【編者按:論文申請受挫、發(fā)展學(xué)術(shù)事業(yè)希望渺茫、幾乎沒有穩(wěn)定的收入……沃爾特·本雅明選擇通過寫作和廣播節(jié)目增加收入。在六年的時間里,本雅明通過一個個引人入勝的故事,成為了聽眾最為熟悉的“城市之聲”。然而,隨著納粹上臺,這位天才的聲音也逐漸遠(yuǎn)去、逐漸靜默……本文作者為彼得·E.戈登(Peter E. Gordon),本月原載于《The Nation》雜志。】
沃爾特·本雅明
沃爾特·本雅明的所有音頻都未能被保存下來。他的聲音曾被形容為優(yōu)美,甚至是悅耳的,正是那種適合20世紀(jì)20年代,在德國傳播的新型媒體廣播的聲音。只要支付無線接收器的費用,聽眾就可以在下午或傍晚聽到本雅明的聲音,通常是在所謂的“青少年時間”(youth hour)。他涉獵的話題廣泛,從柏林郊外的銅器作坊到那不勒斯的魚市。在一次廣播中,他把注意力放在了一家古董書店上,書店里的走道像迷宮一樣,墻上裝飾著魔法森林和城堡的圖畫。其他時候,他會講“真實的狗狗故事”,或者用腦筋急轉(zhuǎn)彎和謎語讓年輕的聽眾陷入困惑。他還寫過,甚至演過各種各樣的廣播劇,諷刺德國文學(xué)史,或進(jìn)入超現(xiàn)實主義的幻想世界。其中一部廣播劇介紹了一個名為Labu的月球生物,它有著一個莊嚴(yán)的頭銜:“月球?qū)Φ厍蜓芯课瘑T會主席”。
如今,本雅明被認(rèn)為是20世紀(jì)最重要的文化評論家和理論家之一。但他的職業(yè)生涯起伏不定,屢遭挫折。1925年,在法蘭克福的哲學(xué)系拒絕了他神秘的德國巴洛克戲劇研究,并粉碎了他的學(xué)術(shù)事業(yè)希望后,他發(fā)現(xiàn)自己漂泊不定,幾乎沒有穩(wěn)定的收入。但這次失敗也帶來了自由。他脫離了大學(xué)的束縛,可以無拘無束地追求自己的興趣,他將自己的才華投入到寫作中,他的文章涵蓋了現(xiàn)代生活的方方面面:從高雅文學(xué)到兒童讀物,從攝影到電影。在近六年的時間里,他通過廣播節(jié)目增加收入,有些節(jié)目針對成人,有些則專門為兒童制作。他為法蘭克福和柏林的廣播電臺制作了許多廣播節(jié)目,總共約90個,但只有一段錄音的片段被保存下來。我們無法聽到本雅明的聲音,這實在令人遺憾。
現(xiàn)在,這些廣播的文字記錄已經(jīng)被Lecia Rosenthal匯編并翻譯成英語,她深刻的引言能幫助讀者更好地理解它們的真正意義。人們不禁會好奇,本雅明對自己受到如此多的關(guān)注,將做何感想?因為他傾向于將自己的廣播工作視作是“微不足道”的。在與朋友格舒爾姆·肖倫(Gershom Scholem)的通信中,他略帶尷尬地提到了“瑣碎的廣播事務(wù)”,并幾乎譴責(zé)其中的一切內(nèi)容都“只有經(jīng)濟(jì)層面上的益處”。如今我們知道本雅明錯了。這些文字記錄不是過眼云煙;它們是本雅明解釋方法的完美樣本,是他在流亡巴黎期間運用的城市符號學(xué)風(fēng)格的實踐。漢娜·阿倫特曾將這位已故的朋友比喻為一名潛水采珠人(pearl diver),稱其有一種潛入資產(chǎn)階級文明廢墟,帶著最稀有寶藏浮出水面的天賦。這些廣播記錄進(jìn)一步證明了這位天才的職業(yè)生涯是多么的短暫。
