注冊(cè) | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁新聞資訊文化

羅馬尋訪漢籍指南

在歐洲有漢籍收藏的城市中,意大利首都羅馬無疑是最負(fù)盛名者之一。得益于自大航海時(shí)代以來與中國的密切接觸,羅馬收藏漢籍的總量較多,質(zhì)量也較佳,且多為著名漢學(xué)家舊藏。

在歐洲有漢籍收藏的城市中,意大利首都羅馬無疑是最負(fù)盛名者之一。得益于自大航海時(shí)代以來與中國的密切接觸,羅馬收藏漢籍的總量較多,質(zhì)量也較佳,且多為著名漢學(xué)家舊藏。治中國傳統(tǒng)文獻(xiàn)之學(xué)者,如有機(jī)會(huì)到訪羅馬,除到古跡景點(diǎn)觀光之外,前往相關(guān)漢籍收藏機(jī)構(gòu)探訪一番,不失為別有風(fēng)味之經(jīng)歷。然羅馬收藏漢籍的圖書館眾多,開放時(shí)間與入館要求各不相同。貿(mào)然前往,或有吃閉門羹之虞。筆者2014年曾因《梵蒂岡圖書館藏明清中西文化交流史文獻(xiàn)叢刊》編纂工作需要,在羅馬居住數(shù)月。今年7月,又趁暑假之機(jī)到羅馬訪書一月,造訪了四家圖書館。

羅馬


一、梵蒂岡圖書館(Biblioteca Apostolica Vaticana)

梵蒂岡本身即是位于羅馬的國中之國,凡到該館訪書者,必須先到羅馬。該館擁有早在十六世紀(jì)即進(jìn)入歐洲的一批漢籍,法國著名漢學(xué)家傅圣澤(Jean-Fran?ois Foucquet,1665-1741)舊藏的一半以上也存于此地,在歐洲漢籍收藏機(jī)構(gòu)中影響巨大。

凡游羅馬者,圣彼得廣場為必到之景點(diǎn)。由廣場北行,過一拱門,不遠(yuǎn)處有一鐵柵門,門前設(shè)交通燈,名為“圣安娜門”(Porta Sant'Anna),此門內(nèi)即為通往梵蒂岡圖書館之道路。門內(nèi)尚有三道關(guān)卡,臨近門口者,為著名的“瑞士衛(wèi)隊(duì)”把守,衣著華麗,亦為一景。初次到館者,需攜帶專家推薦信(外文)及護(hù)照,在第二個(gè)關(guān)卡處登記,換取臨時(shí)通行證。進(jìn)入圖書館后辦理閱覽證,下次來館,憑閱覽證即可通行無阻。即便再次到訪的時(shí)間在數(shù)年之后,仍可憑證直接進(jìn)入圖書館,到辦證處重新激活即可。

梵蒂岡圖書館


由圣安娜門入內(nèi)直行至盡頭,為一個(gè)大庭院,意大利語名“Cortile del Belvedere”,意為風(fēng)景優(yōu)美的院子,或譯為“麗城庭院”。進(jìn)入庭院后,右側(cè)有二門,一為圖書館,一為檔案館。進(jìn)入圖書館后左轉(zhuǎn),為辦證處,可用英文與工作人員交流。在辦證處仍需提交推薦信等材料,并用英文填寫申請(qǐng)表格,現(xiàn)場拍照,制作閱覽證。申請(qǐng)表格需填的內(nèi)容不少,但大都比較簡單,無非姓名、護(hù)照號(hào)、國籍、單位、職稱、在羅馬的住址、推薦人等。辦證處每次只能允許一人進(jìn)入,如果前面有人正在辦理手續(xù),可在門口的椅子上坐等片刻。辦理閱覽證時(shí),工作人員還會(huì)口頭告知一些注意事項(xiàng),并交付一本圖書館規(guī)章手冊(cè),相關(guān)制度與信息(如WIFI密碼)等,大都能在其中找到。辦證完畢后,先到圖書館入口處,請(qǐng)工作人員手動(dòng)刷閱覽證以登記入館(出館亦需如此辦理),而后到辦證處旁邊存包,刷閱覽證可開柜門。閱覽室不允許帶食物、水、書籍和包進(jìn)入,大部分情況下,讀者都只攜帶電腦與移動(dòng)硬盤等必須之物。筆者曾不止一次見到前來看書的各國教授,在進(jìn)入閱覽室前,先在存包處喝完滿滿一瓶礦泉水。因開始閱覽書籍之后,可能幾個(gè)小時(shí)內(nèi)即無暇飲食。

