注冊(cè) | 登錄讀書(shū)好,好讀書(shū),讀好書(shū)!
讀書(shū)網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁(yè)新聞資訊人物

米蘭·昆德拉作品在中國(guó)

據(jù)外媒消息,著名作家米蘭昆德拉去世,終年94歲。如果你曾經(jīng)迷戀“人間不值得”,那么昆德拉會(huì)在《不能承受的生命之輕》里告訴你,沒(méi)有什么值得不值得,因?yàn)橹换钜淮胃鷽](méi)活過(guò)沒(méi)有什么區(qū)別。

據(jù)外媒消息,著名作家米蘭·昆德拉去世,終年94歲。

如果你曾經(jīng)迷戀“人間不值得”,那么昆德拉會(huì)在《不能承受的生命之輕》里告訴你,沒(méi)有什么值得不值得,因?yàn)橹换钜淮胃鷽](méi)活過(guò)沒(méi)有什么區(qū)別。

如果你曾經(jīng)覺(jué)得自己是在人群中格格不入的“局外人”,那么昆德拉會(huì)在《玩笑》里勸慰你,和“意義感”保持距離或許是對(duì)的,別像那個(gè)主人公,努力地活成一個(gè)笑話。

如果你正在遭遇內(nèi)卷之苦,那么昆德拉會(huì)在《慢》里,告訴你,清醒一點(diǎn),“慢”的藝術(shù)早就已經(jīng)失傳。如果你想要擺脫現(xiàn)實(shí)的煎熬,建議你坐上噴氣式飛機(jī),實(shí)在不行去坐一下過(guò)山車(chē),因?yàn)樗俣瓤梢詭?lái)片刻的走神,這是當(dāng)代科技革命唯一的禮物……

回不去的故鄉(xiāng)、孤獨(dú)又失語(yǔ)的現(xiàn)代人、愛(ài)情的選擇是不是永遠(yuǎn)伴隨著背叛、不確定的大環(huán)境下年輕人該不該求穩(wěn)?……

一切的問(wèn)題均將在昆德拉的文學(xué)世界中一一切割成多面呈現(xiàn)。

 

人物傳記《尋找米蘭·昆德拉》

《尋找米蘭·昆德拉》

作者:[法]阿麗亞娜·舍曼

譯者:王東亮

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

米蘭·昆德拉是世界上讀者最多的作家之一,也是一個(gè)成功隱身的作家。三十七年以來(lái),由于一直拒絕在媒體上露面,他從公共視野中消失了。泳池邊阿涅絲的手勢(shì),卡列寧的微笑……他筆下的人物讓讀者難以忘懷,而他本人卻成了一個(gè)幽靈作家。他為自己的生活以及與他的經(jīng)歷有牽連的百年歷史貼上了封條。

本書(shū)作者阿麗亞娜·舍曼從二十歲起,就渴望能與《玩笑》的作者昆德拉相遇。為了追尋昆德拉的足跡,她一直走在尋找米蘭·昆德拉的道路上,從東歐到西歐、從布拉格到雷恩、從科西嘉到美麗島往返穿行。她結(jié)識(shí)了昆德拉的夫人薇拉,與她一起追憶作家的往昔歲月。她采訪過(guò)知名出版商、電影人、電視主播,憑吊過(guò)遇害的作曲家和鋼琴家,接觸過(guò)年邁的持不同政見(jiàn)者和金盆洗手的間諜特工,也聆聽(tīng)過(guò)德斯諾斯和阿波利奈爾的詩(shī)篇……她通過(guò)作品閱讀昆德拉的人生,又通過(guò)小說(shuō)家的人生去解讀他的作品,而這樣的作品和人生,經(jīng)過(guò)幾許翻譯迷失,從此分裂在兩個(gè)祖國(guó)之間。

《不能承受的生命之輕》

譯者:許鈞

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《不能承受的生命之輕》是米蘭·昆德拉的小說(shuō)代表作,享譽(yù)世界的超級(jí)暢銷(xiāo)書(shū)。被國(guó)際?學(xué)界公認(rèn)為20世紀(jì)最重要的經(jīng)典之作之?,?今發(fā)?量接近三億冊(cè);《紐約時(shí)報(bào)》對(duì)其的評(píng)價(jià):“米蘭·昆德拉借此奠定了他作為世界上最偉大的在世作家的地位。”

