《珍珠在蒙古帝國:草原、海洋與歐亞交流網(wǎng)絡(luò)》,[美]托馬斯·愛爾森著,馬曉林、張斌譯,上海人民出版社2023年3月出版,304頁,69.80元
十三世紀(jì)著名的波斯史家與政治家志費(fèi)尼(Ata-Malik Juvaini, 1226–1283)在其著作《世界征服者史》(何高濟(jì)譯,內(nèi)蒙古人民出版社,1980)中提及了一段軼事:有一回窩闊臺(tái)合罕在獵場時(shí),一個(gè)人獻(xiàn)給他兩三個(gè)西瓜。不巧的是,當(dāng)時(shí)他身邊的隨從身上沒有可供施舍的金銀或衣服,只有一旁的二皇后木格哈敦(M?ge Khatun)耳邊佩戴著的兩顆如星星般燦爛耀眼的珍珠。合罕便讓木格哈敦把那兩顆珍珠賞給那人。然而木格哈敦覺得那人不知道珍珠的價(jià)值,賞給他等于明珠暗投,于是建議合罕讓那人明天到宮帳門前,另給金銀錦衣打發(fā)即可。然而,合罕此時(shí)展現(xiàn)了他的仁慈,表示那人貧無立錐之地,等不到明天。他還預(yù)言就算把這些珍珠賞給那人,它們很快也會(huì)回到自己的手中。于是木格哈敦便將珍珠賞給了那人,那人高興地離開了。但那人不知道珍珠的價(jià)格之高,便在市集上將珠子以低價(jià)賣出了。買主很高興,認(rèn)為這么好的珍珠難得,應(yīng)當(dāng)獻(xiàn)給合罕,于是便來到合罕跟前,將珠子進(jìn)獻(xiàn)給他。合罕高興地收下了珠子,不僅跟身旁的木格哈敦夸耀自己的預(yù)言應(yīng)驗(yàn),而且還重重賞賜了獻(xiàn)珠者(上冊(cè),247頁)。
這則軼事巧妙揭示了珍珠在蒙古宮廷中的使用、看法與流通。然而蒙古人作為一個(gè)來自內(nèi)亞草原的民族,他們是如何接觸到這種來自海洋的珍稀物品?他們又如何取得與使用這些珍珠?珍珠對(duì)于蒙古人而言又有什么功能與象征意義?珍珠與其他類似的奢侈品是如何在蒙古帝國所建立的政經(jīng)體系中占有一席之地,甚至具有塑造帝國的作用?近期出版的《珍珠在蒙古帝國:草原、海洋與歐亞交流網(wǎng)絡(luò)》(The Steppe and the Sea: Pearls in the Mongol Empire)就處理了上述問題。
本書作者托馬斯·愛爾森(Thomas T. Allsen, 1940–2019)為著名美籍蒙古帝國史與內(nèi)陸歐亞史專家,1979年獲明尼蘇達(dá)大學(xué)比較亞洲史博士,曾任教于西肯塔基大學(xué),1980年起任教于美國新澤西州的特倫頓州立學(xué)院(Trenton State College,現(xiàn)更名為新澤西學(xué)院)歷史系,直至2002年退休。他所掌握的研究語言包括漢文、波斯文、阿拉伯文、俄文與其他歐洲語言,著有《大汗蒙哥在中國、俄羅斯與伊斯蘭地域的統(tǒng)治政策》(1987)、《蒙古帝國的商品與交換》(1997)、《歐亞皇家狩獵史》(2006,中譯本2017),并曾為《劍橋中國遼西夏金元史》(1994)撰寫蒙古帝國興起與其在華北的統(tǒng)治相關(guān)章節(jié)。他曾兩度獲美國國家人文基金獎(jiǎng)(1998–1999,2003–2004),并獲頒古根海姆獎(jiǎng)(2002–2003)。本書為其遺作,英文原版于2019年5月由美國賓州大學(xué)出版社出版,簡體中文版由南開大學(xué)歷史學(xué)院副教授馬曉林與南開大學(xué)歷史學(xué)博士生張斌合譯,于2023年3月出版。