存包后再到圖書館入口處,刷證通過閘機(jī),向前直行即為電梯。電梯極狹窄,僅可容三四人。由電梯直達(dá)三樓,為寫本閱覽室,來此者多為申請(qǐng)閱覽拉丁文等西文文獻(xiàn),但中文古籍閱覽亦在此處。閱覽室前方為圖書出納臺(tái),仍需在此處請(qǐng)館員刷證、分配座位號(hào)并簽到。按號(hào)入座后,即可在閱覽室中的電腦上刷證,憑借索書號(hào)自行預(yù)約所需書籍。大部分中文古籍的索書號(hào),都可以在伯希和編、高田時(shí)雄校訂補(bǔ)編的《梵蒂岡圖書館所藏漢籍目錄》中查到,今已有郭可所譯中文譯本,十分方便。經(jīng)實(shí)測,該目錄中大多數(shù)典籍都能順利借出,僅有少量貴重文獻(xiàn)不能提供閱覽。但需注意預(yù)約時(shí)所用索書號(hào)的格式,與此目錄中不盡相同。如目錄中著錄的某一批中文文獻(xiàn),其編號(hào)格式均為“Borgia Cinese”加數(shù)字,預(yù)約時(shí)只輸入“Borg.cin”即可。具體格式可咨詢館員。每次可預(yù)約三個(gè)書號(hào)的書籍,每天預(yù)約最多不超過五個(gè)書號(hào)。需要注意的是,此處所謂“一個(gè)書號(hào)”,并不等于一部書或一冊(cè)書。如編號(hào)Borg.cin.1-2者為《古文淵鑒》,一部書分裝二函,編為兩個(gè)號(hào)。如想將此書從頭到尾翻閱一遍,就需要占用兩個(gè)預(yù)約號(hào)碼的額度。但編號(hào)為Barb.or.132者,一函中裝有五冊(cè)書,每冊(cè)都為獨(dú)立的一種,則預(yù)約此一個(gè)號(hào)碼,實(shí)際可看五種書。如果某書一天看不完,可請(qǐng)館員代存,第二天繼續(xù)閱覽。凡一函中裝有多冊(cè)之書,只能看完一冊(cè)后再換另一冊(cè)。閱覽文獻(xiàn)時(shí)僅能使用鉛筆,且禁止對(duì)文獻(xiàn)自行拍照。這些規(guī)定,與國家圖書館善本閱覽室大致相同。但在復(fù)制費(fèi)用上,梵蒂岡圖書館要高出很多,部分文獻(xiàn)甚至高達(dá)每拍一百歐元,且大都不允許復(fù)制全書。好在該館一部分藏品已經(jīng)數(shù)字化上網(wǎng),另有二百余種典籍已輯入《梵蒂岡圖書館藏明清中西文化交流史文獻(xiàn)叢刊》第一至三輯,在國內(nèi)影印出版。建議計(jì)劃到訪該館者,先檢索利用相關(guān)的數(shù)字資源和出版物,較借閱原書方便很多。另有一些細(xì)碎的規(guī)定,如查行款或核對(duì)文獻(xiàn)時(shí),不能以手指觸字,需墊一紙板。具體的制度,每桌上均有一塊提示牌,述之甚詳,館員也會(huì)隨時(shí)提示。