對于那些覺得本雅明的主要著作如《德意志悲苦劇的起源》或《拱廊計劃》過于沉重或令人生畏的人,這些簡潔明了的手稿方便他們?nèi)ダ斫獗狙琶鞯乃枷搿1M管涵蓋了大量的主題,但這些文字也具有個人散文的親密性,就像是直接傳入你耳朵的聲音。畢竟,書面記錄在技術(shù)上也是一種“無聲”的錄音。當(dāng)我們仔細(xì)閱讀這些記錄時,我們?nèi)匀豢梢月牭轿膶W(xué)學(xué)者口中的“作者之音”。即使那些并不特別關(guān)心本雅明的人,也會將他的廣播故事視為技術(shù)傳播史上的珍貴范例,這段歷史從早期的無線新聞,貫穿至當(dāng)下的數(shù)字播客時代。踏進(jìn)一臺時光機(jī),穿越到一個世紀(jì)前:你會聽到沃爾特·本雅明,而不是《美國生活》節(jié)目的主持人伊拉·格拉斯(Ira Glass)的聲音。
無線電時代
1923年10月29日晚上8點,德國的聽眾聽到了第一次無線電廣播,它僅僅持續(xù)了一個小時,電臺便靜默下來。柏林的“Funk-Stunde”或“廣播小時”很快將其節(jié)目擴(kuò)展到每天近八個小時——節(jié)目內(nèi)容以音樂為主,偶爾會有講座、文學(xué)朗讀或劇目。到了1930年,地區(qū)廣播公司的電波已經(jīng)覆蓋了近70%的潛在德國觀眾,但真正能負(fù)擔(dān)收聽費的聽眾仍然以城市居民為主;農(nóng)田和森林仍然一片寂靜。
在最初的幾年內(nèi),收音機(jī)是城市中產(chǎn)階級專屬的奢侈品。要收聽廣播,一個家庭必須購買收音機(jī),并向郵局支付“許可證”以及月費。在大眾的想象中,我們傾向于想象一家人舒適地依偎在一個揚聲器前,就像圍坐在家庭的壁爐旁。但最早的收音機(jī)并不是為了提供共同經(jīng)驗而設(shè)計的優(yōu)雅家具;它們是外觀奇特的裝置,具有暴露的機(jī)械部件和個人耳機(jī),將每位聽眾隔離在私人聽覺空間中。直到20世紀(jì)20年代末,家庭收音機(jī)才采用更加家用的形式,配備單個揚聲器,將廣播內(nèi)容投射到共享的房間中。這就是本雅明首次登臺的時候。
想象一下,1927年3月23日,“沃爾特·本雅明博士”(正如他在法蘭克福電臺公報上所列的那樣),他那無形的聲音第一次通過電波飄進(jìn)了德國的千家萬戶。他講述的是年輕的俄羅斯作家,這是一個有啟發(fā)性的話題。由于他最近去過蘇聯(lián),因此他可以說對這個話題有些熟悉。他在莫斯科度過了兩個月寒冬,與出生于拉脫維亞的共產(chǎn)主義者阿西婭·拉西斯(Asja Lacis)追求一段無望的戀情,后者活躍在兒童無產(chǎn)階級戲劇中。盡管這次早期節(jié)目的完整記錄已經(jīng)遺失,但那只是本雅明在同一年發(fā)表的眾多蘇聯(lián)文化報道的樣本之一,所有這些報道都反映出他嚴(yán)酷的認(rèn)識。
人們利用無線電聽廣播
在首次嘗試電臺廣播評論后,本雅明繼續(xù)在德國建立自己的事業(yè),同時兼任自由撰稿人和電臺評論員。幾年來,他一面設(shè)法維持生活,一面希望自己能有更大的成就。1930年,他向一位朋友承認(rèn),他的最終目標(biāo)是成為“德國文學(xué)最重要的批評家”。然而,他的抱負(fù)未能實現(xiàn),他對高級文學(xué)作品的大膽嘗試,比如早期對歌德小說《選擇性親緣》的評論,雖然精湛卻很罕見。更典型的是他對短篇評論的練習(xí),包括他專為廣播寫的故事。其中最有趣的是那些將日常生活變得充滿異國情調(diào),或?qū)F(xiàn)代元素與懷舊情感交織在一起的報道。在1929年末或1930年初的一次廣播中,他描述了小時候首次去到柏林市場大廳的經(jīng)歷,在那里,魚、奶酪、鮮花、生肉和水果的氣味在一個屋頂下相互混合,營造出“朦朧而迷離的香氣”,與“從陰暗的鉛框玻璃窗滲透出的光線” 相映成趣。他也不會忽略最細(xì)微的細(xì)節(jié):“別忘了總是被污水或洗碗水沖刷的石頭地面,感覺就像冰冷而滑溜的海底?!?/p>