2003年上海譯文出版社引進(jìn)出版《不能承受的生命之輕》,由法文翻譯家、法國(guó)文學(xué)專(zhuān)家許鈞擔(dān)任翻譯,迄今為止《不能承受的生命之輕》銷(xiāo)量已突破三百萬(wàn)冊(cè)。

僅以中國(guó)讀者聚集程度最高的平臺(tái)豆瓣為例,《不能承受的生命之輕》2003年版本,至今已有超過(guò)三十二萬(wàn)人讀過(guò),超過(guò)二十一萬(wàn)人讀完并發(fā)表了點(diǎn)評(píng),超過(guò)二十萬(wàn)人想讀,累積了四萬(wàn)多條評(píng)論,將近三千篇書(shū)評(píng)。而這個(gè)數(shù)字還在不斷增長(zhǎng)。

小說(shuō)出版后獲得巨?成功,被改編為電影《布拉格之戀》,由法國(guó)“國(guó)寶級(jí)”影后Juliette Binoche出演,被評(píng)為1988年美國(guó)?佳影片之?。

《不能承受的生命之輕》還是影響了?代中國(guó)?學(xué)青年的精神之書(shū),莫言、王安憶、畢飛宇、李歐芃、梁文道等作家都專(zhuān)門(mén)寫(xiě)過(guò)關(guān)于昆德拉的?章,昆德拉作品的譯者景凱旋曾說(shuō)“有個(gè)時(shí)期,?乎?必稱(chēng)昆德拉”。

小說(shuō)依托二十世紀(jì)六十年代捷克斯洛伐克的歷史劇變,以托馬斯與特蕾莎偶然而宿命般的愛(ài)情為主線展開(kāi)故事,不僅僅是描述幾對(duì)男女感情上的糾葛,也不僅僅是書(shū)寫(xiě)個(gè)人命運(yùn)在大的境遇變遷中的沉浮、個(gè)人在變革時(shí)刻的選擇,更是一部層次豐富、意象繁復(fù)的哲理小說(shuō),從永恒輪回的譫妄之下人的生命分量幾何這一帶著神秘感的疑問(wèn)開(kāi)篇,隨著不斷穿插的書(shū)中人物的生活走向、所思所想提出了生命之輕與重、靈與肉的相對(duì)論。

 《玩笑》

譯者:蔡若明

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《玩笑》是米蘭·昆德拉的第一部長(zhǎng)篇小說(shuō),不落傳統(tǒng)的寫(xiě)作風(fēng)格令他一舉成名。

青年學(xué)生路德維克因?yàn)樵诩慕o朋友的明信片上寫(xiě)了幾句玩笑話而被開(kāi)除出黨,并被下放到礦井做苦役。在服役期間,他愛(ài)上了一位老實(shí)穩(wěn)重的姑娘露茜,將她視為自己黑暗生活的引路人。然而露茜對(duì)兩人關(guān)系的進(jìn)一步發(fā)展表現(xiàn)出了強(qiáng)烈的排斥和抵制,激怒了不知內(nèi)情的路德維克,最終,路德維克用一個(gè)耳光將露茜徹底趕出了自己的生活。十五年后,獲得自由的路德維克重回故地,遇到了成為理發(fā)師的露茜,而露茜已經(jīng)不認(rèn)識(shí)他了。為了報(bào)復(fù)當(dāng)初執(zhí)意將他驅(qū)逐出黨的澤馬內(nèi)克,路德維克設(shè)計(jì)引誘了他的妻子埃萊娜,卻隨即得知埃萊娜與丈夫的婚姻早已名存實(shí)亡,反而令澤馬內(nèi)克慶幸可以因此與埃萊娜離婚。埃萊娜知道路德維克不愛(ài)自己之后決定服毒自殺,卻誤服了瀉藥,故事以一場(chǎng)鬧劇收?qǐng)觥?/p>

在20世紀(jì)60年代,最初幾篇短篇小說(shuō)的寫(xiě)作讓昆德拉明白,從此以后自己將成為小說(shuō)家。他從朋友那里聽(tīng)到一個(gè)奇怪的故事:一個(gè)年輕的女工因?yàn)橥的沟乩锏幕ㄋ徒o情人而被逮捕。他寫(xiě)道:“她的形象始終沒(méi)有離開(kāi)我,我的眼前浮現(xiàn)出一個(gè)年輕女人的命運(yùn)……”也許就是從這個(gè)強(qiáng)烈的印象出發(fā),從他流亡時(shí)待過(guò)的礦城出發(fā),從摩拉維亞的民間習(xí)俗出發(fā),他寫(xiě)出了自己的第一部長(zhǎng)篇小說(shuō),并且一舉成名。

