近日,著名文學(xué)刊物《巴黎評論》(The Paris Review)的“作家訪談”欄目發(fā)表了對作家余華的專訪。這是中國籍作家第一次登上《巴黎評論》“作家訪談”。
《巴黎評論》由美國作家喬治·普林頓、彼得·馬修森等人于一九五三年創(chuàng)刊于法國巴黎,后編輯部遷回美國紐約,并持續(xù)出版至今?!白骷以L談”是《巴黎評論》最持久、最著名的特色欄目。自一九五三年創(chuàng)刊號中的E.M.福斯特訪談至今,《巴黎評論》一期不落地刊登當(dāng)代最偉大作家的長篇訪談,最初冠以“小說的藝術(shù)”之名,逐漸擴展到“詩歌的藝術(shù)”“批評的藝術(shù)”等,囊括了二十世紀下半葉至今世界文壇幾乎所有的重要作家,其中就包括三十四位諾貝爾文學(xué)獎得主。
余華的這篇訪談發(fā)在“小說的藝術(shù)”的第261期,由著名譯者白睿文(Michael Berry)采寫,內(nèi)容既涉及余華的早年寫作經(jīng)歷、文學(xué)師承以及文學(xué)觀,也有對于《在細雨中呼喊》《活著》《兄弟》《文城》等具體作品的追問。
“你是怎么學(xué)會講故事的”“你的小說是怎么開頭的”……可以看到,訪談內(nèi)容相當(dāng)豐富。白睿文與余華相識多年。大約二十五年前,還是一名大四學(xué)生的他聯(lián)系余華,請求允許將《活著》翻譯成英文。兩人最初的交流是通過傳真機進行的,白睿文仍然記得自己收到同意翻譯的消息時的興奮心情。
“我們的第一次面對面會面是在紐約,大約在1998年。那是余華第一次來到這座城市,他對時代廣場的霓虹燈、首次觀看的百老匯演出以及西村爵士樂俱樂部的反應(yīng)幾乎就像個孩子一樣興奮。他表現(xiàn)出一種頑皮、機智和不羈,讓我感到驚訝:這個興高采烈的游客真的能寫出令人痛心的《活著》嗎?顯然可以?!?/p>
白睿文還透露,此次采訪是今年早些時候通過Zoom進行的,“我看到了同樣的快速幽默、尖刻諷刺和從容自若的閃現(xiàn)?!?/p>
訪談的結(jié)尾特別有意思。白睿文問余華,為什么花了那么長時間才完成了《文城》,余華回應(yīng)自己這些年經(jīng)常去國外,盡管不少朋友說應(yīng)該趁著年輕力壯好好寫作,但他喜歡玩樂?!暗饶昀系臅r候,身體不好了,我哪能到處旅游? 文學(xué)不是我的生命中唯一的東西。”
他也鼓勵自己的學(xué)生這么想。有一次,他和一個學(xué)生約時間想談?wù)剬W(xué)生的作品,結(jié)果學(xué)生說她那個時間要去蹦迪。
余華的回復(fù)是:“好的,好好玩?!?/p>
澎湃新聞記者也了解到,《巴黎評論》的主編在2018年就想約余華的采訪,也曾委托另一位采訪者來北京采訪余華,但因各種原因未能完成。今年五月,白睿文受《巴黎評論》主編的委托向余華發(fā)來邀約。兩人的對談不止進行過一次。在第一次Zoom上的采訪后,《巴黎評論》的編輯又發(fā)來了大約七八十個追問,因此余華與白睿文的對談前后加起來大約有四個小時。
讓余華印象較深的是,《巴黎評論》對數(shù)據(jù)比較敏感,比如他在回答中談及《活著》的英文銷量有5萬冊,這讓《巴黎評論》的編輯很感興趣。編輯還特意去咨詢了企鵝蘭登書屋,結(jié)果出版方表示不止5萬冊,準確說是7萬冊。
澎湃新聞記者也就此事聯(lián)系了《巴黎評論》系列的獨家中文出版方?!坝嗳A老師確實是《巴黎評論》 ‘作家訪談’欄目訪談的第一位中國籍作家。余華老師創(chuàng)造歷史了,替他高興。”99讀書人編輯、《巴黎評論》系列統(tǒng)籌駱玉龍告訴澎湃新聞記者,“后續(xù)我們會跟進,看有無可能將這篇訪談收入最新一本簡體中文版《巴黎評論》,也就是《巴黎評論·作家訪談8》。”