共享。
發(fā)布會(huì)中,北京大學(xué)中文系教授陳曉明做了《大地上的女性——雪漠的西部書寫》的主題演講。他通過(guò)對(duì)《大漠祭》《獵原》《白虎關(guān)》《西夏咒》《野狐嶺》等小說(shuō)中幾位女性人物的解讀和剖析,指出雪漠在書寫女性方面非常獨(dú)特,真實(shí)而豐富,不回避人性的欲望,每位女性都彰顯出了母性的力量。同時(shí),他又解讀了《母狼灰兒》《大漠的白狐兒》等中的狼、白狐、駱駝等雌性動(dòng)物,認(rèn)為雪漠對(duì)動(dòng)物世界的挖掘也是極為深刻,很少有作家能寫得如此細(xì)致入微、驚心動(dòng)魄,每個(gè)動(dòng)物都具有很強(qiáng)的象征意義。
據(jù)悉,雪漠作品目前已翻譯為英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、韓語(yǔ)、日語(yǔ)、意大利語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、尼泊爾語(yǔ)、印地語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)等二十多種語(yǔ)言。
接力出版社舉辦第三屆中國(guó)—東盟少兒出版閱讀論壇
由接力出版社與中國(guó)圖書進(jìn)出口(集團(tuán))有限公司共同舉辦的第三屆中國(guó)—東盟少兒出版閱讀論壇在北京國(guó)際圖書博覽會(huì)期間舉辦,中國(guó)和東盟各國(guó)近百名少兒出版嘉賓參會(huì),探討“中國(guó)與東盟童書出版合作的多種可能”。
原國(guó)家新聞出版廣電總局副局長(zhǎng)、中國(guó)出版協(xié)會(huì)理事長(zhǎng)鄔書林介紹,12年前,在南寧,東盟和中國(guó)的相關(guān)出版機(jī)構(gòu)共同商定要在推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展交流的同時(shí)加強(qiáng)文化交流,簽訂了《中國(guó)—東盟出版界南寧共識(shí)》,中國(guó)—東盟少兒出版閱讀論壇是在這個(gè)大文化背景下的具體實(shí)施項(xiàng)目。這個(gè)項(xiàng)目從第一屆舉辦到第三屆,為中外的文化交流、中國(guó)和東盟的交流樹(shù)立了很好的樣板。
接力出版社社長(zhǎng)黃儉介紹,2019年至2023年,接力—東盟少兒圖書聯(lián)盟通過(guò)強(qiáng)化中國(guó)和東盟各國(guó)少兒出版機(jī)構(gòu)的合作,共同提升版權(quán)貿(mào)易業(yè)績(jī),提升少兒圖書出版質(zhì)量,通過(guò)這個(gè)平臺(tái),雙方達(dá)成了500多項(xiàng)版權(quán)意向,接力出版社共有220種圖書走進(jìn)東盟以及南亞各國(guó)圖書市場(chǎng),東盟和南亞的優(yōu)秀童書也在中國(guó)出版。聯(lián)盟推出的“中國(guó)—東盟童書合作計(jì)劃”,在來(lái)自馬來(lái)西亞、新加坡、泰國(guó)、越南、印度尼西亞、斯里蘭卡和尼泊爾的少兒出版機(jī)構(gòu)的支持下,出版了35種中國(guó)優(yōu)秀的原創(chuàng)圖畫書。
中國(guó)少年兒童新聞出版總社董事長(zhǎng)孫柱介紹,近年來(lái),中國(guó)出版社與東盟國(guó)家出版社的版權(quán)合作不斷深入,一是版權(quán)合作數(shù)量逐年增長(zhǎng),合作品類越來(lái)越豐富;二是版權(quán)合作方式由單一紙質(zhì)圖書,向多媒體、全版權(quán)、資本化的合作轉(zhuǎn)變,雙方積極探索了數(shù)字出版、IP衍生品制作,以及通過(guò)成立或合辦海外分公司,共同開(kāi)發(fā)圖書市場(chǎng)、分享出版資源等多種合作模式;三是由一對(duì)一的合作轉(zhuǎn)向一對(duì)多和多對(duì)多的合作,構(gòu)建了中國(guó)—東盟少兒出版閱讀論壇和接力—東盟少兒圖書聯(lián)盟等平臺(tái),通過(guò)共同策劃選題、聯(lián)合開(kāi)發(fā)產(chǎn)品、東南亞協(xié)同推廣宣傳的方式,將雙方少兒圖書的影響力輻射至東亞、東南亞乃至南亞等地區(qū),成為中國(guó)少兒出版社和東盟出版商密切版權(quán)貿(mào)易的橋梁。
北京時(shí)代華文書局舉辦《年度散文50篇(2022)》新書首發(fā)式
書博會(huì)上,中國(guó)文字著作權(quán)協(xié)會(huì)與北京時(shí)代華文書局與共同舉辦“《年度散文50篇(2022)》海外推介暨新書發(fā)布會(huì)”。
會(huì)上,北京時(shí)代華文書局執(zhí)行董事、總經(jīng)理陳濤表示,北京時(shí)代華文書局自成立以來(lái),一直致力于尋求高品質(zhì)圖書版權(quán)多平臺(tái)、多渠道輸出,目前已與多國(guó)建立合作關(guān)系,出版“走出去”成果顯著。此次將《年度散文50篇(2022)》以阿爾巴尼亞語(yǔ)版的形式“走出去”,可以讓阿爾巴尼亞地區(qū)的人民用他們的語(yǔ)言,更多地了解中國(guó)及中國(guó)的當(dāng)代作家和作品。