《玩笑》在捷克斯洛伐克一出版,幾個(gè)月內(nèi)銷(xiāo)售了十一萬(wàn)七千冊(cè),對(duì)一個(gè)人口不足一千五百萬(wàn)的國(guó)家而言,這個(gè)數(shù)字相當(dāng)可觀。隨后它在法國(guó)出版也大獲成功,昆德拉作為文學(xué)家的地位就此奠定。

 《慢》

譯者:馬振騁

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《慢》是米蘭·昆德拉移民法國(guó)后用法文創(chuàng)作的第一部小說(shuō),將虛與實(shí)、過(guò)去與現(xiàn)在完美融合。小說(shuō)中作者和妻子薇拉去一座已改為酒店的城堡度周末,駕車(chē)行駛在公路上時(shí),一輛摩托車(chē)飛馳而過(guò),引起了作者對(duì)速度的思索。由此他回憶起18世紀(jì)法國(guó)作家維旺·德農(nóng)的小說(shuō)《明日不再來(lái)》中貴婦人和年輕騎士的故事。與之交織的是一群現(xiàn)代人的荒誕之夜:20世紀(jì)的某一天,一群昆蟲(chóng)學(xué)家聚集在城堡酒店開(kāi)研討會(huì),上演了一出又一出可笑的鬧劇。

“慢是幸福的標(biāo)志”,相較于《生命之中不能承受之輕》和《不朽》所探討的沉重話題,《慢》的主題看上去令人驚奇,顯然是昆德拉所有作品當(dāng)中主題最為輕松的小說(shuō),通篇“沒(méi)有一句正經(jīng)話”。作者自己曾說(shuō):“作品沒(méi)有任何一個(gè)嚴(yán)肅的詞?!?/p>

《無(wú)知》

作者:米蘭?昆德拉

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《無(wú)知》是被法國(guó)讀書(shū)界稱(chēng)為“遺忘三部曲”的最后一本(前兩本分別是《緩慢》和《身份》)。米蘭·昆德拉早期作品的主題往往離不開(kāi)政治和性這兩個(gè)主題,但在后期,他的作品中關(guān)于政治的題材漸漸淡化而哲思的傾向更為明顯?!稛o(wú)知》述說(shuō)流亡西方的捷克人回鄉(xiāng)尋根,卻在現(xiàn)實(shí)巨大的落差中經(jīng)歷迷惘、失望及尋找自我的過(guò)程。

小說(shuō)講述流亡二十年的女主人公重返祖國(guó)捷克,歸國(guó)途中在巴黎機(jī)場(chǎng)邂逅舊相識(shí),然而今非昔比,被中斷的故事總難再續(xù),回歸總難踏實(shí)。這是一個(gè)尤利西斯式的故事:祖國(guó),懷舊,愛(ài)情,自我,衰老,現(xiàn)實(shí)等眾多主題層層交織,昆德拉再度展現(xiàn)了他游走于輕重之間,冷靜而憂傷的敘述能力。

 《小說(shuō)的藝術(shù)》

作者:[法]米蘭·昆德拉

譯者:董強(qiáng)

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

小說(shuō)從何而來(lái)?人們?yōu)槭裁聪矚g小說(shuō)?閱讀小說(shuō)對(duì)我們的生活有什么幫助? 在本書(shū)中,米蘭·昆德拉從堂吉訶德走出家門(mén)講起,描繪小說(shuō)的一路變遷以及為人類(lèi)帶來(lái)的精神慰藉,進(jìn)而道出小說(shuō)的智慧。

“人類(lèi)一思考,上帝就發(fā)笑?!崩サ吕f(shuō),在這個(gè)格言的啟發(fā)下,他喜歡想象:拉伯雷有一天聽(tīng)到了上帝的笑聲,歐洲第一部偉大的小說(shuō)因此誕生了。小說(shuō)的藝術(shù)來(lái)到世界正是上帝笑聲的回響。小說(shuō)的智慧不同于哲學(xué)的智慧,它不是從理論精神,而是從幽默精神中產(chǎn)生的。