梵蒂岡圖書館寫本閱覽室周一至周四均全天開放,僅周五開放半天。如想在該館看一整天書,午餐是必須解決的問題。但如到館外用餐,需要辦理離館再入館手續(xù),且往返路途較遠(yuǎn),因此大部分讀者都會(huì)選擇在館內(nèi)的咖啡廳午餐。由寫本閱覽室出門,循樓梯下半層樓,直行為衛(wèi)生間,旁有一玻璃門通向館外庭院,庭院中間有雕像一座,雕像后的建筑即是咖啡廳所在。其門在側(cè)面,較為隱秘,樓梯十分狹窄,僅容一人??Х葟d面積也很小,僅有小圓桌二三個(gè)。所供應(yīng)的都是簡餐,如面包夾奶酪火腿、沙拉、水果杯,飲品有咖啡、果汁、礦泉水等。雖不豐富,但足以果腹。且價(jià)格不貴,一般每人四五歐元即可應(yīng)付一頓。需格外注意的是,此咖啡廳不能刷卡,需隨身攜帶現(xiàn)金。

除常規(guī)的節(jié)假日外,梵蒂岡圖書館每年7月至9月,還有一個(gè)較長的假期,期間閉館,不接待讀者。此段時(shí)間欲到訪該館者,須留意查閱其具體的閉館日期。

二、耶穌會(huì)檔案館(Archivum Romanum Societatis Iesu)

耶穌會(huì)檔案館藏漢籍的數(shù)量,據(jù)陳綸緒(Albert Chan)《羅馬耶穌會(huì)檔案處漢和圖書文獻(xiàn)目錄提要》(Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome, A Descriptive Catalogue Japonica-Sinica I-IV)之著錄,大約在四五百部左右。雖與梵蒂岡圖書館多達(dá)兩千部的藏量不能相比,但在羅馬收藏漢籍的各個(gè)機(jī)構(gòu)中仍名列前茅。其藏品中頗有值得一看者,如明代后期來華的意大利人羅明堅(jiān)(Michele Ruggieri,1543-1607)用中文所寫的詩歌手稿,以及帶有意大利人潘國光(Frarcuis Brancati,1607-1671)西文批注和鈐印的《四書集注》。2002年出版的《耶穌會(huì)羅馬檔案館明清天主教文獻(xiàn)》,影印收錄了該館收藏的九十多部漢籍,近年來該館也陸續(xù)數(shù)字化了一些藏品。但到目前為止,至少三分之二的漢籍,仍需到館閱覽。

耶穌會(huì)檔案館


此前讀者欲閱覽耶穌會(huì)檔案館藏品,可以直接前往。大約在疫情之后,該館開始實(shí)行預(yù)約制度,每日限十個(gè)入館名額。讀者需先給館方發(fā)送郵件,預(yù)定閱覽時(shí)間。因申請(qǐng)閱覽者眾多,有時(shí)一兩個(gè)月都無名額。確定要前往者,宜盡早預(yù)約。預(yù)約后如臨時(shí)有事不能來,也可告知館方取消預(yù)約,以便及時(shí)將名額讓給他人。首次申請(qǐng)閱覽者,還需提交研究計(jì)劃,如之前曾經(jīng)來過,一般只需簡要說明上次到館的時(shí)間和本次前來的目的即可。

