注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁新聞資訊文化

在18世紀(jì),哲學(xué)家們紛紛開始思考“貓生”

1762年,當(dāng)你打開盧梭的《社會(huì)契約論》時(shí),你萬萬不會(huì)想到書的扉頁會(huì)有一只小貓,對,那只小貓正安靜地蹲坐在正義和秩序女神忒彌斯(Themis)的旁邊

1762年,當(dāng)你打開盧梭的《社會(huì)契約論》時(shí),你萬萬不會(huì)想到書的扉頁會(huì)有一只小貓,對,那只小貓正安靜地蹲坐在正義和秩序女神忒彌斯(Themis)的旁邊;當(dāng)你穿越到18世紀(jì)的凡爾賽宮,想著偶遇一下法國國王路易十五時(shí),卻碰到他正和一只名叫布里揚(yáng)(Brillant)的大白貓玩耍;當(dāng)你沉浸在如火如荼的18世紀(jì)法國啟蒙運(yùn)動(dòng)中時(shí),博物學(xué)家布馮伯爵卻告訴你貓具有“與生俱來的惡意”;時(shí)間停留在1747年,你讀到英國新古典主義詩人托馬斯·格雷(Thomas Gray)為緬懷朋友的愛貓寫的詩《寫給溺死在金魚瓷瓶中的愛貓的挽歌》,誰料到,這首詩同時(shí)譏諷貓和女人。18世紀(jì),貓成為更多人的寵物,享有模棱兩可的聲譽(yù),也出現(xiàn)在更多文學(xué)、藝術(shù)作品里。

1

18世紀(jì)初,越來越多的法國人擁有了寵物貓,而養(yǎng)一只“安哥拉貓”更成為法國宮廷和貴族的時(shí)尚。安哥拉貓是一種長毛貓,它們有不同的顏色,以白色為主。據(jù)說,這種貓起源于土耳其的安哥拉。1620年,法國天文學(xué)家、博物學(xué)家尼古拉斯-克勞德·法布里·德·佩雷斯(Nicolas-Claude Fabri de Peiresc)前往羅馬,從探險(xiǎn)家皮埃特羅-德拉瓦萊-佩萊格里諾(Pietro della Valle, Pellegrino)手中購得安哥拉貓,并將其帶到了法國。自此,直到十九世紀(jì),安哥拉貓一直被英國人稱為“法國貓”。法國的皇家貴族,包括瑪麗·萊什琴斯卡王后(Maria Leszczyńska)和瑪麗·安托瓦內(nèi)特王后(Marie Antoinette),都熱衷養(yǎng)安哥拉貓。法國國王路易十五對一只名叫布里揚(yáng)的安哥拉貓情有獨(dú)鐘。他經(jīng)常和這只貓咪一起起床,一起辦公……即使國王和大臣們開會(huì)討論國家大事,小貓咪也會(huì)乖乖地坐在壁爐邊。布里揚(yáng)簡直成了國王的“同事”。 

不過,貓可不是輕易就能被人類馴服的動(dòng)物。法國作家、學(xué)者弗朗索瓦-奧古斯丁·帕拉迪·德·蒙克里夫(Fran?ois-Augustin Paradis de Moncrif)曾擔(dān)任宮廷秘書,熟悉宮廷的貓,對貓脾氣也了如指掌。他在1727年出版的《貓族》(Les chats,圖1)中講了這樣一個(gè)故事:一個(gè)女人迷戀她的貓,便給它穿上漂亮的衣服,戴上珍珠項(xiàng)鏈,并將它抱到鏡子前,結(jié)果貓突然掙脫,逃跑。蒙克里夫認(rèn)為,貓不喜歡受人擺布,一切帶有服從氣息的舉動(dòng)都和它們與生俱來的獨(dú)立性相抵觸。