《小說(shuō)的藝術(shù)》也昆德拉小說(shuō)美學(xué)的集中體現(xiàn),借由此書(shū),我們可以了解作家的藝術(shù)觀點(diǎn)、風(fēng)格、技巧,和他對(duì)寫(xiě)作的態(tài)度、對(duì)文學(xué)傳統(tǒng)的理解,以及在這個(gè)態(tài)度背后對(duì)人和世界的想法,是對(duì)小說(shuō)存在價(jià)值的最佳回答。

 《生活在別處》

作者:米蘭?昆德拉

譯者:袁筱一

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《生活在別處》創(chuàng)作于1969年,1973年法文版出版后,獲美第奇最佳外國(guó)作品獎(jiǎng)。

本書(shū)是一部心理成長(zhǎng)小說(shuō),昆德拉以獨(dú)到的筆觸塑造出雅羅米爾這樣一個(gè)形象,描繪了這個(gè)年輕詩(shī)人充滿激情而又短暫的一生。雅羅米爾成長(zhǎng)于由母親掌管的單親家庭,他敏感、柔弱、羞怯,母親照料他的一切,永遠(yuǎn)把他當(dāng)孩子對(duì)待。對(duì)他來(lái)說(shuō),脫離母親的管轄,才能真正擁有自己的生活?!吧钤趧e處”,成了他的成長(zhǎng)信條。

 

 《告別圓舞曲》

作者:米蘭?昆德拉

譯者:余中先

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《告別圓舞曲》是米蘭·昆德拉重要的小說(shuō)代表作,于1969-1970年間在波希米亞完成,曾榮獲意大利最佳外國(guó)文學(xué)獎(jiǎng)。該作品構(gòu)思巧妙,極富黑色幽默風(fēng)格,是公認(rèn)的當(dāng)代文學(xué)杰作。

小說(shuō)以蘇聯(lián)入侵布拉格為政治背景,通過(guò)出軌的小號(hào)手、美國(guó)商人、醫(yī)生、療養(yǎng)院護(hù)士和獲釋囚徒等8個(gè)人物反復(fù)曲折的故事,在哲學(xué)層面深刻探討了諸多人生繁雜矛盾的困境和難題,透視了捷克知識(shí)分子在特定歷史階段的生活和心緒。作品采用了電影“蒙太奇”的手法,人物心理描寫(xiě)細(xì)致入微,且不時(shí)流露出“昆德拉式”的諷刺,在貌似輕松之中透出濃郁的悲劇氣氛。

 《好笑的愛(ài)》

作者:米蘭?昆德拉

譯者:余中先 郭昌京

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《好笑的愛(ài)》是米蘭·昆德拉的短篇小說(shuō)集,被譽(yù)為“昆德拉的整個(gè)小說(shuō)創(chuàng)作的出發(fā)點(diǎn)”。該書(shū)以冒瀆不恭的輕佻手法,提出對(duì)生命本質(zhì)最沉痛的質(zhì)疑。在《搭車(chē)游戲》《誰(shuí)都笑不出來(lái)》《愛(ài)德華與上帝》等篇章中,將那些他樂(lè)于認(rèn)真思索的玩笑,以奇思異想為始,以災(zāi)難告終,而性愛(ài)游戲和權(quán)力常是最關(guān)鍵的中心主題。他說(shuō):“要是真的給自己下個(gè)定義的話,我會(huì)說(shuō)自己是個(gè)享樂(lè)主義者,被錯(cuò)置于一個(gè)極端政治化的世界?!?/p>

 《身份》

作者:米蘭?昆德拉

譯者:董強(qiáng)

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

法國(guó)諾曼底海邊小城里,尚塔爾發(fā)現(xiàn)男人都不再回頭看她了,她悶悶不樂(lè)地告訴了男友讓-馬克;讓-馬克在海邊尋找尚塔爾時(shí),以為找到了她,卻發(fā)現(xiàn)轉(zhuǎn)過(guò)頭來(lái)的是一張陌生的衰老的臉。此后,尚塔爾頻繁收到匿名示愛(ài)信,她偷偷藏了起來(lái),并暗中觀察到底是誰(shuí)寫(xiě)了這些信,這件事成為她的心結(jié)……

米蘭?昆德拉在本書(shū)中圍繞“身份”問(wèn)題展開(kāi)了一系列討論,探討了陌生的自我的問(wèn)題,沿著自我疑慮的途徑,小心翼翼地抵達(dá)意識(shí)的深處,進(jìn)行自我觀察與詰問(wèn),并在富有沉思韻律的旋律中漸漸延伸,逐步逼近那個(gè)被叩問(wèn)的核心——“愛(ài)”與“誰(shuí)”。