館方郵件回復(fù)預(yù)約成功后,讀者即可按時(shí)到館閱覽。其地即在圣彼得廣場前所謂協(xié)和大道(Via della Conciliazione)南面的一條小巷中,離廣場不過幾步之遙,抬頭可見圣彼得教堂圓頂。但游客稀少,與廣場相比頗為冷清,觸目之處多是污穢,流浪漢且時(shí)時(shí)出沒,然亦不為害。檔案館入口無明確標(biāo)識(shí),僅在一常年閉鎖的大門旁的門鈴處,有一紙條注明去檔案館需按哪個(gè)門鈴。按鈴之后,館員有時(shí)會(huì)通過對(duì)講設(shè)備對(duì)來訪者作簡單詢問,隨即遠(yuǎn)程開門。入門后循樓梯而上,仍有一門需按鈴請(qǐng)館員開鎖。再由此門而入,歷經(jīng)一狹長樓梯,至自助存包處。此處有儲(chǔ)物柜若干,可將書包等物存于其中。由此再上樓,才到檔案館。

在某一預(yù)約周期內(nèi),讀者第一次到館,仍需要提交護(hù)照和介紹信(外文),但要求相對(duì)寬松。如介紹信既可由專家簽署,也可由所在學(xué)校的院系開具,且可直接從郵箱發(fā)送電子版。筆者有一次忘記攜帶護(hù)照,館方也表示將護(hù)照照片發(fā)去即可。該館無閱覽證,只需在入口處填寫一份申請(qǐng)閱覽表格,內(nèi)容除基本信息外,還包括研究目的和閱覽文獻(xiàn)類型,可泛泛填寫。如研究目的填寫“個(gè)人研究”(Personal research),文獻(xiàn)類型填寫“中文古籍”(Chinese old books),也都能通過。

文獻(xiàn)借閱方面,讀者需在耶穌會(huì)檔案館入口處,自取借書單并手動(dòng)填寫,由館員代取相關(guān)書籍。填寫的內(nèi)容包括姓名、日期,書號(hào)和書名,書號(hào)可在前述陳綸緒《提要》中檢得,耶穌會(huì)檔案館閱覽室中即有此書。館員每日上午十點(diǎn)、十一點(diǎn)半與下午一點(diǎn)各取一次書,每次每人限借三個(gè)號(hào)。如果預(yù)計(jì)第二天來館較晚,可在第一天下午離開之前,預(yù)填一張借書單,避免錯(cuò)過取書時(shí)間。筆者本次到羅馬時(shí),在該館閱覽一周,借閱十余種書,全部能順利借出。但需要注意的是,部分已數(shù)字化的館藏文獻(xiàn),一般即不再提供原件,僅可在閱覽室的電腦上查閱電子版。故填寫借書單時(shí),需先核實(shí)該書的數(shù)字化情況。閱覽文獻(xiàn)時(shí),如一函書中所含冊(cè)數(shù)較少,館員可將全函一次性交給讀者;即便冊(cè)數(shù)較多,每次也可給二冊(cè)。對(duì)于只需看某書版本,而并非逐字閱讀者而言,此項(xiàng)政策即十分友好。

與梵蒂岡圖書館類似,該館也不允許對(duì)文獻(xiàn)自行拍照。如需復(fù)制文獻(xiàn),可向館員咨詢,并現(xiàn)場填寫表格。復(fù)制費(fèi)用不等,已數(shù)字化者,每張圖片僅收費(fèi)一歐元,未數(shù)字化或需重拍高清圖者較貴,但總體而言,收費(fèi)尚屬合理。提交復(fù)制表格后,館方需要一段時(shí)間審批并計(jì)算具體金額,而后可到館用現(xiàn)金支付費(fèi)用,也可銀行轉(zhuǎn)賬。但館方提供的是機(jī)構(gòu)賬戶,轉(zhuǎn)賬需到銀行辦理,且可能產(chǎn)生較高的國際匯款手續(xù)費(fèi),仍以付現(xiàn)金較為合算。