圖1


18世紀(jì),關(guān)于貓的最著名的一幅油畫出自法國畫家讓·巴蒂斯特·西梅翁·夏爾丹(Jean-Baptiste-Siméon Chardin)之手。這幅畫繪于1725-1726年,名為《光線》(La Raie,圖2),目前收藏于巴黎盧浮宮。這幅畫呈現(xiàn)的是廚房的一個(gè)角落,只見一只扁平的鰩魚被掏空,掛在石墻上的鉤子上,其血跡斑斑的內(nèi)臟清晰可見。架子右側(cè)擺放著兩個(gè)金屬鍋、一個(gè)陶瓷壺、一只瓶子和一把刀。鰩魚下面有兩條張著嘴的死魚和一些牡蠣。一只弓著背、豎著尾巴的貓也站在架子上,貓一臉恐懼,像是人們看到死魚時(shí)的表情。這幅畫有股血腥味兒,洋溢著恐怖氣氛,人們經(jīng)常拿它和倫勃朗的《被屠宰的?!废啾容^。畫中,這只受到驚嚇的貓令人印象深刻。此前,貓一直象征著惡魔,代表非理性,捉摸不定,到了18世紀(jì),越來越多的貓出現(xiàn)在家庭生活里,成為藝術(shù)家創(chuàng)作的素材。

圖2


法國洛可可派畫家讓·巴蒂斯特·烏德里 (Jean-Baptiste Oudry) 的作品《將軍》(Le Général,圖3)也是類似的作品。這幅畫由路易十五委托創(chuàng)作,繪于1728年。畫中,一只黑色大肥貓正用爪子抓野兔的尸體。畫面的左側(cè)是被打翻的裝獵物的籃子,籃子里探出半只死去的野雞。顯然,這個(gè)“犯罪現(xiàn)場”是大黑貓的杰作。它對人類的獵物產(chǎn)生了興趣,并開始坐享其成?!秾④姟吠嘎冻龅氖秦垖θ祟愔髟仔缘奶魬?zhàn)。

圖3


貓作為人類的新寵和它對人類的不服從也體現(xiàn)在法國畫家讓-巴蒂斯特·佩羅諾(Jean-Baptiste Perronneau)為瑪格達(dá)琳·平塞盧·德拉·格蘭奇 (Magdaleine Pinceloup de la Grange) 夫人畫的肖像畫(圖4)中。這位貴婦人來自一個(gè)紡織業(yè)家族,該家族專門生產(chǎn)平紋奶酪布。大概因?yàn)楫a(chǎn)業(yè)涉及外貿(mào),他們有機(jī)會(huì)接觸到動(dòng)物交易商,所以才獲得這只在當(dāng)時(shí)特別稀有的大藍(lán)貓。格蘭奇夫人非常喜歡她的寵物貓,要把它畫進(jìn)肖像里。但畫貓可不是一件容易的事情,畫中,貓的四肢、頸部和頭部都呈現(xiàn)出緊張感,表明它不喜歡被抱。同時(shí),格蘭奇夫人筆直地坐著,背部并未接觸身后的椅子,一副不自然的模樣。她大概在竭力不讓貓咪從她的懷中溜掉。貓項(xiàng)圈上的金色鈴鐺與夫人脖子上的珍珠項(xiàng)鏈遙相呼應(yīng),暗示貓和主人同樣雍容華貴。這幅畫表明,貓已經(jīng)融入人類社會(huì),但它依然保有獨(dú)立性。這幅畫同時(shí)表明:人類正和貓“斗智斗勇”,比如給貓戴鈴鐺,這樣做既起到一定的裝飾作用,又可以阻止貓狩獵的本性有可能帶來的麻煩。

圖4


畫家喜歡把貴婦人、女孩和貓畫在一起。在法國肖像畫家讓-巴蒂斯特·格雷茲(Jean-Baptiste Greuze)的作品 《羊毛繞線機(jī)》(圖5)中,一只小貓坐在茶幾上,和繞線團(tuán)的女孩玩耍;在法國女畫家瑪格麗特·杰拉德(Marguerite Gérard)的作品《貓的午餐》(圖6)中,一個(gè)小女孩正喂一只肥碩的貓咪牛奶。女人們也希望自己的愛貓贏得更多的粉絲,她們似乎更懂貓。18世紀(jì),緬因州公爵夫人路易絲·本尼迪克特·德·波旁(Louise Benedicte de Bourbon)這樣寫道:“如果有人想為我的貓米尼翁(Minon)畫像,那他需要一支出色的畫筆,來畫它偉大的善良、優(yōu)秀的品質(zhì),和可愛的柔軟?!?/p>