《年度散文50篇(2022)》的兩位評(píng)委何向陽(yáng)、王子君及中國(guó)文字著作權(quán)協(xié)會(huì)總干事張洪波就《年度散文50篇(2022)》的評(píng)審暨出版過(guò)程及如何向國(guó)外推廣“走出去”的成果進(jìn)行了深入討論。談到在評(píng)審過(guò)程中,面對(duì)眾多名家和優(yōu)秀稿件,是如何取舍時(shí),評(píng)委王子君表示,一切以作品質(zhì)量為上。同時(shí),“如果兩篇作品都非常漂亮,在名家和新人之間,我們優(yōu)先選取新人作品;如果文風(fēng)接近,我們選擇在題材上更具突破性的保留全文,另一篇?jiǎng)t節(jié)選最有價(jià)值的章節(jié)?!?/p>
“年度散文50篇”是中國(guó)文字著作權(quán)協(xié)會(huì)與北京時(shí)代華文書局聯(lián)合主辦的一項(xiàng)年度最佳散文評(píng)選項(xiàng)目,評(píng)審會(huì)主任由中國(guó)作家協(xié)會(huì)原副主席、中國(guó)文字著作權(quán)協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)陳建功擔(dān)任,評(píng)審會(huì)委員由何向陽(yáng)、馮秋子、古耜、王子君擔(dān)任?!赌甓壬⑽?0篇(2022)》是該項(xiàng)目的第一個(gè)成果。
《年度散文50篇(2022)》目前《年度散文50篇(2022)》已經(jīng)以俄語(yǔ)、白俄羅斯語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、塞爾維亞語(yǔ)六個(gè)語(yǔ)種申請(qǐng)經(jīng)典中國(guó)國(guó)際出版工程2023年項(xiàng)目。下一步,北京時(shí)代華文書局將出版更多精品,全力做好圖書版權(quán)貿(mào)易工作,讓海外讀者更多地了解中國(guó)、更好地走進(jìn)中國(guó),為實(shí)現(xiàn)促進(jìn)中外文明交流互鑒貢獻(xiàn)力量。
北京師范大學(xué)推出《見(jiàn)證:從衰弱到崛起(1840—1949)》
中國(guó)主題出版圖書成為展場(chǎng)最為熱點(diǎn)的內(nèi)容之一。
主題出版重點(diǎn)項(xiàng)目《見(jiàn)證:從衰弱到崛起(1840—1949)》推介會(huì)中,北京師范大學(xué)出版社介紹,《見(jiàn)證:從衰弱到崛起(1840—1949)》聚焦中共黨史(近代史、現(xiàn)代史)40個(gè)歷史節(jié)點(diǎn),揭示了中國(guó)近代史上發(fā)生的一系列重大事件,展示中國(guó)共產(chǎn)黨在極端困境中發(fā)展壯大、在瀕臨絕境中突出重圍,帶領(lǐng)中國(guó)人民從近代走向二十一世紀(jì)的歷程。這是中央新影集團(tuán)北京科影音像出版社和北京師范大學(xué)出版社特別策劃的以黨史學(xué)習(xí)教育為主題的大型融媒體出版項(xiàng)目。
北京科影音像出版社總編輯、項(xiàng)目總導(dǎo)演、圖書主編陳峰,系統(tǒng)介紹了策劃本項(xiàng)目的初衷、承擔(dān)本項(xiàng)目的背景優(yōu)勢(shì)、創(chuàng)作本項(xiàng)目的探索過(guò)程、以及階段性成果的特點(diǎn),并強(qiáng)調(diào)項(xiàng)目將形成圖書、紀(jì)錄片、VR互動(dòng)、圖片庫(kù)、教案計(jì)劃的綜合體系,希望根據(jù)不同傳播介質(zhì)的優(yōu)勢(shì)和特點(diǎn),塑造易于感知、便于理解、樂(lè)于接受的傳播感知體系和融媒體產(chǎn)品體系,為基層黨組織開(kāi)展黨史教育,為中小學(xué)開(kāi)展思政教育提供完整而靈活的解決方案。
另外,在書博會(huì)中,中國(guó)出版集團(tuán)《中國(guó)經(jīng)濟(jì)改革進(jìn)程》英文版輸出施普林格·自然集團(tuán);中國(guó)國(guó)際傳播集團(tuán)《長(zhǎng)征之歌》韓文版合作出版簽約,《中國(guó)關(guān)鍵詞:文明理念篇》達(dá)成多語(yǔ)種版權(quán)輸出;廣東出版集團(tuán)《文明的醒獅——國(guó)際名人解讀中國(guó)改革開(kāi)放四十年巨變》阿拉伯語(yǔ)版簽約;中原出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)“我的國(guó)家公園叢書”輸出蒙語(yǔ)、印地語(yǔ)版,與施普林格-自然集團(tuán)簽訂“中國(guó)漢學(xué)研究史論叢書”中英文同步出版協(xié)議;中南出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)《阿拉伯文化中的中國(guó)形象》(四卷本)輸出阿拉伯語(yǔ)版權(quán);湖北長(zhǎng)江出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)《馬克思主義大辭典》英文版首發(fā),《中國(guó)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)大辭典》輸出英俄日語(yǔ)版權(quán)……