從去年開始,一個名叫燕妮·埃彭貝克的德國作家進(jìn)入中文讀者的視野。她出生于1967年的東德,她的母親是阿拉伯語翻譯,父親是物理學(xué)家、哲學(xué)家和作家,她的祖父和祖母都從事文化相關(guān)的工作,在流亡蘇聯(lián)后返回東德,參與了東德的文化重建。
燕妮·埃彭貝克
即便成長在以寫作見長的知識分子家庭,燕妮·埃彭貝克在早年并未視寫作為志業(yè)。高中畢業(yè)后,她當(dāng)了兩年裝訂工學(xué)徒,原本想從事書籍設(shè)計工作,后來她進(jìn)入劇院,學(xué)習(xí)戲劇,在九十年代成為一名歌劇導(dǎo)演。1999年,她發(fā)表了第一部中篇小說,自此才踏上寫作道路。在迄今二十余年的寫作生涯里,作家出版了四部長篇小說和一部文集等作品,她被稱為“德語文學(xué)的織布鳥”,躋身當(dāng)代最重要的德語作家行列,也成為一些業(yè)內(nèi)人士眼中諾貝爾文學(xué)獎的潛在得主。
作為一個原本無意從事寫作的人,燕妮·埃彭貝克在職業(yè)生涯上的轉(zhuǎn)變來自1989年11月9日,柏林墻倒塌的夜晚。彼時22歲的她在睡夢中錯過了這個歷史性時刻,醒來時發(fā)現(xiàn)自己被迫告別了舊的國家轉(zhuǎn)而要去接受一個新的身份。在后來的文字和演講中,她都曾提到這個時刻成為她人生的分界點,也正是從一個世界到另一個世界的轉(zhuǎn)變經(jīng)歷促使她開始寫作。言下之意,這是一種“不得不寫”,必須面對個體身份的流變與歷史突如其來的斷層,從一戰(zhàn)到兩德統(tǒng)一的整個20世紀(jì),這種狀態(tài)在德國幾乎是持續(xù)的,它成為燕妮·埃彭貝克筆下最常見的主題。
燕妮·埃彭貝克的第一部長篇小說《客鄉(xiāng)》發(fā)表于2008年。故事從兩萬四千年前講起,一塊冰川在現(xiàn)今德國東北部的勃蘭登堡形成了湖泊,圍繞這片湖泊和它周圍的土地,作家筆下的人物悉數(shù)登場:德意志帝國末期的農(nóng)場主和他的四個女兒。從農(nóng)場主手里買下地產(chǎn)的納粹德國建筑師和他的妻子。流亡蘇聯(lián)的德國共產(chǎn)主義作家,返回東德后被安排成地產(chǎn)的新主人。
除了地產(chǎn)在不同時期的三位主人,還有建筑師的鄰居猶太布料商,因“去猶化”被建筑師吞并地產(chǎn),死在集中營。布料商躲藏在華沙廢墟里的孫女,被發(fā)現(xiàn)后被處死。反攻德國時駐扎此地的蘇軍軍官。一對租住在這里的青年戀人,其中一位曾因逃亡西德被判刑。作家的孫女,在兩德統(tǒng)一后從地產(chǎn)繼承人變成非法所有人。最后,一位駐扎在此的來歷不明的園丁,見證了這大部分人物與往事的流變。
或許因為先前從事戲劇,燕妮·埃彭貝克在這部作品里借鑒了一些戲劇元素。這處地產(chǎn)即是恒定的舞臺,不同的角色輪番登臺,而園丁可以視為作者本人的化身,在角色退場與登場之間負(fù)責(zé)整理舞臺,小說里對這位“局外人”的描述僅限于他如何按照不同屋主的需要整飾草木,修繕房屋?!翱袜l(xiāng)”這個詞指明了這些角色所處的矛盾狀態(tài),原本居住于此的人消失、被驅(qū)散,他們的故鄉(xiāng)被用來打造別人的生活,外來、后來定居于此的人同樣無法捍衛(wèi)新的生活,地產(chǎn)隨時可能被侵犯、奪走,客居者是他們在此地僅有的身份。