本書除導(dǎo)言與結(jié)語外,共分為兩大部分:上部“從海洋到草原” 共有八章,考察了珍珠與蒙古政治文化的關(guān)聯(lián)。在這部分,作者分別闡述了珍珠作為一種海洋產(chǎn)品的特性、珍珠的生產(chǎn)與加工方式、蒙古人獲取珍珠的方式、珍珠在蒙古宮廷中積聚與流通的規(guī)模與頻率、珍珠在蒙古宮廷中的展示與再分配、與珍珠相關(guān)的消費(fèi)文化、珍珠的象征價(jià)值,以及珍珠在后蒙古時(shí)期的歐亞世界中所起的歷史作用。下部“比較與影響”共有六章,試圖將進(jìn)入內(nèi)亞和草原的珍珠放在更為寬廣的時(shí)間和比較框架中,以探討蒙古帝國與南方海洋的積極交流,并說明珍珠與其他商品和名貴產(chǎn)品在歐亞大陸上流通模式的相似性。在這部分,作者探討了有關(guān)珍珠的價(jià)格長期波動(dòng)及其成因、有關(guān)珍珠的神話傳說及其商業(yè)用途、珍珠的替代品和仿冒品如何成為前現(xiàn)代工業(yè)經(jīng)濟(jì)的要素、海上貿(mào)易與陸上貿(mào)易之間的關(guān)聯(lián)、蒙古人如何管理其海洋邊疆并適應(yīng)海上貿(mào)易等議題。
作者首先從生物學(xué)出發(fā),來解釋珍珠的成因。軟體動(dòng)物(主要是貝類)為了應(yīng)對(duì)外界的刺激,會(huì)用帶有碳酸鈣的物質(zhì)將入侵物裹住,由此凝結(jié)而成的物質(zhì)便是珍珠??脊抛C據(jù)顯示,目前所知人類開始使用珍珠的遺跡,來自公元前四至前三世紀(jì)的墓葬中,而最早的文獻(xiàn)記載則要到更晚的時(shí)期才見于近東史詩中。在早期的歐亞大陸文明中,珍珠被視為美好而稀有的異域物事。越大越重越圓且色澤越奇特的珍珠則更加昂貴。雖然東北亞的河流(例如松花江)也出產(chǎn)珍珠,但是一般淡水珍珠認(rèn)為不及南方海域(主要為南亞、東南亞與波斯灣等地)所出產(chǎn)的咸水珍珠來得名貴。而其中上等的珍珠一般被稱為“皇家珍珠”,與產(chǎn)自陸地的黃金一起被視為偉大君王的權(quán)力與財(cái)富的象征,并成為歐亞大陸各國權(quán)貴競逐的珍品,后來的蒙古大汗也不例外(24–25頁)。然而珍珠的生產(chǎn)過程需要付出大量努力。首先捕撈珍珠并不容易,而且勞動(dòng)收益很低,又有害健康,所以一般由少數(shù)族群或外來者擔(dān)任,偶爾也能見到一些女性參與。撈上來之后先進(jìn)行分類評(píng)估,再進(jìn)行加工。在珍珠加工過程中,穿洞與穿線是一件手藝活,且勞動(dòng)回報(bào)較高,在蒙古時(shí)代,這類技術(shù)中心主要集中在霍爾木茲等海港和巴格達(dá)、大不里士等內(nèi)陸城市(31頁)。