(圖5)


圖6


也有些貓作為個(gè)體成為畫作的主角。十八世紀(jì)后期,法國畫師讓-雅克·巴什利耶(Jean-Jacques Bachelier)畫了一幅一只白色安哥拉貓追逐金絲雀的畫作(圖7),并將它拿到1761年的巴黎沙龍上展出,結(jié)果有人評價(jià)畫中的貓看上去兇殘奸詐。不久之后,巴什利耶又畫了一幅類似的畫:他用一只蝴蝶代替金絲雀(圖8)。這樣處理后,白貓不再給人掠食者的印象,畫面也多了些情趣。看來,人類觀眾更喜歡少些野性、溫順可愛的貓。

圖7


圖8


2

18世紀(jì)是寵物地位變革的時(shí)期。此前,在歐洲很多國家,飼養(yǎng)寵物并不被接受。早期,人們認(rèn)為飼養(yǎng)寵物是一種浪費(fèi),因?yàn)轱曫B(yǎng)寵物會(huì)耗費(fèi)資源,而這些寵物既不能變成食物,也不能用于勞動(dòng)。將資源浪費(fèi)在寵物身上甚至被認(rèn)為有罪。但到了啟蒙運(yùn)動(dòng)時(shí)期,人們開始理性思考,更加在意自己的感受,不禁質(zhì)疑:只是為了陪伴,而將資源和精力投入到動(dòng)物身上,這有什么不對?隨著這種觀念的普及,更多寵物貓融入人類的生活,成為“家庭成員”。

在啟蒙運(yùn)動(dòng)中,不少學(xué)者把貓作為研究對象,開始思考貓。因?yàn)檫@種動(dòng)物既溫柔又兇惡,既友善又冷漠,既依賴又獨(dú)立,本身就充滿矛盾性。實(shí)際上,早在16世紀(jì),就有哲學(xué)家拿貓做文章。法國哲學(xué)家米歇爾·德·蒙田(Michel de Montaigne)被譽(yù)為人類歷史上第一位偉大的“貓學(xué)家”。1571年,38歲的蒙田辭去公職,隱居到有豐富藏書的書房里。當(dāng)人們以為他要在書屋中安度晚年時(shí),他卻開始思考貓生。1580年,他在《蒙田隨筆集》中寫道:“當(dāng)我跟我的貓?jiān)谕嫠r(shí),究竟它是我的消遣,還是我是它的消遣?”蒙田的這部作品包含一系列對人生和貓生的詼諧探索,成為法國文藝復(fù)興時(shí)期的杰作。書中,蒙田的思考打破了人類與動(dòng)物之間的界限,將動(dòng)物的智力和意識與人的智力和意識相比較,并以動(dòng)物的視角思考問題。

18世紀(jì)法國啟蒙時(shí)期著名博物學(xué)家布馮伯爵(Count de Buffon)——也就是喬治-路易斯·勒克萊爾(Georges-Louis Leclerc)——在他的著作《自然史》中總結(jié)了貓的性格。他寫道:“貓是一種不忠誠的家養(yǎng)動(dòng)物,只有在必要時(shí)才養(yǎng)它,以對抗另一種更讓我們感到不便且我們無法趕走的室內(nèi)動(dòng)物——老鼠。”他認(rèn)為,即使是剛出生的小貓,也具有“與生俱來的惡意”,并且,這種惡意會(huì)隨著年齡的增長而增加,也不會(huì)在與人類的相處中減弱。他這樣評價(jià):“像所有不誠實(shí)的人一樣,它們知道如何隱藏自己的意圖,觀察、等待和選擇時(shí)機(jī)來獲得獵物;它們也知道如何逃避懲罰,并遠(yuǎn)離危險(xiǎn),直到危險(xiǎn)結(jié)束,它們才會(huì)安全返回……它們從不正眼看那些對它們最好的人和它們似乎最喜歡的人。要么出于恐懼,要么故意偽裝,它們迂回地接近,尋求那些它們并不喜歡的愛撫,或只是為了奉承而奉承?!憋@然,布馮伯爵對貓并不友好,他的這段文字,肯定激起不少愛貓人的憤怒。