最熟悉的城市之聲
這一描述預(yù)示了本雅明關(guān)于巴黎拱廊的計劃,那些鐵和玻璃構(gòu)筑的走廊上布滿了商店,成為在1930年代,令本雅明著迷的焦點。但這些廣播節(jié)目幾乎完全來自本雅明移居法國之前的時期,在許多節(jié)目中,人們可以聽到這位柏林本地人的熱情,他最喜歡分享關(guān)于他最熟悉的城市的故事。他也忍不住向聽眾暗示:“如果我想要好好享受,我會在下午四點到五點之間去林登大街市場大廳散步。也許有一天我會在那里碰到你們中的一人。但我們不會認(rèn)出彼此。這正是廣播的缺點?!?/p>
這真的是一個缺點嗎?有人認(rèn)為,收音機(jī)是本杰明的理想媒介,因為他喜歡隱藏起來。盡管一些讀者聲稱本雅明繼承了馬克思主義的傳統(tǒng),但他從來都不是一個激進(jìn)分子,他最大的快樂并非卷入公開的爭議,而是私下與書籍相伴,埋頭苦讀。在1930年的一檔名為《惡魔柏林》(demon Berlin)的廣播節(jié)目中,他告訴聽眾,小時候父母曾禁止他閱讀19世紀(jì)德國作家E.T.A.霍夫曼(E.T.A. Hoffmann)的小說,因為后者的故事里充斥著鬼怪、魂魄和“各種怪物”?;舴蚵巧衩氐拇髱?,他同時代的詩人海因里?!ずD℉einrich Heine,本雅明的遠(yuǎn)親)曾經(jīng)評論說,“即使是魔鬼也寫不出如此邪惡的東西。”因此,本杰明更熱情地、秘密閱讀了霍夫曼的故事。當(dāng)他獨自坐在家里的餐廳里,閱讀這些故事時,本雅明告訴我們,“所有的恐怖,比如短嘴魚,會在黑暗中逐漸聚集在桌子邊緣?!?/p>
印刷的書頁是本雅明的安全之所,他可以像童年時那樣躲進(jìn)其中。但他也把城市景觀本身變成了一個避難所:他把外部的城市空間設(shè)計變?yōu)閮?nèi)在;他把城市,主要是柏林和巴黎,作為閱讀的對象?;舴蚵蔀榱吮狙琶髟缙趯嵺`的靈感來源,本雅明告訴他的聽眾,霍夫曼以面相學(xué)家的眼光看待柏林,揭示了“這個平淡、冷靜、開明和理性的柏林是多么吸引講故事的人:它的閃光之處不僅在于它中世紀(jì)的角落、僻靜的街道和陰暗的房子里,更與每個社會階層的勞動者息息相關(guān)。”
這不僅僅是對霍夫曼的效仿;本雅明也在創(chuàng)造自己的寫作方式。這將成為這位作家的特殊技能:他呈現(xiàn)了現(xiàn)代生活的相貌,并將看到的一切轉(zhuǎn)化成充滿了希望和危險的夢境。他專門用一檔節(jié)目報道了1755年的里斯本地震,其震感從摩洛哥延伸至法國的沿海地區(qū)。18世紀(jì)的里斯本是葡萄牙全球帝國的繁榮中心,擁有超過25萬居民,其中近四分之一喪生。據(jù)說遙遠(yuǎn)的塞維利亞大教堂塔樓如“風(fēng)中的蘆葦”般搖擺不已。本雅明只是眾多描寫地震的批評家中的一員;從伏爾泰到康德,歐洲哲學(xué)家都曾思考過它的意義。但本雅明的描述能力,幾乎超越了所有前輩,在短暫的20分鐘廣播中,他以無與倫比的精確傳達(dá)了事件的恐怖。他賦予地震以重要意義,將其視為地殼永不安寧的跡象,我們腳下的大地正處于“永恒的動蕩”中,自然界的暴力不亞于人類的暴力史。