耶穌會(huì)檔案館每年夏天同樣有閉館期,但大都較梵蒂岡圖書館略短一些。其常規(guī)開放時(shí)間為周一至周五的上午九點(diǎn)至下午四點(diǎn),到館看書者,中午同樣有用餐問題。該館地處旅游區(qū),臨近的協(xié)和大道上有多家餐廳,但大都面向游客,味道平平。值得推薦的是該館附近一間名為“Wine Bar”的小餐館,出館門右行一兩分鐘,至路口處即到。此餐館已營業(yè)多年,內(nèi)部空間不大,僅有小餐桌數(shù)張,四壁櫥柜擺滿各種葡萄酒。2014年筆者初到羅馬時(shí),即曾每天中午在此用餐,至今已近十年,仍然生意興旺。售賣的既有面包夾火腿等簡餐,也有意大利風(fēng)味菜肴。價(jià)格亦較為公道,如僅吃一頓簡餐,同樣只需四五歐元。

總體而言,耶穌會(huì)檔案館屬于規(guī)模較小而專精的圖書館。因該館的特色之一為收藏了大量與中國相關(guān)的中西文文獻(xiàn),故在漢學(xué)界享有盛譽(yù),經(jīng)常能在此遇到研究中西文化交流的學(xué)者。筆者今年到訪該館時(shí),就遇到了比利時(shí)的高華士(No?l Golvers)教授。該館的館員水平也普遍較高,相當(dāng)一部分人能講較為流利的英語,甚至還有一人熟悉中文,聽說俱佳,對(duì)中國學(xué)者而言十分便利。早在郵件預(yù)約階段,館方即會(huì)根據(jù)申請(qǐng)閱覽者的研究目標(biāo),指定一名館員協(xié)助查閱相關(guān)的館藏文獻(xiàn),這種主動(dòng)提供參考服務(wù)的做法,也是國內(nèi)外大多數(shù)圖書館所未有者。盡管其有預(yù)約困難等不便處,但仍是很值得打卡的一處機(jī)構(gòu)。

三、靈采學(xué)院圖書館(Biblioteca dell'Accademia Nazionale dei Lincei e Corsiniana)

靈采學(xué)院為意大利國家級(jí)研究院,其名又有音譯為“林琴”,或意譯為“山貓學(xué)院”“猞猁學(xué)社”等。鄧玉函(Johann Schreck,1576-1630)、湯若望(Adam Schall,1591-1666)等一些曾到過中國的歐洲學(xué)者,都曾是該院成員。該圖書館的藏品中,包含一些比較重要的與中國相關(guān)的西文文獻(xiàn),如萬濟(jì)國(Francisco Varo,1627-1687)《華語官話語法》、葉尊孝(Basilio Brollo da Gemona,1648-1704)《漢字西譯》等。但嚴(yán)格意義上的漢籍很少。1912年,意大利漢學(xué)家華嘉(Giovanni Vacca,1872-1953)曾編有《靈采學(xué)院圖書館藏中日文印本寫本目錄》(Catalogo delle Opere Giapponesi e Cinesi Manoscritte e Stampate Conservate nella Biblioteca della R. Accademia dei Lincei),其中著錄漢籍僅約二十部。如只看此部分文獻(xiàn),不過三五天時(shí)間即能窮盡。

靈采學(xué)院圖書館


靈采學(xué)院圖書館位于臺(tái)伯河西岸,如從圣彼得廣場出發(fā),可沿協(xié)和大道直行至圣天使堡附近的河畔,不必過橋,右轉(zhuǎn)循河岸步行約二十分鐘即至。圖書館一樓為一個(gè)大廳,大門敞開,并無門衛(wèi),可直接進(jìn)入。由樓梯上至二樓,進(jìn)一小廳,樓梯兩側(cè)及廳中多陳設(shè)石雕石棺等,頗可一看。廳中有兩處機(jī)構(gòu)。一為某小型博物館,需購票參觀,門票十余歐元,憑票還可參觀羅馬城內(nèi)另外一家博物館。另一處即是圖書館。閱覽室寬敞高大,頂高可與國家圖書館古籍館閱覽室相比擬,滿繪壁畫,華彩耀目。身處其中,便覺心情舒暢,讀書固當(dāng)在此種場所為佳。