蒙古人跟其他草原游牧民類似,最初都是以搶掠的方式來獲取奢侈品。作者認(rèn)為,蒙古人第一次大規(guī)模獲取戰(zhàn)利品是1215年攻陷金中都,可能就是在此時(shí)蒙古人接觸到金朝府庫中所藏的珍珠。后來在進(jìn)軍中亞時(shí)又獲得了大量珍寶,其中也包括了珍珠。除了搶掠以外,蒙古人還可以透過向?qū)賴魇肇曃铮ɡ?210年曾向畏兀兒人索取珍珠)以及長途貿(mào)易來獲取珍珠。元朝沿用了宋朝的市舶司制度來管理海上貿(mào)易,許多商人便藉此攜帶珍珠與其他奢侈品與蒙古權(quán)貴交易。蒙古宮廷積聚了許多的珍珠,經(jīng)常以珍珠作為賞賜,而且尋求大量的珠寶匠人來對(duì)珍珠和其他珠寶進(jìn)行加工。十四世紀(jì)所繪制的歷任帝后像,也顯示元朝宮廷大量且定期使用珍珠。無論是皇帝所佩戴的耳環(huán)或是皇后的耳飾與頭飾,都有著又大又圓又白的珍珠(75–76頁)。此外皇帝、貴族與大臣在宴會(huì)與典禮上也穿戴鑲滿珍珠和寶石的珠袍與腰帶。蒙古大汗透過贈(zèng)送或賞賜這些珍珠給臣下,有助于獲得他們的支持與效忠。然而,這種對(duì)珍珠(以及其他奢侈品)的渴求以及展示自身財(cái)富與地位顯赫的虛榮心,也導(dǎo)致了各種浪費(fèi)與賄賂,以致后世認(rèn)為這種腐敗導(dǎo)致了元朝的覆滅。蒙古人除了喜愛珍珠的外形以外,也相信珍珠具有特別的魔力,例如可以促進(jìn)豐產(chǎn)和生育,能給人帶來福蔭。這種對(duì)于珍珠的喜愛在十四世紀(jì)后期蒙古各汗國逐漸崩潰后,依舊廣泛存在于明朝、帖木兒帝國與金帳汗國等歐亞宮廷中。
然而,對(duì)于作者而言,他并不滿足于訴說珍珠在蒙古帝國的故事,而是更希望以珍珠作為一種奢侈品,將其相關(guān)的文化與流通與其他的奢侈品進(jìn)行比較,說明洲際貿(mào)易和文化標(biāo)準(zhǔn)如何對(duì)地方品味與經(jīng)濟(jì)造成影響。首先作者發(fā)現(xiàn)珍珠的價(jià)格時(shí)常波動(dòng),一方面是因?yàn)檎渲楣?yīng)存在波動(dòng)性,其次是數(shù)量累積較多或是腐敗的官員意圖盡速脫手大量珍珠時(shí),也會(huì)導(dǎo)致價(jià)格下跌。除此之外,商人也對(duì)價(jià)格具有影響力。譬如圍繞著珍珠與寶石的各種傳說故事(例如獲取珍寶的特殊手段或是其所具備的超自然力量),就能夠幫助商人營銷,提升價(jià)格。然而珍珠跟其他名貴商品一樣,刺激人們找尋更易得而實(shí)惠的替代品與仿冒品。自七世紀(jì)以來的中國便存在以人為方式將異物置入牡蠣,以生產(chǎn)人造珍珠,并出口到海外。后帝國時(shí)期,蒙古人的強(qiáng)大購買力不復(fù)以往。價(jià)格昂貴的海水珍珠被較為廉價(jià)的珊瑚所取代,成為重要的裝飾品,其中又以紅色的珊瑚最受歡迎(177頁)。