這個主題在他1932年春季的最后一次廣播中再次出現(xiàn),那期節(jié)目是關(guān)于1927年密西西比大洪水的報告,這場洪水奪去了幾個州數(shù)百人的生命。根據(jù)本雅明的說法,從密蘇里到肯塔基再到田納西,洪水淹沒了10萬平方英里的農(nóng)田。約五十萬居民失去了家園,本雅明為聽眾描繪了三兄弟的絕望,他們試圖拯救自己的牲畜,但被迫爬上屋頂,而洪水則在下方不斷上漲。只有一個兄弟幸存下來,本雅明從這個人的悲慘經(jīng)歷中引用了一段長長的文字。本雅明以其特有的解讀習(xí)慣,將這場災(zāi)難變成了政治寓言。在向聽眾告別之前,他承諾他還沒有完成對密西西比洪水的描述:“在其他場合,我們將回到它的岸邊,那將會是河流在河床上平靜流淌的時候,但在岸邊幾乎找不到平靜。”他再次說,“我們將發(fā)現(xiàn)自己站在密西西比河岸邊,但這次我們面對的是人性的殘酷”,他指的是三K黨。他說,“法律為遏制這些人而建造的‘水壩’,表現(xiàn)得并不比那被洪水擊垮的、用泥石造的大壩更好。”
逐漸靜默
從這些話語中,人們可以聽到一個知識分子日益絕望的情緒,他認(rèn)識到無論是歐洲的法西斯主義,還是美國的三K黨,都使得他周圍的文明受到仇恨浪潮的威脅。和那個爬上屋頂?shù)娜艘粯樱狙琶鲌蟮懒送{著他的洪水,并希望能夠獲救。但水勢繼續(xù)上漲;1933年初,納粹黨將在德國奪取政權(quán),本雅明的廣播生涯就此終結(jié)。他受托為柏林廣播電臺創(chuàng)作的最后一份作品,是他創(chuàng)作的一部奇幻劇。這部名為“Lichtenberg: A Cross-Section”的作品是他寫過的最奇怪的事物之一。居住在月球上的生物被委托調(diào)查德國啟蒙時代著名物理學(xué)家喬治·克里斯托夫·利希滕貝格(Georg Christoph Lichtenberg)的職業(yè)生涯。這些月球生物有著離奇的名字:Labu、Quikko、Sofanti和Peka,它們以月球?qū)Φ厍蜓芯课瘑T會的名義召開會議,使用奇怪的裝置進(jìn)行研究,每個裝置“比咖啡研磨機(jī)更容易使用”。 “光譜電話”可以讓他們聽到和看到地球上發(fā)生的一切;將人類的言語翻譯成音樂的“帕拉莫銨(Parlamonium)”;還有可以讓研究人員觀察人類的夢境的“夢幻鏡”。在這些設(shè)備的幫助下,月球生物試圖理解為什么人類如此痛苦不堪。他們最終得出一個初步結(jié)論,即使人類不快樂,但“也許正是他們的不幸讓他們前進(jìn)”。為了紀(jì)念利希騰貝格先生的科學(xué)成就,他們決定以他的名字命名一個隕石坑,這個坑散發(fā)出“照亮千年的神奇之光”。
與其他廣播不同,利希騰貝格的劇本從未在廣播中播放過。本杰明最后一次在電臺露面是在1933年1月29日,當(dāng)時他朗讀了其日后影響最為深遠(yuǎn)的書:《1900年前后的柏林童年》的選段。就在第二天,阿道夫·希特勒被任命為德國總理,萊西亞·羅森塔爾記錄了一個痛苦的事實:為了慶祝勝利,納粹舉行了一場火炬游行,并在整個德國進(jìn)行了廣播——這是第一次真正在德國全國范圍內(nèi)通過無線電進(jìn)行直播。
隨著第三帝國將所有形式的通訊納入國家控制,廣播成為納粹宣傳的另一種媒介,德國人民可以通過它聽到元首的聲音。諷刺的是,正是20世紀(jì)20年代無線廣播的大規(guī)模擴(kuò)展幫助納粹加強(qiáng)了對大眾意識的掌控。在美國也是如此,20年代引入的無線技術(shù)在30年代成為激起仇恨和陰謀論者,例如考夫林神父(Father Coughlin)和馬丁·路德·托馬斯(Martin Luther Thomas)的首選媒介。毫無疑問,所有形式的大眾傳媒都具有這一雙重性:它們可以加強(qiáng)民主,但也可以破壞民主。這種諷刺性可能是廣播與生俱來的問題,所有的大眾媒體都面臨著這一問題。想象一種不受這些病理影響的媒介,就像試圖想象一種沒有咒罵的語言——那將是一種僅供天使使用的語言。