這事兒還不算完!布馮伯爵在自己的作品里,不僅諷刺了貓,還嘲笑了女性。他繼而寫道:“貓的體形和氣質(zhì)與它的性情完全相符。它好看、輕盈、靈巧、干凈、性感;它喜歡安逸,尋找最柔軟的地方來休息和小憩。貓非常多情,母貓比公貓顯得更熱情,這在動(dòng)物中實(shí)屬罕見。母貓尋找、挑逗公貓,并通過大聲喊叫宣告她的欲望有多么強(qiáng)烈,或者更確切地說,她的需求有多么迫切。如果公貓?zhí)与x或拒絕母貓,母貓就會(huì)追上去,痛哭流涕,盡管它們在一起總會(huì)伴隨著劇烈的疼痛,但母貓強(qiáng)迫公貓滿足她的愿望?!辈捡T伯爵采用當(dāng)時(shí)對女人不敬的口吻描寫貓——同時(shí)“得罪“了貓和女性。

不過,布馮伯爵也提出一些和貓有關(guān)的有價(jià)值的思考。比如,他指出:“雖然貓住在我們的房子里,但不能說它完全是家養(yǎng)的。它和主人極熟,卻不服從,而是享受完美的自由,因?yàn)樗鼈冎蛔鲎约合胱龅氖隆辈捡T伯爵認(rèn)為貓的獨(dú)立性類似于人類所擁有的獨(dú)立性,貓?jiān)诒举|(zhì)上是一種自由、放蕩的動(dòng)物,貓與人類親近只是為了得到它想要的東西。也就是說,貓對待人類的方式和人類對待它的方式一樣。

法國啟蒙思想家盧梭也試圖用哲學(xué)視角理解貓,但他和布馮伯爵最大的不同是——他是貓奴。1763年,盧梭放棄日內(nèi)瓦公民身份,成為流亡者。他在流亡期間,最擔(dān)心的是他的“貓主子”。他經(jīng)常寫信給幫他照顧貓的朋友,叮囑朋友要給貓足夠的水,并提醒朋友記得晚上喂貓,因?yàn)樗呢埾矚g晚上吃飯。蘇格蘭傳記作家詹姆斯·博斯韋爾在日記中記錄了他與盧梭的一次關(guān)于貓的對話。那是1764年12月15日,兩人一起旅行,盧梭問詹姆斯:“你喜歡貓嗎?”詹姆斯回答:“不喜歡?!北R梭表示:“我對此深信不疑。這也是我對人的性格的測試。有些人具有男人專制的本能,他們不喜歡貓,因?yàn)樨埵亲杂傻?,永遠(yuǎn)不會(huì)同意成為奴隸。它也不會(huì)像其他動(dòng)物那樣,服從你們的命令。”“母雞也不會(huì)?!闭材匪狗瘩g。盧梭繼續(xù)辯解:“如果你能讓母雞聽得懂你的命令,母雞就會(huì)服從你的命令,而貓完全聽得懂你的命令,但不會(huì)服從?!北R梭的狡黠的回答探討了選擇的自主性。在他看來,貓保留了野性的本能,但故意做出妥協(xié)以適應(yīng)人類世界。盧梭對貓的喜愛也體現(xiàn)在他的作品里,他1762年出版的《社會(huì)契約論》(圖9)的扉頁上便有一只小貓。那只小貓安靜地蹲坐在正義和秩序女神忒彌斯(Themis)旁邊,代表的是自由。

圖9


3

在18世紀(jì)的詩歌、繪畫中,貓作為寵物的地位日益突出。1747年,英國新古典主義詩人托馬斯·格雷(Thomas Gray)創(chuàng)作了《寫給溺死在金魚瓷瓶中的愛貓的挽歌》,緬懷朋友意外身亡的愛貓。大約50年后,英國畫家威廉·布萊克在1797年間為這首詩歌繪制了116幅水彩插畫(圖10-14)。