 《笑忘錄》

作者:米蘭?昆德拉

譯者:王東亮

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《笑忘錄》是米蘭·昆德拉的小說(shuō)代表作,是昆德拉離開(kāi)捷克定居法國(guó)后的首部長(zhǎng)篇?!斑@是關(guān)于塔米娜的一部小說(shuō),而當(dāng)塔米娜不在幕前的時(shí)候,這就是為塔米娜而寫(xiě)的一部小說(shuō)。她是主要人物也是主要聽(tīng)眾,所有其他的故事都是她自己這一故事的變奏,它們聚合到她的生命之中,宛如出現(xiàn)在一面鏡子里一樣?!?/p>

塔米娜來(lái)自布拉格,在歐洲西部一座城市的小咖啡館做招待,丈夫去世后獨(dú)自生活,安靜、平和,卻調(diào)動(dòng)朋友、委身于人,想盡一切辦法要拿回自己留在布拉格婆婆家的十一本記事本和信件。丈夫、母親、故國(guó)……過(guò)去成為塔米娜的救贖,“倘若搖搖晃晃的回憶的建筑像搭建不穩(wěn)的帳篷一樣倒塌,塔米娜就只剩下了現(xiàn)在,這個(gè)無(wú)形的點(diǎn),這一緩慢地向死亡進(jìn)發(fā)的虛無(wú)?!毕肽没厥槐居浭卤镜乃啄龋胍囟迥昵暗那闀?shū)的米雷克……昆德拉從自身的境遇出發(fā),書(shū)寫(xiě)了那些試圖抵抗遺忘、固執(zhí)地保留記憶的人。人們希望保存或忘卻的內(nèi)容,如同附帶歡愉和諷刺的笑,是相對(duì)應(yīng)的永恒主題,“這是一部關(guān)于笑與忘的小說(shuō)”。

 《不朽》

作者:米蘭?昆德拉

譯者:王振孫、鄭克魯

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《不朽》是米蘭·昆德拉的長(zhǎng)篇小說(shuō)代表作,昆德拉音樂(lè)式小說(shuō)藝術(shù)的典范之作。

小說(shuō)交替講述了三個(gè)故事:第一個(gè)故事是生活在巴黎、故鄉(xiāng)在瑞士的中年女人阿涅絲在瑣碎的日常、在與往事的迂回糾纏中決意抽身,準(zhǔn)備獨(dú)自生活的故事;第二個(gè)故事是年邁的詩(shī)人歌德與年輕的情人貝蒂娜的交往;第三個(gè)故事是一個(gè)綽號(hào)叫魯本斯的男人的放蕩生活。三個(gè)故事交替進(jìn)行,聯(lián)結(jié)出一個(gè)個(gè)命題:自我、故鄉(xiāng)、幸福、自由、必然性與偶然性、大的不朽與小的不朽、浪漫與放蕩、形象、年輕、永恒女性崇拜等等。 

《慶祝無(wú)意義》

作者:米蘭?昆德拉

譯者:馬振騁

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《慶祝無(wú)意義》是米蘭·昆德拉在長(zhǎng)達(dá)十年的小說(shuō)創(chuàng)作空白期之后的最近一部小說(shuō),是作家“全部作品出人意料的概括。一個(gè)奇特的概括。奇特的收尾”。

整部小說(shuō)像是一出喜劇,一出滑稽劇,巴黎拉丁區(qū)的盧森堡公園就是舞臺(tái)。阿蘭、拉蒙、夏爾和凱列班四個(gè)好朋友輪番登場(chǎng),順著他們的腳步、他們的生活故事、他們?nèi)齼蓛傻恼勗?,引出了巴黎街頭的花季少女、市民熱捧的夏加爾畫(huà)展、二十四只鷓鴣的玩笑、尿急的溫情人物、自殺未遂轉(zhuǎn)而殺人的母親、鬧哄哄的雞尾酒會(huì)以及天堂紛紛墮落的天使……舞臺(tái)上演著一幕幕瘋癲異常的人間喜劇。