盡管作為意大利國家級(jí)科學(xué)機(jī)構(gòu),但靈采學(xué)院圖書館對(duì)來訪者并未做出太過嚴(yán)格的限制。其建議讀者到館前需先郵件預(yù)約,但初次前來者,不預(yù)約似亦無妨。辦理閱覽手續(xù)時(shí),只需提供護(hù)照并填表,不需介紹信等其他材料。填表完畢后,館員會(huì)交給讀者一張寫有個(gè)人信息的卡片,此即相當(dāng)于閱覽證。借閱的方法,仍是查得書號(hào)后請(qǐng)館員代取。但該館無正式借書單,僅用一張白紙寫下姓名和書號(hào)即可。中文文獻(xiàn)的書號(hào),可在前述華嘉目錄中檢得,閱覽室中也有卡片目錄的影印本,可供翻檢。每日限借三個(gè)號(hào),一個(gè)號(hào)同樣未必對(duì)應(yīng)一種書,如編號(hào)為44-A-1者,乃是一個(gè)做成西式精裝書形狀的書匣,內(nèi)裝十四冊(cè)書,每冊(cè)都是獨(dú)立的一種。部分典籍已數(shù)字化,可在電腦上隨意查閱電子版,但即便是已數(shù)字化者,也可申請(qǐng)閱覽原件。筆者借閱的典籍中,有經(jīng)折裝小開本《金剛般若波羅蜜經(jīng)》一種,即已有電子版可看,且原件破損較重。但館員仍提供了原件,只叮囑翻閱時(shí)要小心。特別值得一提的是,該館允許對(duì)藏品進(jìn)行拍攝,只需向館員聲明為個(gè)人研究使用,即可無限制地拍攝全書。如果需要質(zhì)量較好的電子文件,也可以現(xiàn)場填表付費(fèi),請(qǐng)館方代為制作。

與梵蒂岡圖書館和耶穌會(huì)檔案館類似,靈采學(xué)院圖書館每年夏天也有大約一個(gè)月左右的閉館期。此閉館期與公休日之外,該館周一至周五均對(duì)外開放,其中周一、周五的閉館時(shí)間為下午兩點(diǎn),其余三天為下午五點(diǎn)。館員親切熱情,且大都能講英語,溝通并無太大障礙。來館的讀者也多是專門的研究人員,筆者今年到訪該館時(shí),就曾遇到一位此前在梵蒂岡檔案館工作的意大利老者。由圖書館出門右行不遠(yuǎn),即是著名的特拉斯提弗列(Trastevere)區(qū)域,古跡遍布,餐館商店鱗次櫛比。圖書館背后為賈尼科洛山(Belvedere del Gianicolo),山頂有加里波第雕像與帕歐拉噴泉(Fontana dell'Acqua Paola),觀景平臺(tái)可看羅馬全貌??磿?,到以上各處參觀一番,也是不錯(cuò)的選擇。

四、卡薩納特圖書館(Biblioteca Casanatense)

卡薩納特圖書館始建于十八世紀(jì)初,已有三百多年的歷史。原屬道明會(huì)所有,后被收歸國有,作為公共圖書館對(duì)外開放。其收藏漢籍的數(shù)量,比靈采學(xué)院略多,但據(jù)意大利學(xué)者梅歐金(Eugenio Menegon)《卡薩納特圖書館(羅馬)及其中國文獻(xiàn)》(The Biolioteca Casanatense [Rome] and Its China Materials)的統(tǒng)計(jì),也只有四五十種。如抓緊時(shí)間,一兩個(gè)星期全部看完,并非不可能之事。