所有人希望在這里建立一個家,但在20世紀(jì)德國復(fù)雜的歷史語境下,家的含義已經(jīng)從內(nèi)部被改寫,家成為隨時駐扎,又必須隨時帶走的貼身物件。一如登場的德國共產(chǎn)主義作家,在用那臺“按鍵已經(jīng)被摩擦得光滑,各個字母之間幾乎難以區(qū)辨”的打字機(jī)敲出“我——要——回——家——了”時,她也帶著打字機(jī)在布拉格、莫斯科等多個城市漂泊,“當(dāng)?shù)厣咸鹤拥囊唤鞘撬募?,這臺打字機(jī)就是她的墻”。
是否可以把《客鄉(xiāng)》當(dāng)作一部歷史小說?即便在文字里,作家?guī)缀鯖]有直接提及關(guān)于納粹崛起、二戰(zhàn)、猶太人遭到大屠殺、兩德從分裂到統(tǒng)一之類早已被蓋棺定論的歷史事件,這些事件以細(xì)微的方式滲透到每個人的生活中,當(dāng)它重新在這個人的身上顯影,是猶太女孩躲在華沙廢墟里回憶曾在祖父的湖岸邊度過的夏天,是建筑師的妻子藏進(jìn)衣櫥,衣櫥外的家被正攻陷德國的蘇軍和馬匹占領(lǐng)。講述建筑師的妻子時,作家本人展露出對時間超然的體驗,僅僅借由妻子在屋前煮敖蝦的場景,就輕易貫穿了她二十余年的人生,時間不再是線性的,轉(zhuǎn)而成為實體,“時間仿佛可以隨時聽候她的差遣,仿佛一棟她可以時而步入這一間、時而步入那一間的房屋”。這種看似掌握時間的錯失感恰恰對應(yīng)了妻子依靠這座房屋、這片土地搭建出的虛幻生活,維持這種生活的方式之一居然是要將自己囚禁在里面——躲進(jìn)衣櫥,活下去,等待在更長遠(yuǎn)的日子里失去它。
《利益區(qū)域》電影劇照
以一處地產(chǎn)和幾個人物完成對歷史的側(cè)寫,燕妮·埃彭貝克這部作品讓人聯(lián)想到去年一部以屠殺猶太人為背景的電影《利益區(qū)域》。在與奧斯維辛集中營一墻之隔的土地上,德軍指揮官與妻子經(jīng)營著田園般的生活,當(dāng)鏡頭對準(zhǔn)指揮官一家灰白色的度假屋和碎石、綠植鋪設(shè)的庭院,也暴露出隔壁磚紅色的煙囪,尸體被焚燒后的濃煙正從那里冒出。夜晚他們?nèi)胨?,屋外響起的是機(jī)械的撞擊聲和猶太人的叫喊。
這或許也可以視為一種歷史局部的側(cè)寫,借由眼睛和耳朵完成。只是它完成的方式不是依靠有限能被看到和聽到的,而是未被看到和聽到的,在冒出濃煙的煙囪下發(fā)生了什么?在交疊的機(jī)械聲和人聲背后發(fā)生了什么?未能知曉的東西在這里形成懾人的黑洞,這是對阿多諾那句著名的“在奧斯維辛之后,寫詩是野蠻的”的回應(yīng)之一?;氐健犊袜l(xiāng)》,除了承認(rèn)見過一片土地和十來個人被截取出的一段生活,我們又看到了什么?在更廣闊的看不到的背面,歷史的真容早已穿過。
2012年,燕妮·埃彭貝克的第二部長篇小說《白日盡頭》出版。小說以一場葬禮開始。1902年,奧匈帝國的加利西亞小城,出生不滿八月的嬰兒死去。作家假想了她復(fù)活的經(jīng)歷,也正是在不斷復(fù)活又不斷死去的過程中,她擁有了截然不同的五段人生。她是一戰(zhàn)過后,維也納城里的青春少女,在準(zhǔn)備投身革命時被槍殺。她是斯大林時期的共產(chǎn)黨員。她是民主德國的文化領(lǐng)袖,死于從樓梯間跌倒的一次意外。她的最后一段人生在柏林墻倒塌后度過,過完九十歲生日的第二天,她在養(yǎng)老院離世。