 《被背叛的遺囑》

作者:米蘭?昆德拉

譯者:余中先

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《被背叛的遺囑》分成彼此獨(dú)立的九大部分,一些相同的人物一再現(xiàn)身而且交錯(cuò)出現(xiàn):包括斯特拉文斯基和卡夫卡以及他們耐人尋味的好友、雅納切克和海明威、拉伯雷和他的后生晚輩──那些偉大的小說(shuō)家。本書(shū)聚焦小說(shuō)賴(lài)以為根的幽默精神、它與音樂(lè)的奧妙淵源、它三階段的歷史發(fā)展進(jìn)程、現(xiàn)代小說(shuō)的美學(xué),以及小說(shuō)的生命智能。

《帷幕》

作者:米蘭?昆德拉

譯者:董強(qiáng)

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《帷幕》是米蘭·昆德拉的文學(xué)隨筆,是《被背叛的遺囑》和《小說(shuō)的藝術(shù)》的延續(xù),《帷幕》概述了昆德拉在前兩者中的思考,并以更自由的筆觸探索與歷史和生活現(xiàn)實(shí)交混的小說(shuō)藝術(shù)世界。塞萬(wàn)提斯派堂吉訶德游走世界,從此撕開(kāi)由傳奇、預(yù)先闡釋織成的掩蓋現(xiàn)實(shí)本質(zhì)的“帷幕”……

昆德拉總結(jié)性地融合自己的生活見(jiàn)聞,提及塞萬(wàn)提斯、拉伯雷、斯特恩、福樓拜、穆齊爾、喬伊斯、卡夫卡等多位他鐘愛(ài)的小說(shuō)家,穿插多個(gè)文本如《情感教育》《九三年》《白癡》《我彌留之際》,分“對(duì)延續(xù)性的意識(shí)”“世界文學(xué)”“進(jìn)入事物的靈魂”“小說(shuō)家是什么”“美學(xué)與存在”“撕裂的帷幕”“小說(shuō),記憶,遺忘”七部分,加以眾多小標(biāo)題,展開(kāi)對(duì)時(shí)間、媚俗、喜劇性、遺忘等多個(gè)概念的剖析,宣布“一旦用于藝術(shù),歷史的概念就跟進(jìn)步?jīng)]有任何關(guān)系;它并不意味著一種完善,一種改進(jìn),一種提高;它像是一次探索未知的土地、并將它們標(biāo)識(shí)在地圖上的旅行”,“小說(shuō)家并非歷史學(xué)家的仆人”,“小說(shuō)家不是只想著取悅讀者的人”,力證在小說(shuō)中引入“生活非詩(shī)性”之必要。

 《相遇》

作者:米蘭?昆德拉

譯者:尉遲秀

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《相遇》是米蘭·昆德拉繼《小說(shuō)的藝術(shù)》、《被背叛的遺囑》和《帷幕》后推出的第四本隨筆集,共分為九個(gè)部分,涉及繪畫(huà)、文學(xué)、音樂(lè)等各項(xiàng)領(lǐng)域。昆德拉一如既往“出入于藝術(shù)之境”,在書(shū)中回憶了與弗朗西斯·培根、富恩特斯、勛伯格、阿納托爾·法朗士等人的“相遇”,既是美學(xué)的“相遇”,也是幾個(gè)時(shí)代的“相遇”、更是作者與其舊主題和舊愛(ài)的“相遇”。

 《雅克和他的主人》

作者:米蘭?昆德拉

譯者:尉遲秀

內(nèi)容簡(jiǎn)介:

《雅克和他的主人》是昆德拉的戲劇代表作,劇本完成于1971年,先后在捷克斯洛伐克、法國(guó)、美國(guó)和澳大利亞等地搬上舞臺(tái),被公認(rèn)為當(dāng)代戲劇杰作之一。

這部劇作改編自法國(guó)啟蒙思想家狄德羅的小說(shuō)《宿命論者雅克和他的主人》。故事從雅克和他的主人的漫游經(jīng)歷開(kāi)始,主仆二人在途中不但對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的流行話題,從宗教、階級(jí)到男女關(guān)系、道德倫理,不斷加以反思和辯論,而且以調(diào)笑的口吻講述了各種各樣的趣事。這些應(yīng)接不暇的主題、層出不窮的插曲,以及大量涌現(xiàn)的離題發(fā)揮,使整個(gè)劇本情節(jié)錯(cuò)綜復(fù)雜,也構(gòu)成了閱讀劇本的最大樂(lè)趣。

 

熱門(mén)文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)