作者認(rèn)為佛教的興盛使得作為佛教“七寶”之一的珍珠與珊瑚隨著佛教思想進(jìn)入了內(nèi)亞草原佛教徒的視野中。而在蒙古人崛起前一個(gè)世紀(jì)中,來自南方海域的珍珠便已經(jīng)由發(fā)達(dá)的海路與陸路貿(mào)易體系大量進(jìn)入中國及內(nèi)亞。對(duì)于蒙古人而言,連結(jié)陸上絲綢之路與海上航路的樞紐則是云南,元朝接受當(dāng)?shù)亓魍ǖ呢悗畔笳魉麄円渤姓J(rèn)了當(dāng)?shù)氐纳藤Q(mào)關(guān)系(195–196頁)。關(guān)于海上交通興盛后是否會(huì)取代陸路貿(mào)易的問題,作者指出即便有時(shí)候陸上的商業(yè)和外交交流會(huì)減少或中斷,但是其彈性與靈活性使得這些中斷不會(huì)導(dǎo)致這些交流永久地轉(zhuǎn)由海路進(jìn)行。作者舉了修士約翰·孟高維諾的警告、合贊汗遣往中國的使臣經(jīng)歷的苦難,以及基什與霍爾木茲之間的海上對(duì)抗,來說明海路交通同樣存在危險(xiǎn)和延誤(210–211頁)。蒙古人作為一個(gè)來自內(nèi)陸草原的民族,對(duì)海上貿(mào)易的管理也在很大程度上沿襲了前朝的制度和方式,例如元朝沿襲宋朝的市舶司制度,伊利汗國則將波斯灣商貿(mào)的稅收包給了地方統(tǒng)治者,金帳汗國在黑海的貿(mào)易則是授予外國商人特許權(quán),從中收取稅收。可以說蒙古人獲取海洋資源的能力主要?dú)w功其對(duì)外國商人的吸引力,而后者表現(xiàn)在蒙古統(tǒng)治者對(duì)商人的友好態(tài)度以及不受限制的消費(fèi)能力上。正如作者所言,“蒙古人將中國航海技術(shù)與穆斯林商業(yè)網(wǎng)絡(luò)嫁接起來,帶來了南海商業(yè)的黃金時(shí)代”(232頁)。
如果從作者本身的研究理路來看,某種意義上來說,本書可以視為作者早期作品《蒙古帝國的商品與交換》(劍橋大學(xué)出版社,1997)一書的延伸。如果將作者對(duì)于伊斯蘭織品的章節(jié)架構(gòu)來看,可以看到作者討論了“消費(fèi)與使用”“獲取與制造”“布料與顏色”“文化傳播”等面向,這些在本書上部對(duì)珍珠在蒙古帝國中的歷史的討論中也有所呼應(yīng)。不過在本書下部中,很明顯我們可以看到作者繼續(xù)推進(jìn),希望將珍珠、寶石與織品等奢侈品放在更為寬廣的時(shí)間和比較框架中,試圖綜合探討蒙古帝國如何繼承了過往歐亞政權(quán)的貿(mào)易網(wǎng)絡(luò)與商業(yè)治理體系,并且加以擴(kuò)大與整合,最后影響后世歐亞諸帝國對(duì)各式奢侈品的制造、消費(fèi)與交易。在這個(gè)意義上而言,本書作為作者的最后一本專著,也具有集其過往研究之大成的意義。
作者所言“蒙古人將中國航海技術(shù)與穆斯林商業(yè)網(wǎng)絡(luò)嫁接起來,帶來了南海商業(yè)的黃金時(shí)代”,讓人聯(lián)想到杉山正明在《忽必烈的挑戰(zhàn):蒙古帝國與世界歷史的大轉(zhuǎn)向》(周俊宇譯,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2013)一書中提及忽必烈所建立的蒙古帝國三大支柱:草原的軍事力、中華的經(jīng)濟(jì)力與穆斯林的商業(yè)網(wǎng)絡(luò)(134–136頁)。蒙古人能將中國與穆斯林世界嫁接起來的基礎(chǔ)自然是武力,這里的中華的經(jīng)濟(jì)力換成技術(shù)力其實(shí)也能說得通。作者愛爾森與杉山正明都注意到蒙古人的成功并不是單一文明體系的力量所能造就的。