卡薩納特圖書館


該館位于羅馬城內(nèi)著名的科爾索大道(Via del Corso)附近,乘坐公交車到威尼斯廣場一帶,向北步行幾分鐘即到,最為便捷。如坐地鐵到巴貝里尼(Barberini)站,則需走二十分鐘。其入口在一條名為圣依納爵路(Via di S. Ignazio)的僻靜小巷中,較為隱秘。按照館方的要求,讀者來館前,要先在網(wǎng)上預(yù)約座位,但初次到館者不拘此限。入館后先向一樓的門衛(wèi)說明自己為初次前來,并接受安檢,而后沿樓梯上至三樓,右轉(zhuǎn)為辦證處。此處通常有工作人員二人,皆能講英語。讀者并不需要提供介紹信等其他材料,僅出示護(hù)照并填寫表格,即可辦理入館手續(xù),并申請(qǐng)借閱包括中文古籍在內(nèi)的各種書籍。填表完畢后,工作人員會(huì)交付一張紙條,寫明預(yù)約到館的網(wǎng)址,與個(gè)人的用戶名和密碼。下次前來時(shí)先行預(yù)約,一樓的門衛(wèi)處每天都會(huì)有一張名單,開列本日已預(yù)約的讀者姓名,到館時(shí)向其告知自己為名單上的哪一人即可。除紙條外,工作人員還會(huì)交付鑰匙和卡片各一。鑰匙用于開關(guān)辦證處內(nèi)的存包柜,凡書包等物,都需存放在柜中??ㄆ瑒t用于預(yù)約書籍。由辦證處對(duì)面的門進(jìn)入閱覽室,外間為圖書出納柜臺(tái)與讀者座位,內(nèi)間有電腦數(shù)臺(tái)。在電腦旁的刷卡器上刷卡后,輸入書號(hào)即可完成預(yù)約。具體的操作流程可請(qǐng)館員加以指導(dǎo),一般操作一次即可學(xué)會(huì),并不復(fù)雜。中文古籍的書號(hào),可在前述梅歐金目錄中檢得。每次可預(yù)約四個(gè)書號(hào)的書籍,看畢歸還后可再借。結(jié)束閱覽離館時(shí),需將鑰匙和卡片交還給辦證處人員。

該館的環(huán)境原本十分優(yōu)越,主廳四壁皆書墻,高達(dá)兩三層樓,前有雕像,天花板有天頂畫,俱極精美。2014年,《梵蒂岡圖書館藏明清中西文化交流史文獻(xiàn)叢刊》第一輯出版座談會(huì)在此地召開時(shí),中外學(xué)者數(shù)十人聚于廳中,綽綽有余,尚有空間擺放展柜,以展出該館珍貴藏品。但近期其內(nèi)部正在修繕,相當(dāng)一部分空間被臨時(shí)封閉,即顯局促。且每天的開放時(shí)間僅限上午十點(diǎn)至下午兩點(diǎn),筆者今年到訪該館時(shí),中午常常無暇飲食。但相比這些不便處,該館的一些優(yōu)點(diǎn)更值得注意。一方面,其對(duì)讀者的限制較少。經(jīng)實(shí)測,館藏中文古籍全部可借,且讀者只需要在電腦上自行申請(qǐng),即可拍攝相關(guān)典籍的書影。如需閱覽之書較多,也可與館方商量,一次性取出一批書籍,存放在出納臺(tái),陸續(xù)預(yù)約取閱。該館夏季也有閉館期,但為時(shí)較短,今年僅十天,對(duì)于從國外前來的讀者,也比較容易安排時(shí)間。另一方面,該館藏漢籍雖然數(shù)量不多,但有幾種值得一看。如有明末刻小開本《石渠閣精訂天涯不問》殘本一部,目前僅知臺(tái)灣地球存一全本,法國國家圖書館存另一殘本。更重要的是,在該館所藏大量與中國相關(guān)的西文文獻(xiàn)中,也夾雜有不少中文材料,如筆者即曾經(jīng)眼一件保存頗佳的康熙間刻印的“紅票”。此類材料應(yīng)還有不少,值得進(jìn)一步發(fā)掘。