經(jīng)歷兩次戰(zhàn)爭,成為三個國家的公民,在20世紀(jì),一個普通人要邁出怎樣的步伐才能安然逾越命運布設(shè)的重重障礙?因為懷疑生命可以一次次賭贏疾病、槍炮、極權(quán)和意外,她先是倒在歷史現(xiàn)實的腳下,再從作家筆下重新站起來。死是潦草且輕易的,就像她還是一名活著的共產(chǎn)黨員,在夜里,零下63度的營地的大火中認(rèn)出的那些死者,“你為什么在這兒,她問那個曾說出這句話的人:我們在交流過程中將彼此看得很清。我當(dāng)時口渴了,他說,就喝了沒有燒開的水,死于斑疹傷寒。你呢?她問另一個人,她知道有人一度稱他為劣質(zhì)作家。我凍死了。你呢?要是有人看到我們怎么辦?我是餓死的”。
死是潦草且輕易的,相比之下,被允許活下去反而是件困難的事。還是身為共產(chǎn)黨員的她,只有自己的檔案恰好被?同志、B同志、S同志、L同志和F同志依次放在錯誤的位置,再被Shu同志登記錯名字,她才能進(jìn)入她人生的下一個階段:一位東德的文化領(lǐng)袖。被允許活下去也是荒誕的,將一捧雪放在瀕死的嬰兒身上就可以讓她順利長成維也納少女,在《客鄉(xiāng)》里,隨地產(chǎn)命運的結(jié)束即將退場的園丁在最后一段時間“除了雪什么也不吃”。雪,這種伴隨寒冷、寂靜甚至死亡的自然之物反倒成了讓人活下去的選擇。
保羅·策蘭
曾不堪大屠殺記憶而自殺的德語詩人保羅·策蘭寫,“你可以充滿信心地/用雪來款待我”,他還寫,“清晨的黑牛奶我們傍晚喝”。雪是生命之源,牛奶變成黑色,家必須像貼身物件一樣,在作家和詩人這里,20世紀(jì)歷史之下事物的本質(zhì)都被倒轉(zhuǎn)和改寫,歷史本身變成謊言的一部分。嬰兒的祖母不會說出丈夫在內(nèi)亂中被好友殺死,“你父親可能在美國……或者法國”。東德的文化領(lǐng)袖用“他在哈爾科夫戰(zhàn)役中陣亡了”替換事實。依靠謊言,活著的人才能繼續(xù)活下去。即便女人在九十歲死前,她的兒子在二戰(zhàn)后的維也納商店看到了那套從奧匈帝國時期流傳至今的家族遺物《歌德全集》,他不會得知一個跟自己流著同樣的血的猶太女人曾帶著這套書走進(jìn)集中營,也不會得知這套書曾被一個丈夫在前線的德國新娘買走。他沒有買下這套《歌德全集》,一些過往被覆蓋了,再也不會被知曉。
溫弗里德·塞巴爾德的《奧斯特利茨》
燕妮·埃彭貝克在《白日盡頭》的開篇引用了德語作家溫弗里德·塞巴爾德在《奧斯特利茨》中寫過的一句話,“去年夏天我們從這里出發(fā),前往瑪麗亞溫泉市?,F(xiàn)在呢?我們現(xiàn)在去往何處?”這位被引用的作家在其數(shù)部作品里創(chuàng)造出一種將游記、小說、20世紀(jì)歐陸圖文史混合起來的文本。在2015年柏林藝術(shù)學(xué)院的演講中,燕妮·埃彭貝克曾問,“當(dāng)我被要求說出我是誰時,我應(yīng)該說什么?”基于建立在謊言和真相被覆蓋的歷史上,現(xiàn)實是不穩(wěn)固的,“去何處”和“我是誰”是作家想要回答卻無法回答的兩個問題。
在2015年出版的第三部長篇小說《時世逝》里,燕妮·埃彭貝克塑造了一個在東德長大的語言學(xué)教授,他遇到了一群來自非洲的難民,在相處中意識到失去國家的自己跟這群人是一樣的。他總是會想起湖底的那具尸體,“那個躺在湖底的人還沒有被找到”。
湖面很靜,沒人知道尸體在哪兒,他叫什么名字,但他就這樣一直潛伏在地表之下,最終構(gòu)成了所有問題的根源。