不過在這本書里面的性別視角是較為缺失的一環(huán),也就是作為珍珠、寶石等奢侈品的主要消費(fèi)者蒙古貴族婦女自身如何看待這些奢侈品?她們跟這些奢侈品之間的關(guān)系如何?這些奢侈品與蒙古貴族女性的緊密關(guān)系并不遜于男性。如現(xiàn)任奧地利科學(xué)院伊朗研究所研究員布魯諾 ·德·尼科拉(Bruno de Nicola)在《蒙古治下的伊朗婦女:以皇后為例的研究,1206–1335年》(愛丁堡大學(xué)出版社,2017)中所言:“奢侈品在帝國建立以前便存在于草原上,但是其消費(fèi)隨著越來越多的資源流入哈敦手中而快速增長?!保?44頁)從本文一開始引述的木格哈敦故事顯示,包括珍珠在內(nèi)的奢侈品是蒙古貴族婦女的貼身物事,即便陪合罕出獵時(shí)也不除下,而且她們也深知這些物品的價(jià)值,十分珍視,即便合罕下旨都不情愿交給獻(xiàn)瓜的窮人。實(shí)際上,貴族女性在這些奢侈品流動(dòng)的過程當(dāng)中也扮演了重要角色。例如作者在本書中提到蒙古人獲取珍珠的三種方式:搶掠、征收貢物以及長途貿(mào)易。實(shí)際上如果我們把珍珠擴(kuò)大到所有奢侈品的話,就會(huì)發(fā)現(xiàn)實(shí)際上還有一種管道被作者所忽略——即嫁妝。例如在《蒙古秘史》第96節(jié)中記載鐵木真初見其父安答王罕的見面禮為一件黑貂皮褂子,實(shí)際上這件褂子原先是鐵木真大妻孛兒帖的嫁妝。當(dāng)時(shí)鐵木真羽翼未豐,也缺乏財(cái)貨,只有這唯一一件尚可作為禮物拿得出手的奢侈品,而且還是太太的嫁妝??梢哉f這件黑貂皮褂子成為鐵木真順利與王罕聯(lián)盟的敲門磚。蒙古時(shí)代的女性與奢侈品的消費(fèi)與流動(dòng)也許是未來還可以再深入探究的方向。
本書的翻譯水平讓人滿意,這要?dú)w功于兩位出身蒙元史研究的譯者。就筆者管見所及,只提出幾處可供調(diào)整的翻譯,也許更容易讓讀者了解文意。如第6頁:“珍珠是診斷性而非決定性的”句中“診斷性”(diagnostic)也許譯為“獨(dú)特的”或“特有的”更達(dá)意些。第7頁:“珍珠與其他商品和貴重貨物在大陸上都是平行流通的”,也許譯為“珍珠和其他商品和貴重貨物在大陸上的流通具有相似性”會(huì)更準(zhǔn)確些。107頁,“嘗試解答這一問題的最佳方式是比照南、北草原的情況”,句中“南、北草原”譯為“(蒙古)草原以南和以北”會(huì)準(zhǔn)確些。前述調(diào)整僅供譯者與讀者參考。整體來說,全書文句通順且能正確掌握各種歷史人名與地名,閱讀起來是很愉快的體驗(yàn)。
總而言之,本書以小見大,首先以珍珠作為切入點(diǎn),探究其在蒙古帝國政治文化形塑中所扮演的角色,隨后以此為起點(diǎn),將討論擴(kuò)展到奢侈品在蒙古帝國生產(chǎn)與流通的制度與模式。作者探尋了這些模式與制度的歷史起源,而且還討論了蒙古帝國所奠立的這些制度與模式對(duì)后世歐亞政權(quán)所產(chǎn)生的影響。對(duì)蒙古帝國史、貿(mào)易史、物質(zhì)文化史以及全球史有興趣的讀者而言,本書是不可錯(cuò)過的作品。