圖10


圖11


圖12


圖13


圖14


這首詩歌的倒數(shù)第二段這樣寫道:“八次浮出水面,她向每一位水神喵喵叫,希望救援快來。海豚沒來,海洋女神尼瑞德沒有出現(xiàn);冷酷的公貓湯姆和母貓?zhí)K珊也沒有聽見它的呼喊;寵兒沒有朋友!”詩人用“寵兒”來稱呼這只倒霉的貓,證實(shí)了貓?jiān)诋?dāng)時(shí)的寵物地位。

但這首詩并沒有贊美人類的寵物。詩人故意用夸張但嚴(yán)肅的語言描述貓的死亡,將貓比作英雄的隕落,同時(shí)也似乎在嘲弄人類的多愁善感。詩歌大意是這樣的:一只名叫塞麗瑪?shù)哪肛埬曋善坷锏乃?,它看到水中自己的倒影,無比開心。它的臉俊俏白皙,它的胡須潔白無瑕,它的爪子像天鵝絨一樣柔軟……突然,兩個(gè)精靈般的身影在水中閃過,閃亮的金色表明了它們的身份,這兩條金魚正是塞麗瑪想吃的美味。塞麗瑪把爪子伸向水里,但它一不小心,掉進(jìn)了水里。任憑它使勁呼喊,沒有誰來救它,因?yàn)樗侵魅说膶檭?,而寵兒是沒有朋友的。

這只可憐的貓是格雷的朋友霍勒斯·沃波爾(Horace Walpole)的。格雷也曾見過這只貓。后來,沃波爾寫信告訴格雷,這只貓不小心淹死在裝有金魚的瓷瓶里,格雷因此寫了這樣一首有趣的詩來緬懷意外去世的貓。這首詩模仿了英國詩人亞歷山大·蒲柏的諷刺長詩《鬈發(fā)遇劫記》,不像是挽歌,更像是一首“英雄滑稽詩”。詩人稱兩條金魚是“溪流中的精靈”,而不幸的貓咪則是“無助的仙女”。該詩的結(jié)尾傳達(dá)了這樣一個(gè)信息:“閃閃發(fā)光的,并不都是金子”,并非一切都像看上去那么好,因此,要提防任何美麗的東西。

有學(xué)者指出,這首詩隱晦地探討了當(dāng)時(shí)的人們?nèi)绾慰创耘c消費(fèi)主義的關(guān)系。在18世紀(jì)的英國,這個(gè)漂亮的瓷瓶可能是從中國進(jìn)口的,價(jià)格不菲。而金魚則象征金錢。當(dāng)塞麗瑪看到瓷瓶里的金魚時(shí),她禁不住誘惑,結(jié)果被淹死。這首詩含蓄地表明:女性對金錢的渴望是一種天性,如同貓捕食魚類的天性。并且,女人像貓一樣自戀、虛榮、拜金、貪婪……這首詩以一種尖酸刻薄的方式譏諷了愛慕虛榮的女人。詩的結(jié)尾實(shí)際上是在發(fā)出這樣的警告:你們這些美麗的女人,不要被表象所迷惑。在進(jìn)行任何大膽的冒險(xiǎn)時(shí),你們都要小心謹(jǐn)慎。

不過,貓主人霍勒斯·沃波爾大概并沒有看出這首詩有什么不妥。他把這首詩的第一節(jié)刻在了一個(gè)基座上,并將淹死他的寵物的瓷瓶擺放在基座之上。據(jù)說,這只瓷瓶依然陳列在沃波爾的草莓山莊中。

1797年,威廉·布萊克的朋友、雕塑家約翰·弗萊克斯曼(John Flaxman)委托布萊克為托馬斯·格雷的這首詩畫插圖,打算將其作為禮物送給妻子。這116幅水彩插圖成為布萊克作為插圖師的主要成就之一。在布萊克的畫筆下,塞麗瑪?shù)男蜗笫峙曰?。布萊克甚至干脆把它畫成了穿粉紅色裙裝的迷人的女子。布萊克并不想丑化任何一只貓,因?yàn)樗蚕矚g貓。他曾經(jīng)表示,作為人類的伴侶,他更喜歡貓而不是狗,因?yàn)樨堅(jiān)诒磉_(dá)情感時(shí)更安靜。

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號