卡薩納特圖書館所在之處,為羅馬最熱門的旅游區(qū)之一。與其一街之隔者,即是耶穌會(huì)羅馬學(xué)院舊址與圣依納爵堂,堂內(nèi)天頂畫極可一看。向東不遠(yuǎn)即到許愿池,向西可到萬神殿,均僅有數(shù)百米距離。較遠(yuǎn)的納沃納廣場、西班牙廣場、人民廣場等處,也都步行可到。下午兩點(diǎn)結(jié)束閱覽后,尚有很寬裕的時(shí)間,可逐一打卡各個(gè)景點(diǎn)。

結(jié)語

羅馬收藏漢籍的圖書館,實(shí)際遠(yuǎn)不止以上四家。如公共圖書館中,位于火車站附近的羅馬國立中央圖書館(Biblioteca nazionale centrale di Roma),收藏漢籍的數(shù)量不少于梵蒂岡圖書館,乃意大利藏漢籍的另一重要機(jī)構(gòu)。其較好的藏品包括清代彩繪本《本草品匯精要》,一套較為完整的內(nèi)聚珍本《武英殿聚珍版叢書》,以及銅活字本《古今圖書集成》的殘本。筆者2014年在羅馬時(shí),曾多次到訪該館。當(dāng)時(shí)尚需手動(dòng)填寫借書單,請(qǐng)館員代為取書。

羅馬國立中央圖書館


本次羅馬之行,因時(shí)間緊張,未能前往。僅從友人處得知,目前要申請(qǐng)閱覽該館藏中文古籍,需提供介紹信,憑書號(hào)在電腦上自助預(yù)約。該館的寫本閱覽室中,存有一套中文古籍的卡片,已經(jīng)數(shù)字化上網(wǎng),可從中檢得書號(hào)。讀者可自行對(duì)借閱的古籍拍攝照片,并無限制,也無預(yù)約到館的要求??傮w而言,還是比較方便。大學(xué)圖書館中,羅馬大學(xué)東方學(xué)院圖書館(Biblioteca di Studi Orientali)和烏爾班大學(xué)圖書館(Biblioteca della Pontificia Università Urbaniana)都有一些漢籍收藏,位于烏爾班大學(xué)內(nèi)的傳信部檔案館(Archivio Storico de Propaganda Fide)所藏早期中文材料的目錄,最近也已由杜鼎克(Adrian Dudink)等學(xué)者整理出版。筆者本次到羅馬時(shí)適逢暑假閉館,故未能前往探訪。此外,羅馬還有一些機(jī)構(gòu)有極少量的漢籍收藏,如離卡薩納特圖書館不遠(yuǎn)的安吉莉卡圖書館(Biblioteca Angelica)藏有一部明嘉靖新賢堂刻本《續(xù)資治通鑒節(jié)要》,同在此區(qū)域的羅馬國家檔案館(Archivio di Stato di Roma)則藏有黎玉范《圣教孝親解》的抄本。此類漢籍藏量不多,且不甚為人所知的機(jī)構(gòu),在羅馬可能還有一些,有待陸續(xù)探訪。

筆者完全不懂意大利語,英語亦不佳,但在羅馬的訪書過程,并未遇到太多困難,大部分情況下,都能順利看到需要的書籍。這一方面固然是由于得到了中意友人和圖書館員的無私幫助,但另一方面似也能在一定程度上說明,海外訪書未必有想象的那么困難。研究中國古代典籍者,外語方面普遍存在短板,然而不必因此而憚?dòng)谶h(yuǎn)行。當(dāng)然,出行前需做的功課也必不可少。海外收藏漢籍的圖書館數(shù)量眾多,此前有機(jī)會(huì)到訪者,如能各據(jù)所知,自抒己見,積少成多,最終編成一部域外藏漢籍圖書館指南手冊(cè),將為學(xué)界提供極大便利。

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)