1957年,美國加利福尼亞州,霍夫曼電子公司生產(chǎn)的霍夫曼收音機(jī)。
從一個世紀(jì)前的第一次無線廣播到今天的播客,音頻通信經(jīng)歷著快速蛻變,人們不再通過收音機(jī),而是通過蜂窩技術(shù)或無線網(wǎng)絡(luò)來訪問播客。這些創(chuàng)新也恢復(fù)了一些類似于個性化聆聽的原始體驗:耳塞取代了綁在第一代無線盒子上的笨重耳機(jī),但它們也重新引入了與環(huán)境聽覺隔離的體驗。人們想知道,這項新技術(shù)對我們共享公共空間的感知會有什么影響,即使每個人都在同一條街上行走,這個空間仍然會被分成數(shù)百萬個獨立的聲音環(huán)境。當(dāng)我們不再聽到相同的聲音,我們是否能對居住的地方抱有相同的責(zé)任感?風(fēng)險不僅在于行人聽不到駛?cè)肴诵袡M道的汽車的轟鳴聲;人們能有多少次聽到乞討者討要零錢,或地鐵里街頭藝人的歌聲呢?真正的危險在于,我們可能開始失去對同一個世界的歸屬感。
在本雅明通過無線電進(jìn)行廣播時,他關(guān)注的問題是我們?nèi)绾误w驗城市空間,但他相信我們可以共同體驗這個空間,他甚至幻想現(xiàn)代技術(shù)可以帶來集體行動或革命。然而,新技術(shù)打破了這個夢想。它們往往不是讓我們更加團(tuán)結(jié),而是讓我們彼此更加孤立,而與此同時,廣播信號的絕對數(shù)量已經(jīng)成倍增加,以至于完全可以想象,在擁擠的城市街道上,沒有兩個人會同時聽同一段播客或同一首歌。由于數(shù)字革命,企業(yè)媒體過去的壟斷地位已經(jīng)讓位于一個新局面:幾乎任何人都可以開始播客,并分享他們對任何事情的看法。無論這些觀點是否有益,無論他們的陳述是真是假。這種多樣性在民主傳播媒介方面有很大的優(yōu)勢。但這個優(yōu)勢也伴隨著一系列的問題:更多的咆哮,更多的陰謀論,更多的仇恨。技術(shù)越民粹,“善于雄辯”就越容易被誤解為精英主義。這不僅是政治問題,也是美學(xué)問題——畢竟,并不是每個有抱負(fù)的播客都具備本雅明的語言天賦。今天的許多播客都是無腳本的、對所有人開放的聊天,幾乎沒有形式和內(nèi)容。本雅明理解了這些風(fēng)險,但他仍然堅持認(rèn)為廣播能帶來所謂的“物質(zhì)的徹底轉(zhuǎn)變和重新排列”。今天,這種樂觀可能很難維持,但打開一個新的播客,你可能會發(fā)現(xiàn)一顆珍珠。
其中最好的一些播客,仍然與一個世紀(jì)前的本雅明廣播存在相似之處。在20世紀(jì)90年代,我在巴黎生活時,會在晚上收聽《Domaine Privé》,這是一個每周由不同的名人、藝術(shù)家或知識分子主持的廣播節(jié)目,他們會選擇一個喜愛的音樂作品,對其意義進(jìn)行反思。(我仍然記得朱莉婭·克里斯蒂娃談?wù)摗赌У选贰#└睦影ㄓ蒒ahlah Ayed主持的加拿大廣播公司Radio One的《Ideas》系列,或由梅爾文·布拉格在BBC Radio Four主持的《In Our Time》節(jié)目,以及法國文化廣播每天早晨持續(xù)六分鐘的《Le Pourquoi du comment》,其中哲學(xué)家弗雷德里克·沃姆斯對哲學(xué)主題提供簡短而精彩的評論。除了廣為人知的英語節(jié)目,包括《這就是美國人的生活》和《電臺實驗室》等廣播節(jié)目都分享了本雅明的好奇精神,以及他通過口述傳達(dá)出能引起聽眾興趣的事物的能力。這些播客將我們都重新變成孩子,全神貫注地聽著廣播中的聲音。